New American Standard Bible (©1995) "Now let them put away their harlotry and the corpses of their kings far from Me; and I will dwell among them forever.Ezekiel 43:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ νῦν ἀπωσάσθωσαν τὴν πορνείαν αὐτῶν καὶ τοὺς φόνους τῶν ἡγουμένων αὐτῶν ἀπ' ἐμοῦ καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ αὐτῶν τὸν αἰῶνα Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ergo repellant procul fornicationem suam et ruinas regum suorum a me et habitabo in medio eorum semper Ezequiel 43:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Que alejen ahora de mí sus prostituciones y los cadáveres de sus reyes, y yo habitaré entre ellos para siempre. Hesekiel 43:9 German: Luther (1912) Nun aber sollen sie ihre Abgötterei und die Leichen ihrer Könige fern von mir wegtun; und ich will ewiglich unter ihnen wohnen. Ézéchiel 43:9 French: Louis Segond (1910) Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j'habiterai éternellement au milieu d'eux. 以 西 結 書 43:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 他 们 当 从 我 面 前 远 除 邪 淫 和 他 们 君 王 的 尸 首 , 我 就 住 在 他 们 中 间 直 到 永 远 。 King James Bible Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever. American King James Version Now let them put away their prostitution, and the carcasses of their kings, far from me, and I will dwell in the middle of them for ever. American Standard Version Now let them put away their whoredom, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them for ever. Bible in Basic English Now let them put their loose ways and the dead bodies of their kings far from me, and I will be among them for ever. Douay-Rheims Bible Now therefore let them put away their fornications, and the carcasses of their kings far from me: and I will dwell in the midst of them for ever. Darby Bible Translation Now let them put away their fornication, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever. English Revised Version Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now they must stop acting like prostitutes and take the dead bodies of their kings far away from me. Then I will live among them forever. Webster's Bible Translation Now let them put away their lewd deeds, and the carcasses of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever. World English Bible Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will dwell in the midst of them forever. Young's Literal Translation Now do they put far off their whoredom, And the carcases of their kings -- from Me, And I have dwelt in their midst to the age. 以 西 結 書 43:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 他 們 當 從 我 面 前 遠 除 邪 淫 和 他 們 君 王 的 屍 首 , 我 就 住 在 他 們 中 間 直 到 永 遠 。 以 西 結 書 43:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在他們要從我面前除去淫亂和他們諸王的石碑,我就住在他們中間,直到永遠。 以 西 結 書 43:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在他们要从我面前除去淫乱和他们诸王的石碑,我就住在他们中间,直到永远。 Ézéchiel 43:9 French: Darby Maintenant, qu'ils éloignent de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et je demeurerai au milieu d'eux à toujours. Ézéchiel 43:9 French: Martin (1744) Maintenant ils rejetteront loin de moi leurs adultères et les cadavres de leurs Rois, et je ferai ma demeure pour jamais parmi eux. Ézéchiel 43:9 French: Ostervald (1744) Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j'établirai à jamais ma demeure au milieu d'eux. Hesekiel 43:9 German: Luther (1545) Nun aber sollen sie ihre Hurerei und die Leichen ihrer Könige ferne von mir wegtun; und ich will ewiglich unter ihnen wohnen. Hesekiel 43:9 German: Elberfelder (1871) Nunmehr werden sie ihre Hurerei und die Leichname ihrer Könige von mir entfernen, und ich werde in ihrer Mitte wohnen ewiglich. | Ezekieli 43:9 Albanian Tani do të largojnë nga unë kurvërimet e tyre dhe kufomat e mbretërve të tyre, dhe unë do të banoj në mes të tyre përjetë.Езекил 43:9 Bulgarian Сега нека отдалечат от Мене блудствата си и труповете на идолите си; и Аз ще обитавам всред тях до века. Ezekiel 43:9 Croatian Bible Sada će oni ukloniti daleko od mene svoje bludništvo i trupla svojih kraljeva, a ja ću zauvijek prebivati posred njih. Ezechiele 43:9 Czech BKR Ale nyní vzdálí smilství svá i mrtvá těla králů svých, ode mne, a budu bydliti u prostřed nich na věky. Ezekiel 43:9 Danish Nu skal de fri mig for deres Bolen og deres Kongers Lig, så jeg kan bo iblandt dem til evig Tid. Ezechiël 43:9 Dutch Staten Vertaling Nu zullen zij hun hoererij en de dode lichamen hunner koningen verre van Mij wegdoen; en Ik zal in het midden van hen wonen in eeuwigheid. Ezékiel 43:9 Hungarian: Karoli Most már eltávoztatják paráznaságukat és királyaik holttesteit tõlem, és õ köztök lakozom mindörökké. Jeĥezkel 43:9 Esperanto Sed nun ili forigos de Mi sian malcxastajxon kaj la kadavrajxojn de siaj regxoj, kaj Mi logxos inter ili eterne. HESEKIEL 43:9 Finnish: Bible (1776) Mutta nyt heidän pitää huoruutensa kauvas hylkäämän, ja kuningastensa haudat minun tyköäni; niin minä asun heidän tykönänsä ijankaikkisesti. HESEKIEL 43:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Nyt he vievät haureutensa ja kuninkaittensa ruumiit kauas minusta, ja minä asun heidän keskellänsä iankaikkisesti. Ezekiel 43:9 Greek OT: Septuagint και νυν απωσασθωσαν την πορνειαν αυτων και τους φονους των ηγουμενων αυτων απ' εμου και κατασκηνωσω εν μεσω αυτων τον αιωνα Ezekiel 43:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai nun apōsasthōsan tēn porneian autōn kai tous phonous tōn ēgoumenōn autōn ap' emou kai kataskēnōsō en mesō autōn ton aiōna kai nun apOsasthOsan tEn porneian autOn kai tous phonous tOn EgoumenOn autOn ap' emou kai kataskEnOsO en mesO autOn ton aiOna Ezekyèl 43:9 Haitian Creole Bible Koulye a, se pou yo sispann fè sèvis pou lòt bondye, se pou yo wete kadav wa yo devan je m'! Si yo fè sa, m'a rete nan mitan yo pou tout tan. | Ezechiele 43:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora allontaneranno da me le loro prostituzioni e le carogne dei loro re, e io abiterò in mezzo a loro in perpetuo.YEHEZKIEL 43:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekarang mereka itu lalukan zinahnya dan mayat raja-rajanya jauh dari pada-Ku, dan Aku akan duduk di tengah-tengah mereka itu sampai selama-lamanya. 에스겔 43:9 Korean 이제는 그들이 그 음란과 그 왕들의 시체를 내게서 멀리 제하여 버려야 할 것이라 그리하면 내가 영원토록 그들의 가운데 거하리라 Ezechielio knyga 43:9 Lithuanian Kai jie pašalins savo paleistuvystes ir karalių mirusius kūnus, Aš visada būsiu tarp jų. Ezekiel 43:9 Maori Na me wehe atu e ratou o ratou moepuku me nga tinana o o ratou kingi, kia matara atu i ahau, a ka noho ahau ki waenganui i a ratou a ake ake. Esekiel 43:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nu skal de ha sitt horelevnet og sine kongers døde kropper langt bort fra mig, og da vil jeg bo iblandt dem til evig tid. Polish: Biblia Gdanska Ale teraz niech odrzucą wszeteczeństwo swoje, i trupy królów swoich odemnie, a będę mieszkał w pośrodku ich na wieki. Ezequiel 43:9 Portugese Bible Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis; e habitarei no meio deles para sempre. Ezechiel 43:9 Romanian: Cornilescu Acum vor depărta de la Mine curviile lor şi trupurile moarte ale împăraţilor lor, şi voi locui vecinic în mijlocul lor. Иезекииль 43:9 Russian: Synodal Translation (1876) А теперь они удалят от Меня блужение свое и трупы царей своих, и Я буду жить среди них во веки. Иезекииль 43:9 Russian koi8r А теперь они удалят от Меня блужение свое и трупы царей своих, и Я буду жить среди них во веки.[] Ezequiel 43:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Que alejen ahora de Mí sus prostituciones y los cadáveres de sus reyes, y Yo habitaré entre ellos para siempre. Ezequiel 43:9 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora echarán lejos de mí su fornicación, y los cuerpos muertos de sus reyes, y habitaré en medio de ellos para siempre. Ezequiel 43:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora echarán lejos de mí su fornicación, y los cuerpos muertos de sus reyes, y habitaré en medio de ellos para siempre. Ezequiel 43:9 Spanish: Modern Ahora, que alejen de mí su prostitución y los cadáveres de sus reyes, y yo habitaré en medio de ellos para siempre. Hesekiel 43:9 Swedish (1917) Men nu skola de skaffa sin trolösa avfällighet och sina konungars döda kroppar långt bort ifrån mig, så att jag kan bo ibland dem evinnerligen. Ezekiel 43:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iwan nga nila ang kanilang pagpapatutot, at ilayo sa akin ang mga bangkay ng kanilang mga hari, at ako'y tatahan sa gitna nila magpakailan man. Hezekiel 43:9 Turkish Şimdi fahişeliklerini, krallarının cesetlerini benden uzaklaştırsınlar; ben de sonsuza dek aralarında yaşayayım. EÂ-xeâ-chi-eân 43:9 Vietnamese (1934) Bây giờ chúng nó khá bỏ sự hành dâm mình và những xác chết của vua mình cách xa ta, thì ta sẽ ở giữa chúng nó đời đời. Ezechiele 43:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora allontaneranno da me le lor fornicazioni, e le carcasse de’ lor re; ed io abiterò in mezzo di loro in perpetuo. YEHEZKIEL 43:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi mulai sekarang mereka harus berhenti menyembah berhala dan memindahkan jenazah raja-raja mereka. Setelah itu, Aku akan tinggal di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya. YEHEZKIEL 43:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sekarang, mereka akan menjauhkan ketidaksetiaan mereka dan mayat raja-raja mereka dari pada-Ku dan Aku akan diam di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya. Age .......... Bodies .......... Carcases .......... Carcasses .......... Corpses .......... Dead .......... Deeds .......... Dwell .......... Dwelt .......... Far .......... Forever .......... Fornication .......... Harlotry .......... Idolatry .......... Idols .......... Kings .......... Lewd .......... Loose .......... Midst .......... Prostitution .......... Ways .......... Whoredom Age .......... Bodies .......... Carcases .......... Carcasses .......... Corpses .......... Dead .......... Deeds .......... Dwell .......... Dwelt .......... Far .......... Forever .......... Fornication .......... Harlotry .......... Idolatry .......... Idols .......... Kings .......... Lewd .......... Loose .......... Midst .......... Prostitution .......... Ways .......... Whoredom Alphabetical: among .......... and .......... away .......... corpses .......... dwell .......... far .......... forever .......... from .......... harlotry .......... I .......... idols .......... kings .......... let .......... lifeless .......... live .......... me .......... Now .......... of .......... prostitution .......... put .......... the .......... their .......... them .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |