New American Standard Bible (©1995) "After he is cleansed, seven days shall elapse for him.Ezekiel 44:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ μετὰ τὸ καθαρισθῆναι αὐτὸν ἑπτὰ ἡμέρας ἐξαριθμήσει αὐτῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata et postquam fuerit emundatus septem dies numerabuntur ei Ezequiel 44:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Después de haberse purificado, se le contarán siete días. Hesekiel 44:26 German: Luther (1912) Und nach seiner Reinigung soll man zählen sieben Tage. Ézéchiel 44:26 French: Louis Segond (1910) Après sa purification, on lui comptera sept jours. 以 西 結 書 44:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 洁 净 之 後 , 必 再 计 算 七 日 。 King James Bible And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days. American King James Version And after he is cleansed, they shall reckon to him seven days. American Standard Version And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days. Bible in Basic English And after he has been made clean, seven days are to be numbered for him. Douay-Rheims Bible And after one is cleansed, they shall reckon unto him seven days. Darby Bible Translation And after he is cleansed, they shall count unto him seven days. English Revised Version And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days. GOD'S WORD® Translation (©1995) After a priest is made clean, he must wait seven days. Webster's Bible Translation And after he is cleansed, they shall reckon to him seven days. World English Bible After he is cleansed, they shall reckon to him seven days. Young's Literal Translation 'And after his cleansing, seven days they number to him. 以 西 結 書 44:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 潔 淨 之 後 , 必 再 計 算 七 日 。 以 西 結 書 44:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司潔淨以後,還要再等七天。 以 西 結 書 44:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司洁净以后,还要再等七天。 Ézéchiel 44:26 French: Darby Et après qu'il se sera purifié, on comptera sept jours pour celui qui s'est rendu impur. Ézéchiel 44:26 French: Martin (1744) Et après que chacun d'eux se sera purifié, on lui comptera sept jours; Ézéchiel 44:26 French: Ostervald (1744) Après qu'il se sera purifié, on lui comptera sept jours. Hesekiel 44:26 German: Luther (1545) Und nach seiner Reinigung soll man ihm zählen sieben Tage. Hesekiel 44:26 German: Elberfelder (1871) Und nach seiner Reinigung soll man ihm sieben Tage zählen; | Ezekieli 44:26 Albanian Mbas pastrimit të tij për të do të numërohen shtatë ditë.Езекил 44:26 Bulgarian А след като се очисти [оскверненият] и му минат седем дни, Ezekiel 44:26 Croatian Bible Pošto se nakon toga koji očisti, neka mu se broji sedam dana: Ezechiele 44:26 Czech BKR Po očištění pak jeho (sedm dní odečtou jemu), Ezekiel 44:26 Danish og efter at være blevet uren skal han tælle syv Dage frem, så er han atter ren; Ezechiël 44:26 Dutch Staten Vertaling En na zijn reiniging zullen zij hem zeven dagen tellen. Ezékiel 44:26 Hungarian: Karoli És megtisztulása után számláljanak néki hét napot. Jeĥezkel 44:26 Esperanto Kaj kiam tia pastro repurigxos, oni kalkulu al li sep tagojn. HESEKIEL 44:26 Finnish: Bible (1776) Mutta että he puhdistavat itsensä jälleen seitsemän päivää. HESEKIEL 44:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta puhdistuksensa jälkeen luettakoon hänelle vielä seitsemän päivää; Ezekiel 44:26 Greek OT: Septuagint και μετα το καθαρισθηναι αυτον επτα ημερας εξαριθμησει αυτω Ezekiel 44:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai meta to katharisthēnai auton epta ēmeras exarithmēsei autō kai meta to katharisthEnai auton epta Emeras exarithmEsei autO Ezekyèl 44:26 Haitian Creole Bible Apre l'a fin fè sèvis pou mete l' nan kondisyon ankò pou sèvi m', se pou l' tann sèt jou. | Ezechiele 44:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Dopo la sua purificazione, gli si conteranno sette giorni;YEHEZKIEL 44:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka setelah sudah disucikannya dirinya pula, hendaklah dibilang baginya tujuh hari; 에스겔 44:26 Korean 이런 자는 스스로 정결케 한 후에 칠일을 더 지낼 것이요 Ezechielio knyga 44:26 Lithuanian Po apsivalymo jie paskaičiuos jam septynias dienas. Ezekiel 44:26 Maori A, ka oti ia te pure, me tatau kia whitu nga ra mona. Esekiel 44:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når han så er blitt ren igjen, skal de telle syv dager for ham; Polish: Biblia Gdanska A po oczyszczeniu jego, (siedm dni naliczą mu.) Ezequiel 44:26 Portugese Bible Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias. Ezechiel 44:26 Romanian: Cornilescu După curăţire, i se vor număra şapte zile. Иезекииль 44:26 Russian: Synodal Translation (1876) По очищении же такого, еще семь дней надлежит отсчитать ему. Иезекииль 44:26 Russian koi8r По очищении же такого, еще семь дней надлежит отсчитать ему.[] Ezequiel 44:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Después de haberse purificado, se le contarán siete días. Ezequiel 44:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y ffadespués de su purificación, le contarán siete días. Ezequiel 44:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y después de su purificación, le contarán siete días. Ezequiel 44:26 Spanish: Modern Pero después de su purificación le contarán siete días. Hesekiel 44:26 Swedish (1917) Men när han därefter har blivit ren, skall man räkna för honom ytterligare sju dagar; Ezekiel 44:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pagkatapos na siya'y malinis, sila'y bibilang sa kaniya ng pitong araw. Hezekiel 44:26 Turkish Arındıktan sonra yedi gün bekleyecek. EÂ-xeâ-chi-eân 44:26 Vietnamese (1934) Sau sự được sạch, sẽ kể là bảy ngày. Ezechiele 44:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E dopo ch’egli sarà stato nettato, continglisi sette giorni; YEHEZKIEL 44:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Setelah ia bersih kembali, ia harus menunggu tujuh hari lagi, YEHEZKIEL 44:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sesudah pentahirannya ia harus menghitung tujuh hari, Clean .......... Cleansed .......... Cleansing .......... Count .......... Defiled .......... Numbered .......... Reckon .......... Seven .......... Wait Clean .......... Cleansed .......... Cleansing .......... Count .......... Defiled .......... Numbered .......... Reckon .......... Seven .......... Wait Alphabetical: After .......... cleansed .......... days .......... elapse .......... for .......... he .......... him .......... is .......... must .......... seven .......... shall .......... wait OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |