Ezekiel 44:8
New American Standard Bible (©1995)
"And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set foreigners to keep charge of My sanctuary."

Ezekiel 44:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ διετάξατε τοῦ φυλάσσειν φυλακὰς ἐν τοῖς ἁγίοις μου

יחזקאל 44:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְלֹא שְׁמַרְתֶּם מִשְׁמֶרֶת קָדָשָׁי וַתְּשִׂימוּן לְשֹׁמְרֵי מִשְׁמַרְתִּי בְּמִקְדָּשִׁי לָכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non servastis praecepta sanctuarii mei et posuistis custodes observationum mearum in sanctuario meo vobismet ipsis

Ezequiel 44:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`No os habéis ocupado de guardar mis cosas sagradas, sino que habéis puesto extranjeros como guardas de mis ordenanzas en mi santuario.'

Hesekiel 44:8 German: Luther (1912)
und haltet die Sitten meines Heiligtums nicht, sondern macht euch selbst neue Sitten in meinem Heiligtum. {~} {~}

Ézéchiel 44:8 French: Louis Segond (1910)
Vous n'avez pas fait le service de mon sanctuaire, mais vous les avez mis à votre place pour faire le service dans mon sanctuaire.

以 西 結 書 44:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 也 没 有 看 守 我 的 圣 物 , 却 派 别 人 在 圣 地 替 你 们 看 守 我 所 吩 咐 你 们 的 。

King James Bible
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

American King James Version
And you have not kept the charge of my holy things: but you have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

American Standard Version
And ye have not kept the charge of my holy things; but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

Bible in Basic English
And you have not taken care of my holy things; but you have put them as keepers to take care of my work in my holy place.

Douay-Rheims Bible
And you have not kept the ordinances of my sanctuary: but you have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

Darby Bible Translation
And ye have not kept the charge of my holy things, but have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

English Revised Version
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You didn't take care of my holy things. You put foreigners in charge of my temple.

Webster's Bible Translation
And ye have not kept the charge of my holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.

World English Bible
You have not performed the duty of my holy things; but you have set performers of my duty in my sanctuary for yourselves.

Young's Literal Translation
and ye have not kept the charge of My holy things, and ye set them for keepers of My charge in My sanctuary for you.

以 西 結 書 44:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 也 沒 有 看 守 我 的 聖 物 , 卻 派 別 人 在 聖 地 替 你 們 看 守 我 所 吩 咐 你 們 的 。

以 西 結 書 44:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們自己沒有看守我的聖物,卻委派別人在我的聖所裡代你們看守。’”

以 西 結 書 44:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们自己没有看守我的圣物,却委派别人在我的圣所里代你们看守。’”

Ézéchiel 44:8 French: Darby
Et vous n'avez pas vaqué au service de mes choses saintes, mais vous avez établi pour vous des étrangers pour vaquer à mon service dans mon sanctuaire.

Ézéchiel 44:8 French: Martin (1744)
Et vous n'avez point donné ordre que mes choses saintes fussent observées, mais vous avez établi comme il vous a plu dans mon Sanctuaire, des gens pour y être les gardes des choses que j'avais commandé de garder.

Ézéchiel 44:8 French: Ostervald (1744)
Vous n'avez point fait le service de mon sanctuaire; mais vous les avez établis à votre place, pour faire le service de mon sanctuaire.

Hesekiel 44:8 German: Luther (1545)
und haltet die Sitten meines Heiligtums nicht, sondern macht euch selbst neue Sitten in meinem Heiligtum.

Hesekiel 44:8 German: Elberfelder (1871)
Und ihr habt der Hut meiner heiligen Dinge nicht gewartet, sondern habt sie (näml. die Fremden (v 7)) euch zu Wärtern meiner Hut gesetzt in meinem Heiligtum. -

Ezekieli 44:8 Albanian
Ju nuk jeni kujdesur për gjërat e mia të shenjta, por keni vënë të huaj në vendin tuaj që të kujdesen për shenjtëroren time.

Езекил 44:8 Bulgarian
И не сте изпълнили службата на светите Ми неща, но сте поставили за себе си стражари над службата в светилището Ми.

Ezekiel 44:8 Croatian Bible
Niste sami čuvali moje svetinje, nego ste njih namjestili namjesto sebe kao čuvare u mojem Svetištu.'

Ezechiele 44:8 Czech BKR
A nedrželi jste stráže nad svatými věcmi mými, ale postavili jste strážné na stráži mé, v svatyni mé místo sebe.

Ezekiel 44:8 Danish
I tog ikke Vare på, hvad der var at varetage ved mine hellige Ting, men overlod de fremmede at tage Vare på, hvad der var at varetage i min Helligdom.

Ezechiël 44:8 Dutch Staten Vertaling
En gijlieden hebt de wacht van Mijn heilige dingen niet waargenomen; maar gij hebt uzelven enigen tot wachters Mijner wacht gesteld in Mijn heiligdom.

Ezékiel 44:8 Hungarian: Karoli
És nem voltatok foglalatosak a szentségeimhez való szolgálatban, hanem [azokat] tettétek foglalatosakká szolgálatomban az én szenthelyemen, magatok helyett.

Jeĥezkel 44:8 Esperanto
Vi ne plenumadis mem Mian sanktan servadon, sed vi faris ilin plenumantoj de Mia servado en Mia sanktejo.

HESEKIEL 44:8 Finnish: Bible (1776)
Ja ette pidä minun pyhäni tapoja, mutta olette tehneet itsellenne uuden tavan minun pyhästäni.

HESEKIEL 44:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Te ette ole itse hoitaneet minulle suoritettavia pyhiä tehtäviä, vaan olette panneet heitä puolestanne hoitamaan minulle pyhäkössäni suoritettavia tehtäviä.

Ezekiel 44:8 Greek OT: Septuagint
και διεταξατε του φυλασσειν φυλακας εν τοις αγιοις μου

Ezekiel 44:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai dietaxate tou phulassein phulakas en tois agiois mou
kai dietaxate tou phulassein phulakas en tois agiois mou

Ezekyèl 44:8 Haitian Creole Bible
Yo derefize pran reskonsablite fè sèvis pou mwen nan Tanp lan. Yo mete moun lòt nasyon pou fè sèvis pou yo nan Tanp lan.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 44:8 Arabic: Smith & Van Dyke
ولم تحرسوا حراسة اقداسي بل اقمتم حرّاسا يحرسون عنكم في مقدسي

יחזקאל 44:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ולא שמרתם משמרת קדשי ותשימון לשמרי משמרתי במקדשי לכם׃

יחזקאל 44:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֥א שְׁמַרְתֶּ֖ם מִשְׁמֶ֣רֶת קָדָשָׁ֑י וַתְּשִׂימ֗וּן לְשֹׁמְרֵ֧י מִשְׁמַרְתִּ֛י בְּמִקְדָּשִׁ֖י לָכֶֽם׃

יחזקאל 44:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא שמרתם משמרת קדשי ותשימון לשמרי משמרתי במקדשי לכם׃

יחזקאל 44:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא שְׁמַרְתֶּם מִשְׁמֶרֶת קָדָשָׁי וַתְּשִׂימוּן לְשֹׁמְרֵי מִשְׁמַרְתִּי בְּמִקְדָּשִׁי לָכֶם׃

יחזקאל 44:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח ולא שמרתם משמרת קדשי ותשימון לשמרי משמרתי במקדשי--לכם  {ס}

יחזקאל 44:8 Hebrew Bible
ולא שמרתם משמרת קדשי ותשימון לשמרי משמרתי במקדשי לכם׃

Ezechiele 44:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi non avete serbato l’incarico che avevate delle mie cose sante; ma ne avete fatti custodi quegli stranieri, nel mio santuario, a vostro pro.

YEHEZKIEL 44:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
pada masa kamu tiada melakukan penungguan segala benda-Ku yang suci itu, melainkan sudah kamu wakilkan orang lain akan gantimu, supaya dilakukannya penungguan-Ku di dalam tempat-Ku yang suci itu.

에스겔 44:8 Korean
너희가 내 성물의 직분을 지키지 아니하고 내 성소에 사람을 두어 너희 직분을 대신 지키게 하였느니라

Ezechielio knyga 44:8 Lithuanian
Užuot atlikę man šventą tarnystę, jūs paskyrėte juos tarnauti šventykloje’.

Ezekiel 44:8 Maori
Kihai ano i mau i a koutou te tiaki i aku mea tapu: heoi whakaritea ana e koutou a koutou ake kaitiaki mo aku mea i roto i toku wahi tapu.

Esekiel 44:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og I tok ikke vare på det som var å vareta i mine helligdommer; men I satte andre i stedet for eder til å ta vare på det jeg vilde ha varetatt i min helligdom.

Polish: Biblia Gdanska
A nie trzymaliście straży nad świętymi rzeczami mojemi, aleście postawili stróżów na straży mojej w świątnicy mojej miasto siebie.

Ezequiel 44:8 Portugese Bible
E não guardastes a ordenança a respeito das minhas coisas sagradas; antes constituístes, ao vosso prazer, guardas da minha ordenança no tocante ao meu santuário.   

Ezechiel 44:8 Romanian: Cornilescu
N'aţi păzit ce trebuia păzit cu privire la lucrurile Mele cele sfinte, ci i-aţi pus în locul vostru, ca să facă slujbă în Locaşul Meu cel sfînt.

Иезекииль 44:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Вы не исполняли стражи у святынь Моих, а ставили вместо себя их для стражи в Моем святилище.

Иезекииль 44:8 Russian koi8r
Вы не исполняли стражи у святынь Моих, а ставили вместо себя их для стражи в Моем святилище.[]

Ezequiel 44:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No se han ocupado de guardar Mis cosas sagradas, sino que han puesto extranjeros como guardas de Mis ordenanzas en Mi santuario."

Ezequiel 44:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no guardasteis el ordenamiento de mis santificaciones, sino que os pusisteis guardas de mi ordenanza en mi santuario.

Ezequiel 44:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y no guardasteis el ordenamiento de mis santificaciones, sino que os pusisteis guardas de mi ordenanza en mi Santuario para vosotros mismos.

Ezequiel 44:8 Spanish: Modern
No habéis guardado las ordenanzas respecto de mis cosas sagradas, sino que habéis puesto extranjeros para guardar las ordenanzas de mi santuario a vuestro gusto.

Hesekiel 44:8 Swedish (1917)
I haven icke själva förrättat tjänsten vid mina heliga föremål, utan haven satt andra till att åt eder förrätta tjänsten i min helgedom.

Ezekiel 44:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hindi ninyo iningatan ang katungkulan sa aking mga banal na bagay; kundi kayo'y nangaglagay ng mga tagapangasiwa sa aking santuario sa ganang inyong sarili.

Hezekiel 44:8 Turkish
Kutsal eşyalarıma ilişkin sorumluluğunuzu yerine getirmediniz. Tapınağımda bu eşyalara bakmaları için başkalarını görevlendirdiniz.

EÂ-xeâ-chi-eân 44:8 Vietnamese (1934)
Chính các ngươi không giữ vật thánh ta; nhưng các ngươi đã lập người khác thay mình mà giữ vật thánh ta trong nơi thánh ta.

Ezechiele 44:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e non avete osservata l’osservanza delle mie cose sante; anzi avete costituite, a vostro senno, persone, per guardie delle mie osservanze, nel mio santuario.

YEHEZKIEL 44:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Bukannya mereka sendiri yang mengadakan upacara-upacara suci dalam Rumah-Ku, melainkan orang-orang asing yang mereka tugaskan untuk melakukannya.

YEHEZKIEL 44:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kamu tidak memelihara barang-barang-Ku yang kudus dan kamu mengangkat mereka untuk memelihara kewajibanmu terhadap Aku di dalam tempat kudus-Ku.

Care .......... Carrying .......... Charge .......... Duty .......... Foreigners .......... Holy .......... Instead .......... Keepers .......... Kept .......... Others .......... Performed .......... Performers .......... Please .......... Regard .......... Sanctuary .......... Work .......... Yourselves

Care .......... Carrying .......... Charge .......... Duty .......... Foreigners .......... Holy .......... Instead .......... Keepers .......... Kept .......... Others .......... Performed .......... Performers .......... Please .......... Regard .......... Sanctuary .......... Work .......... Yourselves

Alphabetical: And .......... but .......... carrying .......... charge .......... duty .......... foreigners .......... have .......... holy .......... in .......... Instead .......... keep .......... kept .......... my .......... not .......... of .......... others .......... out .......... put .......... regard .......... sanctuary .......... set .......... things .......... to .......... you .......... your .......... yourselves

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible