Ezekiel 45:15
New American Standard Bible (©1995)
and one sheep from each flock of two hundred from the watering places of Israel-- for a grain offering, for a burnt offering and for peace offerings, to make atonement for them," declares the Lord GOD.

Ezekiel 45:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ πρόβατον ἀπὸ τῶν δέκα προβάτων ἀφαίρεμα ἐκ πασῶν τῶν πατριῶν τοῦ ισραηλ εἰς θυσίας καὶ εἰς ὁλοκαυτώματα καὶ εἰς σωτηρίου τοῦ ἐξιλάσκεσθαι περὶ ὑμῶν λέγει κύριος θεός

יחזקאל 45:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְשֶׂה־אַחַת מִן־הַצֹּאן מִן־הַמָּאתַיִם מִמַּשְׁקֵה יִשְׂרָאֵל לְמִנְחָה וּלְעֹולָה וְלִשְׁלָמִים לְכַפֵּר עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et arietem unum de grege ducentorum de his quae nutriunt Israhel in sacrificium et in holocaustum et in pacifica ad expiandum pro eis ait Dominus Deus

Ezequiel 45:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y una oveja por cada rebaño de doscientas de los abrevaderos de Israel, para la ofrenda de cereal, para el holocausto y para las ofrendas de paz, a fin de hacer expiación por ellos'--declara el Señor DIOS.

Hesekiel 45:15 German: Luther (1912)
Und je ein Lamm von zweihundert Schafen aus der Herde auf der Weide Israels zum Speisopfer und Brandopfer und Dankopfer, zur Versöhnung für sie, spricht der HERR HERR.

Ézéchiel 45:15 French: Louis Segond (1910)
Une brebis sur un troupeau de deux cents dans les gras pâturages d'Israël sera donnée pour l'offrande, l'holocauste et le sacrifice d'actions de grâces, afin de servir de victime expiatoire, dit le Seigneur, l'Eternel.

以 西 結 書 45:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 以 色 列 滋 润 的 草 场 上 每 二 百 羊 中 , 要 献 一 只 羊 羔 。 这 都 可 作 素 祭 、 燔 祭 、 平 安 祭 , 为 民 赎 罪 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

King James Bible
And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.

American King James Version
And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, said the Lord GOD.

American Standard Version
and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel; -for a meal-offering, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English
And one lamb from the flock out of every two hundred, from all the families of Israel, for a meal offering and for a burned offering and for peace-offerings, to take away their sin, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
And one ram out of a flock of two hundred, of those that Israel feedeth for sacrifice, and for holocausts, and for peace offerings, to make atonement for them, saith the Lord God.

Darby Bible Translation
and one lamb out of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel; for an oblation, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, saith the Lord Jehovah.

English Revised Version
and one lamb of the flock, out of two hundred, from the fat pastures of Israel; for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them, saith the Lord GOD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You must take one sheep out of every 200 from the well-watered pastures of Israel. You must sacrifice them with grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to make peace with the LORD, declares the Almighty LORD.

Webster's Bible Translation
And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat-offering, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.

World English Bible
and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel--for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
and one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the watered country of Israel, for a present, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement by them -- an affirmation of the Lord Jehovah.

以 西 結 書 45:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 以 色 列 滋 潤 的 草 場 上 每 二 百 羊 中 , 要 獻 一 隻 羊 羔 。 這 都 可 作 素 祭 、 燔 祭 、 平 安 祭 , 為 民 贖 罪 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

以 西 結 書 45:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
從以色列肥沃的草場上,每二百隻羊中要獻一隻羊羔。這些供物要作素祭、燔祭和平安祭,為他們贖罪。這是主耶和華的宣告。

以 西 結 書 45:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
从以色列肥沃的草场上,每二百只羊中要献一只羊羔。这些供物要作素祭、燔祭和平安祭,为他们赎罪。这是主耶和华的宣告。

Ézéchiel 45:15 French: Darby
et une brebis du petit bétail sur deux cents, des pâturages arrosés d'Israël; -pour offrande de gâteau, et pour holocauste, et pour sacrifices de prospérités, pour faire propitiation pour eux, dit le Seigneur, l'Éternel.

Ézéchiel 45:15 French: Martin (1744)
Pareillement l'offrande ordonnée des bêtes du menu bétail sera de deux cents l'une, même des meilleurs pâturages d'Israël; [toute laquelle oblation] sera employée en gâteaux, et en holocaustes, et en sacrifices de prospérité, afin de faire propitiation pour vous, dit le Seigneur l'Eternel.

Ézéchiel 45:15 French: Ostervald (1744)
Vous prélèverez une tête de menu bétail sur deux cents, dans les gros pâturages d'Israël, pour l'offrande, l'holocauste, les sacrifices de prospérités, afin de faire expiation pour eux, dit le Seigneur, l'Éternel.

Hesekiel 45:15 German: Luther (1545)
Und je ein Lamm von zweihundert Schafen aus der Herde auf der Weide Israels zum Speisopfer und Brandopfer und Dankopfer, zur Versöhnung für sie, spricht der HERR HERR.

Hesekiel 45:15 German: Elberfelder (1871)
und ein Stück vom Kleinvieh, von zweihundert, von dem bewässerten Lande Israel: -zum Speisopfer und zum Brandopfer und zu den Friedensopfern, um Sühnung für sie zu tun, spricht der Herr, Jehova.

Ezekieli 45:15 Albanian
Nga kopeja do të merret një dele për çdo dyqind krerë nga kullotat e të pasura të Izraelit, dhe kjo do të shërbejë për blatime të ushqimit, për olokaustet dhe për flijimet e falenderimit për të bërë shlyerjen për ato", thotë Zoti, Zoti.

Езекил 45:15 Bulgarian
И от добре напоените Израилеви пасбища [принасяйте] и по едно агне от [всяко] стадо от двеста, които да бъдат за хлебен принос, за всеизгаряне, и за примирителен принос, за да се прави умилостивение за тях, казва Господ Иеова.

Ezekiel 45:15 Croatian Bible
Od svakoga stada od dvije stotine ovaca sa sočnih izraelskih pašnjaka po jednu ovcu za žrtvu prinosnicu, paljenicu i pričesnicu - vama za pomirenje - riječ je Jahve Gospoda.

Ezechiele 45:15 Czech BKR
A dobytče jedno ze dvou set bravů z dobrých pastvišť Izraelských, k oběti suché a zápalné a k obětem pokojným, k očištění vás, praví Panovník Hospodin.

Ezekiel 45:15 Danish
et Lam fra Småkvæget af hver 200 som Offerydelse fra alle Israels Slægter til Afgrødeofre, Brændofre og Takofre for at skaffe eder Soning, lyder det fra den Herre HERREN

Ezechiël 45:15 Dutch Staten Vertaling
Voorts een lam uit de kudde, uit de tweehonderd, uit het waterrijke land van Israel, tot spijsoffer, en tot brandoffer, en tot dankofferen om verzoening over hen te doen, spreekt de Heere HEERE.

Ezékiel 45:15 Hungarian: Karoli
És egy darab a nyájból, kétszáz darab után Izráel bõvizû földjérõl ételáldozatra és égõáldozatra és hálaadó áldozatokra, az õ megszentelésökre, ezt mondja az Úr Isten.

Jeĥezkel 45:15 Esperanto
Kaj unu sxafidon oni donu el ducento da sxafoj de pasxtejo de Izrael. Tio estos farunofero, brulofero, kaj pacofero, por pekliberigo por ili, diras la Sinjoro, la Eternulo.

HESEKIEL 45:15 Finnish: Bible (1776)
Ja yksi uuhinen karitsa kahdestasadasta lampaasta, Israelin lammaslaitumelta, ruokauhriksi, polttouhriksi, kiitosuhriksi, sovinnoksi heidän edestänsä, sanoo Herra, Herra.

HESEKIEL 45:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
pikkukarjasta: kahdestasadasta yksi lammas Israelin runsasvetisiltä laitumilta ruokauhriksi, polttouhriksi ja yhteysuhriksi, että voitaisiin toimittaa heille sovitus, sanoo Herra, Herra.

Ezekiel 45:15 Greek OT: Septuagint
και προβατον απο των δεκα προβατων αφαιρεμα εκ πασων των πατριων του ισραηλ εις θυσιας και εις ολοκαυτωματα και εις σωτηριου του εξιλασκεσθαι περι υμων λεγει κυριος θεος

Ezekiel 45:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai probaton apo tōn deka probatōn aphairema ek pasōn tōn patriōn tou israēl eis thusias kai eis olokautōmata kai eis sōtēriou tou exilaskesthai peri umōn legei kurios theos
kai probaton apo tOn deka probatOn aphairema ek pasOn tOn patriOn tou israEl eis thusias kai eis olokautOmata kai eis sOtEriou tou exilaskesthai peri umOn legei kurios theos

Ezekyèl 45:15 Haitian Creole Bible
Pou mouton yo, n'a bay yonn pou chak desan (200) mouton yon fanmi genyen. Se pou nou fè ofrann grenn jaden yo, ofrann bèt pou yo boule nèt, ak ofrann bèt pou yo touye pou di mèsi, pou Bondye ka padonnen peche nou yo. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki bay lòd sa a.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 45:15 Arabic: Smith & Van Dyke
وشاة واحدة من الضأن من المئتين من سقي اسرائيل تقدمة ومحرقة وذبائح سلامة للكفّارة عنهم يقول السيد الرب.

יחזקאל 45:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ושה־אחת מן־הצאן מן־המאתים ממשקה ישראל למנחה ולעולה ולשלמים לכפר עליהם נאם אדני יהוה׃

יחזקאל 45:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשֶׂה־אַחַ֨ת מִן־הַצֹּ֤אן מִן־הַמָּאתַ֙יִם֙ מִמַּשְׁקֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִנְחָ֖ה וּלְעֹולָ֣ה וְלִשְׁלָמִ֑ים לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

יחזקאל 45:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושה־אחת מן־הצאן מן־המאתים ממשקה ישראל למנחה ולעולה ולשלמים לכפר עליהם נאם אדני יהוה׃

יחזקאל 45:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשֶׂה־אַחַת מִן־הַצֹּאן מִן־הַמָּאתַיִם מִמַּשְׁקֵה יִשְׂרָאֵל לְמִנְחָה וּלְעֹולָה וְלִשְׁלָמִים לְכַפֵּר עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

יחזקאל 45:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
טו ושה אחת מן הצאן מן המאתים ממשקה ישראל למנחה ולעולה ולשלמים--לכפר עליהם נאם אדני יהוה  {פ}

יחזקאל 45:15 Hebrew Bible
ושה אחת מן הצאן מן המאתים ממשקה ישראל למנחה ולעולה ולשלמים לכפר עליהם נאם אדני יהוה׃

Ezechiele 45:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Una pecora su di un gregge di dugento capi nei grassi pascoli d’Israele sarà offerta per le oblazioni, gli olocausti e i sacrifizi di azioni di grazie, per fare la propiziazione per essi, dice il Signore, l’Eterno.

YEHEZKIEL 45:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi seekor domba dari pada kawan domba yang dua ratus ekor banyaknya dari pada tanah Israel yang limpah airnya; ia itu akan korban makanan dan korban bakaran dan korban syukur, akan mengadakan gafirat atas mereka itu, demikianlah firman Tuhan Hua!

에스겔 45:15 Korean
또 이스라엘 윤택한 초장의 떼 이백 마리에서는 한 어린 양을 드릴 것이라 백성을 속죄하기 위하여 이것들로 소제와 번제와 감사 제물을 삼을지니라 나 주 여호와의 말이니라

Ezechielio knyga 45:15 Lithuanian
Izraelis duos iš dviejų šimtų avių bandos vieną avį. Tai yra duonos, deginamosioms ir padėkos aukoms jiems sutaikinti,­sako Viešpats Dievas.­

Ezekiel 45:15 Maori
Kia kotahi ano reme i roto i te kahui, i roto i nga rau e rua, he mea no nga haereerenga makuku o Iharaira; hei whakahere totokore, hei tahunga tinana, hei whakahere mo te pai, hei mea whakamarie mo ratou, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.

Esekiel 45:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og av småfeet ett lam av to hundre fra Israels vannrike beitemark til matoffer og til brennoffer og takkoffer, til å gjøre soning for dem, sier Herren, Israels Gud.

Polish: Biblia Gdanska
Owcę też jednę z trzody dwóch set z obfitych pastwisk Izraelskich na ofiarę śniedną, i na całopalenie, i na ofiary spokojne ku oczyszczeniu was, mówi panujący Pan.

Ezequiel 45:15 Portugese Bible
e um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, de todas as famílias de Israel, para oferta de cereais, e para holocausto, e para oferta pacífica, para que façam expiação por eles, diz o Senhor Deus.   

Ezechiel 45:15 Romanian: Cornilescu
O oaie dintr'o turmă de două sute de oi din toate seminţiile lui Israel, să fie dată ca dar de mîncare, ardere de tot şi jertfă de mulţămire, pentru ca să slujească drept jertfă de ispăşire, -zice Domnul Dumnezeu. -

Иезекииль 45:15 Russian: Synodal Translation (1876)
одну овцу от стада в двести овец с тучной пажити Израиля: все это для хлебного приношения и всесожжения, и благодарственной жертвы, в очищение их, говорит Господь Бог.

Иезекииль 45:15 Russian koi8r
одну овцу от стада в двести овец с тучной пажити Израиля: все это для хлебного приношения и всесожжения, и благодарственной жертвы, в очищение их, говорит Господь Бог.[]

Ezequiel 45:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y una oveja por cada rebaño de doscientas de los abrevaderos de Israel, para la ofrenda de cereal, para el holocausto y para las ofrendas de paz, a fin de hacer expiación por ellos," declara el Señor DIOS.

Ezequiel 45:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y una cordera de la manada de doscientas, de las gruesas de Israel, para sacrificio, y para holocausto y para pacíficos, para expiación por ellos, dice el Señor Jehová.

Ezequiel 45:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y una cordera de la manada de doscientas, de las gruesas de Israel, para sacrificio, y para holocausto y para pacíficos, para ser expiados, dijo el Señor DIOS.

Ezequiel 45:15 Spanish: Modern
De un rebaño de 200 corderos, de los bien regados pastos de Israel, se dará uno para ofrenda, para holocausto y para ofrendas de paz, a fin de hacer expiación por ellos, dice el Señor Jehovah.

Hesekiel 45:15 Swedish (1917)
vidare av småboskapen från Israels betesmarker ett djur på vart tvåhundratal, till spisoffer, brännoffer och tackoffer, för att bringa försoning för folket, säger Herren, HERREN.

Ezekiel 45:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At isang batang tupa sa kawan, mula sa dalawang daan, na mula sa matabang pastulan ng Israel; na pinakahandog na harina, at pinakahandog na susunugin, at pinakahandog tungkol sa kapayapaan, upang ipangtubos sa kanila, sabi ng Panginoong Dios.

Hezekiel 45:15 Turkish
İsrailin sulak otlaklarındaki sürüden iki yüz koyundan bir koyun alınacak. Halkın günahlarını bağışlatmak için bu koyunlar yakmalık sunular, tahıl ve esenlik sunuları için kullanılacak. Egemen RAB böyle diyor.

EÂ-xeâ-chi-eân 45:15 Vietnamese (1934)
Trong những đồng cỏ đượm nhuần của Y-sơ-ra-ên, mỗi hai trăm con chiên thì sẽ lấy một chiên con để làm của lễ chay, của lễ thiêu, của lễ thù ân, đặng làm con sinh chuộc tội cho dân sự, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

Ezechiele 45:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E del minuto bestiame lo statuto è che si dia di dugento bestie una dei luoghi grassi d’Israele; e quest’offerta sarà per le offerte di panatica, e per gli olocausti, e per li sacrificii da render grazie, per far purgamento per essi, dice il Signore Iddio.

YEHEZKIEL 45:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(45:13)

YEHEZKIEL 45:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Seekor anak domba dari setiap dua ratus ekor milik sesuatu kaum keluarga Israel. Semuanya itu untuk korban sajian, korban bakaran dan korban keselamatan untuk mengadakan pendamaian bagi mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH.

Atonement .......... Burnt .......... Declares .......... Families .......... Fat .......... Fellowship .......... Flock .......... Grain .......... Hundred .......... Israel .......... Lamb .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Offering .......... Offerings .......... Pastures .......... Peace .......... Peace-Offerings .......... Places .......... Reconciliation .......... Sheep .......... Sovereign .......... Used .......... Watering .......... Well-Watered

Atonement .......... Burnt .......... Declares .......... Families .......... Fat .......... Fellowship .......... Flock .......... Grain .......... Hundred .......... Israel .......... Lamb .......... Meal .......... Meal-Offering .......... Meat .......... Meat-Offering .......... Offering .......... Offerings .......... Pastures .......... Peace .......... Peace-Offerings .......... Places .......... Reconciliation .......... Sheep .......... Sovereign .......... Used .......... Watering .......... Well-Watered

Alphabetical: a .......... Also .......... and .......... atonement .......... be .......... burnt .......... declares .......... each .......... every .......... fellowship .......... flock .......... for .......... from .......... GOD .......... grain .......... hundred .......... is .......... Israel .......... Israel-for .......... LORD .......... make .......... of .......... offering .......... offerings .......... one .......... pastures .......... peace .......... people .......... places .......... sheep .......... Sovereign .......... taken .......... the .......... them .......... These .......... to .......... two .......... used .......... watering .......... well-watered .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible