New American Standard Bible (©1995) "All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel.Ezekiel 45:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ πᾶς ὁ λαὸς δώσει τὴν ἀπαρχὴν ταύτην τῷ ἀφηγουμένῳ τοῦ ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata omnis populus terrae tenebitur primitiis his principi in Israhel Ezequiel 45:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Todo el pueblo de la tierra contribuirá a esta ofrenda para el príncipe en Israel. Hesekiel 45:16 German: Luther (1912) Alles Volk im Lande soll solches Hebopfer zum Fürsten in Israel bringen. Ézéchiel 45:16 French: Louis Segond (1910) Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le prince d'Israël. 以 西 結 書 45:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 此 地 的 民 都 要 奉 上 这 供 物 给 以 色 列 中 的 王 。 King James Bible All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. American King James Version All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. American Standard Version All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel. Bible in Basic English All the people are to give this offering to the ruler. Douay-Rheims Bible All the people of the land shall be bound to these firstfruits for the prince in Israel. Darby Bible Translation All the people of the land shall be held to this heave-offering for the prince in Israel. English Revised Version All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) All the common people must give this contribution to the prince in Israel. Webster's Bible Translation All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. World English Bible All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel. Young's Literal Translation All the people of the land are at this heave-offering for the prince in Israel. 以 西 結 書 45:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 此 地 的 民 都 要 奉 上 這 供 物 給 以 色 列 中 的 王 。 以 西 結 書 45:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 國中所有的人民都要奉上供物給以色列的君王。 以 西 結 書 45:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 国中所有的人民都要奉上供物给以色列的君王。 Ézéchiel 45:16 French: Darby Tout le peuple du pays sera obligé à cette offrande élevée pour le prince en Israël. Ézéchiel 45:16 French: Martin (1744) Tout le peuple qui est du pays sera tenu à cette offrande élevée, pour celui qui sera Prince en Israël. Ézéchiel 45:16 French: Ostervald (1744) Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le prince d'Israël. Hesekiel 45:16 German: Luther (1545) Alles Volk im Lande soll solch Hebopfer zum Fürsten in Israel bringen. Hesekiel 45:16 German: Elberfelder (1871) Das ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel gehalten sein. | Ezekieli 45:16 Albanian Tërë populli i vendit do të jetë i detyruar ta bëjë këtë ofertë për princin e Izraelit.Езекил 45:16 Bulgarian Всичките люде от [Израилевата] земя нека дават тоя принос на княза в Израиля. Ezekiel 45:16 Croatian Bible Sav narod zemlje duguje ovaj prinos knezu Izraelovu. Ezechiele 45:16 Czech BKR Všecken lid té země, i s knížetem Izraelským zavázán bude k té oběti zhůru pozdvižení. Ezekiel 45:16 Danish Alt Folket i Landet skal give Fyrsten i Israel denne Offerydelse. Ezechiël 45:16 Dutch Staten Vertaling Al het volk des lands zal in dit hefoffer zijn, voor den vorst in Israel. Ezékiel 45:16 Hungarian: Karoli A földnek egész népe köteles legyen erre az áldozatra a fejedelem részére Izráelben. Jeĥezkel 45:16 Esperanto La tuta popolo de la lando alportadu tian oferdonon al la princo de Izrael. HESEKIEL 45:16 Finnish: Bible (1776) Kaikki maan kansa pitää tuoman ylennysuhrin Israelin päämiehelle. HESEKIEL 45:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kaikki maan kansa on velvoitettu tähän antiin Israelin ruhtinaalle. Ezekiel 45:16 Greek OT: Septuagint και πας ο λαος δωσει την απαρχην ταυτην τω αφηγουμενω του ισραηλ Ezekiel 45:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai pas o laos dōsei tēn aparchēn tautēn tō aphēgoumenō tou israēl kai pas o laos dOsei tEn aparchEn tautEn tO aphEgoumenO tou israEl Ezekyèl 45:16 Haitian Creole Bible Tout moun nan peyi a fèt pou pote ofrann sa yo bay wa k'ap gouvènen pèp Izrayèl la. | Ezechiele 45:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Tutto il popolo del paese dovrà prelevare quest’offerta per il principe d’Israele.YEHEZKIEL 45:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka atas segenap bangsa di tanah itu akan wajib membawa korban tatangan itu kepada penghulu Israel. 에스겔 45:16 Korean 이 땅 모든 백성은 이 예물로 이스라엘 왕에게 드리고 Ezechielio knyga 45:16 Lithuanian Visa tauta privalo duoti tai Izraelio kunigaikščiui. Ezekiel 45:16 Maori Me hoatu tenei whakahere e te iwi katoa o te whenua ki te rangatira i roto i a Iharaira. Esekiel 45:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Alt folket i landet skal være skyldig til å yde denne offergave til fyrsten i Israel. Polish: Biblia Gdanska Wszystek lud tej ziemi obowiązany będzie do tej ofiary podnoszenia i z książęciem w Izraelu. Ezequiel 45:16 Portugese Bible Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel. Ezechiel 45:16 Romanian: Cornilescu Tot poporul din ţară va trebui să dea darul acesta de mîncare pentru domnitorul lui Israel. Иезекииль 45:16 Russian: Synodal Translation (1876) Весь народ земли обязывается делать сие приношение князю в Израиле. Иезекииль 45:16 Russian koi8r Весь народ земли обязывается делать сие приношение князю в Израиле.[] Ezequiel 45:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Todo el pueblo de la tierra contribuirá a esta ofrenda para el príncipe en Israel. Ezequiel 45:16 Spanish: Reina Valera (1909) Todo el pueblo de la tierra será obligado á esta ofrenda para el príncipe de Israel. Ezequiel 45:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todo el pueblo de la tierra será obligado a esta ofrenda para el príncipe de Israel. Ezequiel 45:16 Spanish: Modern Todo el pueblo de la tierra en Israel estará obligado a entregar esta ofrenda alzada al gobernante. Hesekiel 45:16 Swedish (1917) Allt folket i landet skall vara förpliktat till denna offergärd åt fursten i Israel. Ezekiel 45:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Buong bayan ng lupain ay magbibigay ng alay na ito sa prinsipe sa Israel. Hezekiel 45:16 Turkish Ülke halkı bu armağanları İsraildeki öndere verecek. EÂ-xeâ-chi-eân 45:16 Vietnamese (1934) Hết thảy dân trong xứ sẽ phải lấy trước lễ vật dâng ấy ra dâng cho vua trong Y-sơ-ra-ên. Ezechiele 45:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tutto il popolo del paese sarà tenuto a quell’offerta, la quale egli darà al principe che sarà in Israele. YEHEZKIEL 45:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Seluruh penduduk negeri harus membawa persembahan-persembahan itu kepada penguasa yang memerintah di Israel. YEHEZKIEL 45:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Seluruh penduduk negeri harus mempersembahkan persembahan khusus ini kepada raja di Israel. Gift .......... Heave-Offering .......... Held .......... Israel .......... Oblation .......... Offering .......... Participate .......... Prince .......... Ruler .......... Special .......... Use Gift .......... Heave-Offering .......... Held .......... Israel .......... Oblation .......... Offering .......... Participate .......... Prince .......... Ruler .......... Special .......... Use Alphabetical: All .......... for .......... gift .......... give .......... in .......... Israel .......... land .......... of .......... offering .......... participate .......... people .......... prince .......... shall .......... special .......... the .......... this .......... to .......... use .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |