
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... And the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house. ....................................................... Ezekiel 43:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἀνέλαβέν με πνεῦμα καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν καὶ ἰδοὺ πλήρης δόξης κυρίου ὁ οἶκος ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et levavit me spiritus et introduxit me in atrium interius et ecce repleta erat gloria Domini domus ....................................................... Ezequiel 43:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y el Espíritu me levantó y me llevó al atrio interior, y he aquí, la gloria del SEÑOR llenó el templo. ....................................................... Hesekiel 43:5 German: Luther (1912) ....................................................... Da hob mich ein Wind auf und brachte mich in den innern Vorhof; und siehe, die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus. ....................................................... Ézéchiel 43:5 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Alors, l'esprit m'enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l'Eternel remplissait la maison. ....................................................... 以 西 結 書 43:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 灵 将 我 举 起 , 带 入 内 院 , 不 料 , 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了 殿 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house. ....................................................... American King James Version ....................................................... So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of Jehovah filled the house. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And the spirit, lifting me up, took me into the inner square; and I saw that the house was full of the glory of the Lord. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And the spirit lifted me up and brought me into the inner court: and behold the house was filled with the glory of the Lord. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And the Spirit lifted me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Jehovah filled the house. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And the spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... The Spirit lifted me and brought me into the inner courtyard. I saw the LORD's glory fill the temple. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house. ....................................................... World English Bible ....................................................... The Spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Yahweh filled the house. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And take me up doth the Spirit, and bringeth me in unto the inner court, and lo, the honour of Jehovah hath filled the house. ....................................................... Ezekieli 43:5 Albanian ....................................................... Pastaj Fryma më ngriti lart dhe më çoi në oborrin e brendshëm; dhe ja, lavdia e Zotit mbushte tempullin. ....................................................... Езекил 43:5 Bulgarian ....................................................... И Духът ме дигна и ме заведе във вътрешния двор; и, ето, домът бе пълен с Господната слава. ....................................................... 以 西 結 書 43:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 靈 將 我 舉 起 , 帶 入 內 院 , 不 料 , 耶 和 華 的 榮 光 充 滿 了 殿 。 ....................................................... 以 西 結 書 43:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 靈把我提起來,領我進了內院。我看見耶和華的榮耀充滿了殿。 ....................................................... 以 西 結 書 43:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 灵把我提起来,领我进了内院。我看见耶和华的荣耀充满了殿。 ....................................................... Ezekiel 43:5 Croatian Bible ....................................................... Tada me duh podiže i odvede u unutrašnje predvorje. I gle: Dom bijaše pun Slave Jahvine. ....................................................... Ezechiele 43:5 Czech BKR ....................................................... Tedy pojal mne Duch, a uvedl mne do síně vnitřní, a aj, dům plný byl slávy Hospodinovy. ....................................................... Ezekiel 43:5 Danish ....................................................... Men Ånden løftede mig op og bragte mig ind i den indre Forgård, og se, HERRENs Herlighed fyldte Templet. ....................................................... Ezechiël 43:5 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En de Geest nam mij op, en bracht mij in het binnenste voorhof; en ziet, de heerlijkheid des HEEREN had het huis vervuld. ....................................................... Ezékiel 43:5 Hungarian: Karoli ....................................................... És fölemele engem a lélek, és bevitt engem a belsõ pitvarba, és ímé, az Úr dicsõsége betölté a házat. ....................................................... Jeĥezkel 43:5 Esperanto ....................................................... Kaj levis min la spirito, kaj venigis min sur la internan korton; kaj jen la majesto de la Eternulo plenigis la domon. ....................................................... HESEKIEL 43:5 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja henki otti minun ja vei sisälliseen esikartanoon; ja katso, huone oli täynnä Herran kunniaa. ....................................................... HESEKIEL 43:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja henki nosti minut ja vei minut sisempään esipihaan. Ja katso: Herran kunnia täytti temppelin. ....................................................... Ézéchiel 43:5 French: Darby ....................................................... Et l'esprit m'enleva et m'amena dans le parvis intérieur; et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison. ....................................................... Ézéchiel 43:5 French: Martin (1744) ....................................................... Et l'Esprit m'enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici la gloire de l'Eternel avait rempli la maison. ....................................................... Ézéchiel 43:5 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et l'Esprit m'enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur; et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison. ....................................................... Hesekiel 43:5 German: Luther (1545) ....................................................... Da hub mich ein Wind auf und brachte mich in den innern Vorhof; und siehe, die HERRLIchkeit des HERRN erfüllete das Haus. ....................................................... Hesekiel 43:5 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und der Geist hob mich empor und brachte mich in den inneren Vorhof; und siehe, die Herrlichkeit Jehovas erfüllte das Haus. ....................................................... Ezekiel 43:5 Greek OT: Septuagint ....................................................... και ανελαβεν με πνευμα και εισηγαγεν με εις την αυλην την εσωτεραν και ιδου πληρης δοξης κυριου ο οικος ....................................................... Ezekiel 43:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai anelaben me pneuma kai eisēgagen me eis tēn aulēn tēn esōteran kai idou plērēs doxēs kuriou o oikos kai anelaben me pneuma kai eisEgagen me eis tEn aulEn tEn esOteran kai idou plErEs doxEs kuriou o oikos ....................................................... Ezekyèl 43:5 Haitian Creole Bible ....................................................... Lespri Seyè a leve m' anlè, li fè m' antre nan ti lakou anndan an, kote mwen wè gwo limyè Seyè a te plen tout Tanp lan nèt.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 43:5 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... فحملني روح وأتى بي الى الدار الداخلية واذا بمجد الرب قد ملأ البيت. ....................................................... יחזקאל 43:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ותשאני רוח ותביאני אל־החצר הפנימי והנה מלא כבוד־יהוה הבית׃ ....................................................... יחזקאל 43:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וַתִּשָּׂאֵ֣נִי ר֔וּחַ וַתְּבִיאֵ֕נִי אֶל־הֶֽחָצֵ֖ר הַפְּנִימִ֑י וְהִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה הַבָּֽיִת׃ ....................................................... יחזקאל 43:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ותשאני רוח ותביאני אל־החצר הפנימי והנה מלא כבוד־יהוה הבית׃ ....................................................... יחזקאל 43:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וַתִּשָּׂאֵנִי רוּחַ וַתְּבִיאֵנִי אֶל־הֶחָצֵר הַפְּנִימִי וְהִנֵּה מָלֵא כְבֹוד־יְהוָה הַבָּיִת׃ ....................................................... יחזקאל 43:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ה ותשאני רוח--ותבאני אל החצר הפנימי והנה מלא כבוד יהוה הבית ....................................................... יחזקאל 43:5 Hebrew Bible ....................................................... ותשאני רוח ותביאני אל החצר הפנימי והנה מלא כבוד יהוה הבית׃ ....................................................... Ezechiele 43:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Lo spirito mi levò in alto, e mi menò nel cortile interno; ed ecco, la gloria dell’Eterno riempiva la casa. ....................................................... Ezechiele 43:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E lo Spirito mi elevò, e mi menò nel cortile di dentro; ed ecco, la casa era ripiena della gloria del Signore. ....................................................... YEHEZKIEL 43:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Roh TUHAN mengangkat aku dan membawa aku ke pelataran dalam; di situ kulihat Rumah TUHAN diliputi cahaya kehadiran TUHAN. ....................................................... YEHEZKIEL 43:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Roh itu mengangkat aku dan membawa aku ke pelataran dalam, sungguh, Bait Suci itu penuh kemuliaan TUHAN. ....................................................... YEHEZKIEL 43:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka oleh Roh diangkat akan daku, dibawa-Nya akan daku ke serambi yang di dalam, heran, maka rumah itupun penuhlah dengan kemuliaan Tuhan! ....................................................... 에스겔 43:5 Korean ....................................................... 성신이 나를 들어 데리고 안뜰에 들어 가시기로 내가 보니 여호와의 영광이 전에 가득하더라 ....................................................... Ezechielio knyga 43:5 Lithuanian ....................................................... Dvasia pakėlė mane ir nunešė į vidinį kiemą. Viešpaties šlovė pripildė šventyklą. ....................................................... Ezekiel 43:5 Maori ....................................................... Na ka hapainga ake ahau e te wairua, kawea ana e ia ki to roto marae. Na, kua ki te whare i te kororia o Ihowa. ....................................................... Esekiel 43:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og Ånden løftet mig op og førte mig inn i den indre forgård, og se, Herrens herlighet fylte huset. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Tedy mię podniósł duch, i wwiódł mię do sieni wewnętrznej, a oto dom pełen był chwały Pańskiej. ....................................................... Ezequiel 43:5 Portugese Bible ....................................................... E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo. ....................................................... Ezechiel 43:5 Romanian: Cornilescu ....................................................... Atunci, Duhul m'a răpit şi m'a dus în curtea dinlăuntru. Şi Casa era plină de slava Domnului! ....................................................... Иезекииль 43:5 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор, и вот, славаГоспода наполнила весь храм. ....................................................... Иезекииль 43:5 Russian koi8r ....................................................... И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм.[] ....................................................... Ezequiel 43:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Entonces el Espíritu me levantó y me llevó al atrio interior, y la gloria del SEÑOR llenó el templo. ....................................................... Ezequiel 43:5 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y alzóme el espíritu, y metióme en el atrio de adentro; y he aquí que la gloria de Jehová hinchió la casa. ....................................................... Ezequiel 43:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y me alzó el Espíritu, y me metió en el atrio de adentro; y he aquí que la Gloria del SEÑOR llenó la Casa. ....................................................... Ezequiel 43:5 Spanish: Modern ....................................................... Entonces el Espíritu me levantó y me introdujo al atrio interior. Y he aquí que la gloria de Jehovah llenó el templo. ....................................................... Hesekiel 43:5 Swedish (1917) ....................................................... Och en andekraft lyfte upp mig och förde mig in på den inre förgården, och jag såg att HERRENS härlighet uppfyllde huset. ....................................................... Ezekiel 43:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At itinaas ako ng Espiritu, at dinala ako sa lalong loob na looban; at, narito, napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon ang bahay. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அப்பொழுது ஆவி என்னை எடுத்து, உட்பிரகாரத்திலே கொண்டுபோய்விட்டது; இதோ, கர்த்தருடைய மகிமை ஆலயத்தை நிரப்பிற்று. ....................................................... Hezekiel 43:5 Turkish ....................................................... Ruh beni ayağa kaldırıp iç avluya götürdü. RABbin görkemi tapınağı doldurdu. ....................................................... EÂ-xeâ-chi-eân 43:5 Vietnamese (1934) ....................................................... Thần cất ta lên và đem ta vào nơi hành lang trong; và, nầy, vinh quang của Ðức Giê-hô-va đầy nhà.Court .......... Filled .......... Full .......... Glory .......... Honour .......... House .......... Inner .......... Lifted .......... Spirit .......... Square .......... Temple Court .......... Filled .......... Full .......... Glory .......... Honour .......... House .......... Inner .......... Lifted .......... Spirit .......... Square .......... Temple Alphabetical: and .......... behold .......... brought .......... court .......... filled .......... glory .......... house .......... inner .......... into .......... lifted .......... LORD .......... me .......... of .......... Spirit .......... temple .......... the .......... Then .......... up OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |