New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then I heard one speaking to me from the house, while a man was standing beside me. ................................................................................ Ezekiel 43:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔστην καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τοῦ οἴκου λαλοῦντος πρός με καὶ ὁ ἀνὴρ εἱστήκει ἐχόμενός μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et audivi loquentem ad me de domo et vir qui stabat iuxta me ................................................................................ Ezequiel 43:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y oí a uno que me hablaba desde el templo, mientras el hombre estaba de pie junto a mí, ................................................................................ Hesekiel 43:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich hörte einen mit mir reden vom Hause heraus, und ein Mann stand neben mir. ................................................................................ Ézéchiel 43:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi. ................................................................................ 以 西 結 書 43:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 听 见 有 一 位 从 殿 中 对 我 说 话 。 有 一 人 站 在 我 旁 边 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I heard him speaking to me out of the house; and the man stood by me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I heard one speaking unto me out of the house; and a man stood by me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the voice of one talking to me came to my ears from inside the house; and the man was by my side. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I heard one speaking to me out of the house, and the man that stood by me, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I heard one speaking unto me out of the house; and a man was standing by me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I heard one speaking unto me out of the house; and a man stood by me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I heard someone speaking to me from inside the temple while the man was standing beside me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I heard him speaking to me out of the house; and the man stood by me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I heard one speaking to me out of the house; and a man stood by me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I hear one speaking unto me from the house, and a man hath been standing near me, ................................................................................ 以 西 結 書 43:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 聽 見 有 一 位 從 殿 中 對 我 說 話 。 有 一 人 站 在 我 旁 邊 。 ................................................................................ 以 西 結 書 43:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 主在聖殿中那人站在我旁邊的時候,我聽見主從殿中對我說話。 ................................................................................ 以 西 結 書 43:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 主在圣殿中那人站在我旁边的时候,我听见主从殿中对我说话。 ................................................................................ Ézéchiel 43:6 French: Darby ................................................................................ Et j'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait à côté de moi. ................................................................................ Ézéchiel 43:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je l'ouïs s'adressant à moi du dedans de la maison, et l'homme [qui me conduisait] était debout près de moi. ................................................................................ Ézéchiel 43:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi. ................................................................................ Hesekiel 43:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich hörete einen mit mir reden vom Hause heraus. Und ein Mann stund neben mir, ................................................................................ Hesekiel 43:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich hörte einen, der aus dem Hause zu mir redete; und ein Mann stand neben mir. | Ezekieli 43:6 Albanian ................................................................................ Atëherë dëgjova dikë që më fliste nga tempulli, ndërsa një burrë rrinte më këmbë pranë meje; ................................................................................ Езекил 43:6 Bulgarian ................................................................................ И чух едного да ми говори из дома; и човек стоеше при мене и ми рече: ................................................................................ Ezekiel 43:6 Croatian Bible ................................................................................ I čuh glas koji mi iz Doma govori, a kraj mene netko stajaše. ................................................................................ Ezechiele 43:6 Czech BKR ................................................................................ I slyšel jsem, an mluví ke mně z domu, a muž stál podlé mne. ................................................................................ Ezekiel 43:6 Danish ................................................................................ Og jeg hørte en tale til mig ud fra Templet, medens Manden stod ved Siden af mig, ................................................................................ Ezechiël 43:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik hoorde Een, Die met mij sprak, uit het huis; en de man was bij mij staande. ................................................................................ Ezékiel 43:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hallám, hogy valaki beszélget hozzám a házból, holott ama férfiú mellettem áll vala. ................................................................................ Jeĥezkel 43:6 Esperanto ................................................................................ Kaj mi auxdis, ke Iu parolas al mi el la domo, kaj viro staris apud mi. ................................................................................ HESEKIEL 43:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä kuulin puheen minun tyköni huoneesta, ja yksi mies seisoi minun tykönäni, ................................................................................ HESEKIEL 43:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä kuulin jonkun puhuttelevan minua temppelistä; mutta mies seisoi minun vieressäni. ................................................................................ Ezekiel 43:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εστην και ιδου φωνη εκ του οικου λαλουντος προς με και ο ανηρ ειστηκει εχομενος μου ................................................................................ Ezekiel 43:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estēn kai idou phōnē ek tou oikou lalountos pros me kai o anēr eistēkei echomenos mou ................................................................................ kai estEn kai idou phOnE ek tou oikou lalountos pros me kai o anEr eistEkei echomenos mou ................................................................................ Ezekyèl 43:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nonm lan menm te kanpe bò kote m'. Mwen tande Seyè a pale avè m', antan li anndan tanp lan, li di m' konsa: ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 43:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسمعته يكلمني من البيت. وكان رجل واقفا عندي ................................................................................ יחזקאל 43:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואשמע מדבר אלי מהבית ואיש היה עמד אצלי׃ ................................................................................ יחזקאל 43:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֶשְׁמַ֛ע מִדַּבֵּ֥ר אֵלַ֖י מֵהַבָּ֑יִת וְאִ֕ישׁ הָיָ֥ה עֹמֵ֖ד אֶצְלִֽי׃ ................................................................................ יחזקאל 43:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואשמע מדבר אלי מהבית ואיש היה עמד אצלי׃ ................................................................................ יחזקאל 43:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶשְׁמַע מִדַּבֵּר אֵלַי מֵהַבָּיִת וְאִישׁ הָיָה עֹמֵד אֶצְלִי׃ ................................................................................ יחזקאל 43:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ואשמע מדבר אלי מהבית ואיש היה עמד אצלי ................................................................................ יחזקאל 43:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואשמע מדבר אלי מהבית ואיש היה עמד אצלי׃ | Ezechiele 43:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed io udii qualcuno che mi parlava dalla casa, e un uomo era in piedi presso di me. ................................................................................ YEHEZKIEL 43:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kudengar Tuhan berfirman kepadaku dari dalam rumah, sementara orang itu ada berdiri pada sisiku. ................................................................................ 에스겔 43:6 Korean ................................................................................ 들은즉 누구인지 전에서 내게 말하더니 사람이 내 곁에 서서 ................................................................................ Ezechielio knyga 43:6 Lithuanian ................................................................................ Tas vyras stovėjo šalia manęs, aš girdėjau balsą iš šventyklos, kalbantį man. ................................................................................ Ezekiel 43:6 Maori ................................................................................ I rongo ano ahau i tetahi e korero ana ki ahau i roto i te whare: me te tu ano tetahi tangata ki toku taha. ................................................................................ Esekiel 43:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg hørte en som talte til mig ut fra huset, mens en mann stod ved siden av mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I usłyszałem, a oto mówiono do mnie z domu, a on mąż stał podle mnie,, ................................................................................ Ezequiel 43:6 Portugese Bible ................................................................................ Então ouvi uma voz que me foi direita de dentro do templo; e um homem se achava de pé junto de mim. ................................................................................ Ezechiel 43:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am auzit pe cineva vorbindu-mi din Casă, şi un om stătea lîngă mine. ................................................................................ Иезекииль 43:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И я слышал кого-то, говорящего мне из храма, а тот муж стоял подле меня, ................................................................................ Иезекииль 43:6 Russian koi8r ................................................................................ И я слышал кого-то, говорящего мне из храма, а тот муж стоял подле меня,[] ................................................................................ Ezequiel 43:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y oí a uno que me hablaba desde el templo, mientras el hombre estaba de pie junto a mí, ................................................................................ Ezequiel 43:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y oí uno que me hablaba desde la casa: y un varón estaba junto á mí. ................................................................................ Ezequiel 43:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y oí que él me hablaba desde la Casa; y el varón estaba junto a mí. ................................................................................ Ezequiel 43:6 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces oí a alguien que me hablaba desde el templo, mientras un hombre estaba de pie junto a mí. ................................................................................ Hesekiel 43:6 Swedish (1917) ................................................................................ Då hörde jag en röst tala till mig från huset, under det att en man stod bredvid mig. ................................................................................ Ezekiel 43:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking narinig ang isang nagsasalita sa akin mula sa bahay; at isang lalake ay tumayo sa siping ko. ................................................................................ Hezekiel 43:6 Turkish ................................................................................ Adam orada yanımda dururken, tapınaktan birinin bana seslendiğini duydum. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 43:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta nghe có ai nói với ta từ trong nhà; có một người đứng gần bên ta. ................................................................................ Ezechiele 43:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io udii uno che parlava a me dalla casa; ed un uomo fu quivi in piè appresso di me. ................................................................................ YEHEZKIEL 43:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika laki-laki itu masih berdiri di sampingku, kudengar TUHAN berkata kepadaku dari dalam Rumah TUHAN, kata-Nya, ................................................................................ YEHEZKIEL 43:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu aku mendengar Dia berfirman kepadaku dari dalam Bait Suci itu--orang yang mengukur Bait Suci itu berdiri di sampingku-- ................................................................................ Ears .......... Hear .......... Heard .......... House .......... Inside .......... Side .......... Someone .......... Speaking .......... Standing .......... Stood .......... Talking .......... Temple .......... Voice ................................................................................ Ears .......... Hear .......... Heard .......... House .......... Inside .......... Side .......... Someone .......... Speaking .......... Standing .......... Stood .......... Talking .......... Temple .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: a .......... beside .......... from .......... heard .......... house .......... I .......... inside .......... man .......... me .......... one .......... someone .......... speaking .......... standing .......... temple .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... While ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |