New American Standard Bible (©1995) "Yet I will appoint them to keep charge of the house, of all its service and of all that shall be done in it.Ezekiel 44:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ κατατάξουσιν αὐτοὺς φυλάσσειν φυλακὰς τοῦ οἴκου εἰς πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ καὶ εἰς πάντα ὅσα ἂν ποιήσωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata et dabo eos ianitores domus in omni ministerio eius et universis quae fiunt in ea Ezequiel 44:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Los pondré como guardas de las ordenanzas del templo, de todo su servicio y de todo lo que se ha de hacer en él. Hesekiel 44:14 German: Luther (1912) Darum habe ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, was man darin tun soll. {~} Ézéchiel 44:14 French: Louis Segond (1910) Je leur donnerai la garde de la maison, et ils en feront tout le service et tout ce qui doit s'y faire. 以 西 結 書 44:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 我 要 使 他 们 看 守 殿 宇 , 办 理 其 中 的 一 切 事 , 并 做 其 内 一 切 当 做 之 工 。 King James Bible But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. American King James Version But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. American Standard Version Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. Bible in Basic English But I will make them responsible for the care of the house and all its work and everything which is done in it. Douay-Rheims Bible And I will make them doorkeepers of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. Darby Bible Translation And I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. English Revised Version Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will assign them all of the less important work in the temple. Webster's Bible Translation But I will make them keepers of the charge of the house, for all its service, and for all that shall be done therein. World English Bible Yet will I make them performers of the duty of the house, for all its service, and for all that shall be done therein. Young's Literal Translation and I made them keepers of the charge of the house, for all its service and for all that is done in it. 以 西 結 書 44:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 我 要 使 他 們 看 守 殿 宇 , 辦 理 其 中 的 一 切 事 , 並 做 其 內 一 切 當 做 之 工 。 以 西 結 書 44:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然而我要委派他們看守聖殿,辦理聖殿的一切事務,作一切當作的工。 以 西 結 書 44:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然而我要委派他们看守圣殿,办理圣殿的一切事务,作一切当作的工。 Ézéchiel 44:14 French: Darby Et je les établirai pour faire l'acquit de la charge de la maison, pour tout son service, et pour tout ce qui y sera fait. Ézéchiel 44:14 French: Martin (1744) C'est pourquoi je les établirai pour avoir la garde de la maison pour tout son service, et pour tout ce qui s'y fait. Ézéchiel 44:14 French: Ostervald (1744) Je les établirai pour avoir la garde de la maison, pour en faire tout le service et tout ce qui s'y fait. Hesekiel 44:14 German: Luther (1545) Darum hab ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, das man drin tun soll. Hesekiel 44:14 German: Elberfelder (1871) Und ich werde sie zu Wärtern der Hut des Hauses machen, für (O. nach, gemäß) all seinen Dienst und für (O. nach, gemäß) alles, was darin verrichtet wird. | Ezekieli 44:14 Albanian Megjithatë unë do t'u besoj atyre ruajtjen e tempullit për çdo shërbim të tij dhe për çdo gjë që do të bëhet në të.Езекил 44:14 Bulgarian Обаче, ще ги поставя стражари над службата на дома за всичката му прислуга, и за всичко, което ще се върши в него. Ezekiel 44:14 Croatian Bible Postavit ću ih da u Domu rade svaki posao i sve što treba u njemu svršiti. Ezechiele 44:14 Czech BKR Protož postavím je za strážné u domu, ke vší službě jeho i ke všemu, což činěno býti má v něm. Ezekiel 44:14 Danish Jeg sætter dem til at tage Vare på, hvad der er at varetage i Templet ved alt Arbejde der, ved alt, hvad der er at gøre derinde. Ezechiël 44:14 Dutch Staten Vertaling Daarom zal Ik hen stellen tot wachters van de wacht des huizes, aan al zijn dienst, en aan alles, wat daarin zal gedaan worden. Ezékiel 44:14 Hungarian: Karoli És teszem õket foglalatosakká a házhoz való szolgálatban, annak minden szolgálatánál, és mindannál, a mit abban cselekedni kell. Jeĥezkel 44:14 Esperanto Mi destinis por ili esti servistoj en la domo por cxiuj laboroj en gxi, kaj por cxio, kio estas farata en gxi. HESEKIEL 44:14 Finnish: Bible (1776) Sentähden olen minä tehnyt heitä huoneen oven vartiaksi kaikessa sen palveluksessa, ja kaikissa, mitä siinä tehdään. HESEKIEL 44:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja minä panen heidät hoitamaan temppelissä suoritettavia tehtäviä, mitä siellä vain on palvelijantyötä ja toimitettavaa. Ezekiel 44:14 Greek OT: Septuagint και καταταξουσιν αυτους φυλασσειν φυλακας του οικου εις παντα τα εργα αυτου και εις παντα οσα αν ποιησωσιν Ezekiel 44:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai katataxousin autous phulassein phulakas tou oikou eis panta ta erga autou kai eis panta osa an poiēsōsin kai katataxousin autous phulassein phulakas tou oikou eis panta ta erga autou kai eis panta osa an poiEsOsin Ezekyèl 44:14 Haitian Creole Bible M'ap ba yo lòt travay pou yo fè nan tanp lan. M'ap mete yo reskonsab tout kalite travay k'ap fèt nan Tanp lan. | Ezechiele 44:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ne farò dei guardiani della casa, incaricati di tutto il servigio d’essa e di tutto ciò che vi si deve fare.YEHEZKIEL 44:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi sudah Kujadikan mereka itu pengawal akan mengawali rumah dan akan mengerjakan segala pekerjaan, apapun baik, yang patut dikerjakan dalamnya. 에스겔 44:14 Korean 그러나 내가 그들을 세워 전을 수직하게 하고 전에 모든 수종드는 일과 그 가운데서 행하는 모든 일을 맡기리라 Ezechielio knyga 44:14 Lithuanian Aš padarysiu juos namų prižiūrėtojais ir patarnautojais. Ezekiel 44:14 Maori Otira ka meinga ratou e ahau hei kaitiaki mo nga mea o te whare, mo nga mahi katoa o reira, mo nga mea katoa ano e meatia ki reira. Esekiel 44:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg vil sette dem til å ta vare på det som er å vareta i huset, med alt arbeidet der og alt som der skal gjøres. Polish: Biblia Gdanska Przetoż ich postanowię za stróżów obrzędów domu na każdą posługę jego, i na wszystko, co w nim będzie sprawowane. Ezequiel 44:14 Portugese Bible Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança no tocante ao templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que nele se fizer. Ezechiel 44:14 Romanian: Cornilescu Totuş le voi da paza casei, îi voi întrebuinţa la toată slujba ei şi la tot ce trebuie făcut în ea. Иезекииль 44:14 Russian: Synodal Translation (1876) Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем. Иезекииль 44:14 Russian koi8r Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем.[] Ezequiel 44:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Los pondré como guardas de las ordenanzas del templo, de todo su servicio y de todo lo que se ha de hacer en él. Ezequiel 44:14 Spanish: Reina Valera (1909) Pondrélos, pues, por guardas de la guarda de la casa en todo su servicio, y en todo lo que en ella hubiere de hacerse. Ezequiel 44:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Les pondré, pues, por guardas encargados de la custodia de la casa para todo su servicio, y para todo lo que en ella haya de hacerse. Ezequiel 44:14 Spanish: Modern Pero los pondré a cargo de las tareas del templo, en todo su servicio y en todo lo que se ha de hacer allí. Hesekiel 44:14 Swedish (1917) Och jag skall sätta dem till att förrätta tjänsten i huset vid allt tjänararbete där, allt som där skall utföras. Ezekiel 44:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon ma'y gagawin ko silang tagapangasiwa sa bahay, para sa buong paglilingkod doon, at sa lahat na gagawin doon. Hezekiel 44:14 Turkish Yine de tapınağın hizmeti ve orada yapılacak bütün işler için onları görevlendireceğim. EÂ-xeâ-chi-eân 44:14 Vietnamese (1934) Nhưng mà ta sẽ lập chúng nó lên đặng coi giữ nhà, đặng làm trọn chức vụ và mọi công việc cần trong đó. Ezechiele 44:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e li porrò per guardiani della casa, e per fare ogni servigio di essa, e tutto ciò che vi si deve fare. YEHEZKIEL 44:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sekarang mereka Kutugaskan untuk melakukan pekerjaan kasar yang perlu dilaksanakan di Rumah-Ku. YEHEZKIEL 44:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku menetapkan mereka untuk bertugas di Bait Suci dan melakukan segala pelayanan yang berhubungan dengan itu dan melakukan segala sesuatu yang perlu di situ. Appoint .......... Care .......... Charge .......... Duties .......... Duty .......... House .......... Keepers .......... Performers .......... Responsible .......... Service .......... Temple .......... Therein .......... Thereof .......... Work Appoint .......... Care .......... Charge .......... Duties .......... Duty .......... House .......... Keepers .......... Performers .......... Responsible .......... Service .......... Temple .......... Therein .......... Thereof .......... Work Alphabetical: all .......... and .......... appoint .......... be .......... charge .......... done .......... duties .......... house .......... I .......... in .......... is .......... it .......... its .......... keep .......... of .......... put .......... service .......... shall .......... temple .......... that .......... the .......... them .......... to .......... will .......... work .......... Yet OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |