Ezekiel 41:20
New American Standard Bible (©1995)
From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave.

Ezekiel 41:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐκ τοῦ ἐδάφους ἕως τοῦ φατνώματος τὰ χερουβιν καὶ οἱ φοίνικες διαγεγλυμμένοι

יחזקאל 41:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מֵהָאָרֶץ עַד־מֵעַל הַפֶּתַח הַכְּרוּבִים וְהַתִּמֹרִים עֲשׂוּיִם וְקִיר הַהֵיכָל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
de terra usque ad superiora portae cherubin et palmae celatae erant in pariete templi

Ezequiel 41:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Desde el suelo hasta encima de la entrada había esculpidos querubines y palmeras, así como en la pared de la nave.

Hesekiel 41:20 German: Luther (1912)
Vom Boden an bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen geschnitzt, desgleichen an der Wand des Tempels.

Ézéchiel 41:20 French: Louis Segond (1910)
Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.

以 西 結 書 41:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 地 至 门 以 上 , 都 有 基 路 伯 和 棕 树 。 殿 墙 就 是 这 样 。

King James Bible
From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.

American King James Version
From the ground to above the door were cherubim and palm trees made, and on the wall of the temple.

American Standard Version
from the ground unto above the door were cherubim and palm-trees made: thus was the wall of the temple.

Bible in Basic English
From earth level up to the windows there were winged ones and palm-trees pictured on the wall.

Douay-Rheims Bible
From the ground even to the upper parts of the gate, were cherubims and palm trees wrought in the wall of the temple.

Darby Bible Translation
From the ground unto above the entry were the cherubim and the palm-trees made, and on the wall of the temple.

English Revised Version
from the ground unto above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pictures of angels and palm trees were carved on the walls from the floor to the space above the door.

Webster's Bible Translation
From the ground to above the door were cherubim and palm-trees made, and on the wall of the temple.

World English Bible
from the ground to above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple.

Young's Literal Translation
from the earth unto above the opening are the cherubs and the palm-trees made, and on the wall of the temple.

以 西 結 書 41:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 地 至 門 以 上 , 都 有 基 路 伯 和 棕 樹 。 殿 牆 就 是 這 樣 。

以 西 結 書 41:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
外殿的牆,從地面直到門口上面,都刻有基路伯和棕樹。

以 西 結 書 41:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
外殿的墙,从地面直到门口上面,都刻有基路伯和棕树。

Ézéchiel 41:20 French: Darby
Depuis le sol jusqu'au-dessus de l'entrée, on avait fait des chérubins et des palmiers, et sur le mur du temple.

Ézéchiel 41:20 French: Martin (1744)
Depuis le sol jusques au dessus des ouvertures il y avait des Chérubins et des palmes sculptées, même [jusqu'au dessus] de la muraille du Temple.

Ézéchiel 41:20 French: Ostervald (1744)
Du sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes sculptés, ainsi que sur la muraille du temple.

Hesekiel 41:20 German: Luther (1545)
Vom Boden an bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen geschnitzet, desgleichen an der Wand des Tempels.

Hesekiel 41:20 German: Elberfelder (1871)
Vom Boden bis hinauf über die Tür waren die Cherubim und die Palmen gemacht, und zwar an der Wand des Tempels.

Ezekieli 41:20 Albanian
Nga dyshemeja deri përmbi portën dhe mbi murin e shenjtërores ishin riprodhuar kerubinë dhe palma.

Езекил 41:20 Bulgarian
От пода до над вратата бяха изработени херувими и палми; такава беше стената на храма.

Ezekiel 41:20 Croatian Bible
od zemlje do ponad vrata bijahu izdjeljani kerubini i palme, a tako i po zidu Hekala.

Ezechiele 41:20 Czech BKR
Od země až do vrchu dveří cherubínové a palmy zdělány byly i na zdi chrámu.

Ezekiel 41:20 Danish
Fra Gulv til Vinduer var der fremstillet Keruber og Palmer på det Helliges Væg.

Ezechiël 41:20 Dutch Staten Vertaling
Van de aarde af tot boven de deur waren de cherubs en de palmbomen gemaakt, ook aan den wand des tempels.

Ezékiel 41:20 Hungarian: Karoli
A földtõl fogva az ajtó felsõ részéig Kérubok és pálmafaragások valának készítve a falon.

Jeĥezkel 41:20 Esperanto
De la tero gxis la supro de la pordo estis skulptitaj la keruboj kaj la palmornamoj, ankaux sur la muro de la templo.

HESEKIEL 41:20 Finnish: Bible (1776)
Maasta ylimmäisen oven päälliseen asti olivat Kerubimit ja palmupuut tehdyt, niin myös templin seiniin.

HESEKIEL 41:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
maasta alkaen ja aina oviaukkojen yläpuolelle oli tehty kerubeja ja palmuja, samoin temppelisalin seinälle.

Ezekiel 41:20 Greek OT: Septuagint
εκ του εδαφους εως του φατνωματος τα χερουβιν και οι φοινικες διαγεγλυμμενοι

Ezekiel 41:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ek tou edaphous eōs tou phatnōmatos ta cheroubin kai oi phoinikes diageglummenoi
ek tou edaphous eOs tou phatnOmatos ta cheroubin kai oi phoinikes diageglummenoi

Ezekyèl 41:20 Haitian Creole Bible
Depi planche a rive depase wotè pòt yo, sou tout miray la, te gen pòtre pye palmis ak pòtre zanj cheriben.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:20 Arabic: Smith & Van Dyke
من الارض الى ما فوق المدخل عمل كروبيم ونخيل وعلى حائط الهيكل.

יחזקאל 41:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מהארץ עד־מעל הפתח הכרובים והתמרים עשוים וקיר ההיכל׃

יחזקאל 41:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מֵהָאָ֙רֶץ֙ עַד־מֵעַ֣ל הַפֶּ֔תַח הַכְּרוּבִ֥ים וְהַתִּֽמֹרִ֖ים עֲשׂוּיִ֑ם וְקִ֖יר הַהֵיכָֽל ׃

יחזקאל 41:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מהארץ עד־מעל הפתח הכרובים והתמרים עשוים וקיר ההיכל ׃

יחזקאל 41:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מֵהָאָרֶץ עַד־מֵעַל הַפֶּתַח הַכְּרוּבִים וְהַתִּמֹרִים עֲשׂוּיִם וְקִיר הַהֵיכָל ׃

יחזקאל 41:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ מהארץ עד מעל הפתח הכרובים והתמרים עשוים וקיר ההיכל

יחזקאל 41:20 Hebrew Bible
מהארץ עד מעל הפתח הכרובים והתמרים עשוים וקיר ההיכל׃

Ezechiele 41:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dall’impiantito fino al di sopra della porta c’erano dei cherubini e delle palme; così pure sul muro del tempio.

YEHEZKIEL 41:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari pada dasar sampai di atas pintu adalah ukiran kerubiun dan pokok kurma, demikianpun pada dinding kaabah itu.

에스겔 41:20 Korean
땅에서부터 문통 위에까지 그룹들과 종려나무들을 새겼으니 성전벽이 다 그러하더라

Ezechielio knyga 41:20 Lithuanian
Nuo aslos iki durų viršaus buvo cherubų ir palmių atvaizdai.

Ezekiel 41:20 Maori
I te whenua a tae noa ki runga ake i te tatau i hanga he kerupima, he nikau, he penei te pakitara o te temepara.

Esekiel 41:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra jorden til ovenfor døren var det gjort kjeruber og palmer, på templets* vegg. / {* det Helliges.}

Polish: Biblia Gdanska
Od ziemi aż do wierzchu drzwi byli Cherubinowie i palmy wyryte, taże i na ścianie kościelnej.

Ezequiel 41:20 Portugese Bible
Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.   

Ezechiel 41:20 Romanian: Cornilescu
Dela pămînt pînă deasupra uşii, erau heruvimi şi finici, şi tot aşa şi pe zidul Templului.

Иезекииль 41:20 Russian: Synodal Translation (1876)
От пола до верха дверей сделаны были херувимы и пальмы, также и по стене храма.

Иезекииль 41:20 Russian koi8r
От пола до верха дверей сделаны были херувимы и пальмы, также и по стене храма.[]

Ezequiel 41:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Desde el suelo hasta encima de la entrada había esculpidos de querubines y palmeras, así como en la pared de la nave.

Ezequiel 41:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Desde el suelo hasta encima de la puerta había labrados querubines y palmas, y por toda la pared del templo.

Ezequiel 41:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Desde la tierra hasta encima de la puerta había labrados querubines y palmas, y por toda la pared del Templo.

Ezequiel 41:20 Spanish: Modern
Desde el suelo hasta encima de la entrada, y por toda la pared del templo, había grabados de querubines y de palmeras.

Hesekiel 41:20 Swedish (1917)
Från marken ända upp över ingången funnos keruber och palmer framställda, så ock på tempelsalens väggar.

Ezekiel 41:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mula sa lapag hanggang sa itaas ng pintuan ay may mga kerubin at mga puno ng palma na yari; ganito ang pader ng templo.

Hezekiel 41:20 Turkish
Tabandan girişin üstündeki bölüme dek ana bölümün duvarları Keruv ve hurma ağacı oymalarıyla kaplıydı.

EÂ-xeâ-chi-eân 41:20 Vietnamese (1934)
Từ đất đến trên cửa, có những chê-ru-bin và những cây kè chạm, trên tường đền thờ cũng vậy.

Ezechiele 41:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Da terra fin di sopra alla porta, vi erano de’ Cherubini, e delle palme lavorate. E tali erano le pareti del Tempio.

YEHEZKIEL 41:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
mulai dari lantai sampai ke bagian atas pintu.

YEHEZKIEL 41:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dari lantai sampai ke atas pintu terukir kerub-kerub dan pohon-pohon korma pada dinding.

Area .......... Carved .......... Cherubim .......... Cherubims .......... Cherubs .......... Door .......... Earth .......... Entrance .......... Entry .......... Floor .......... Ground .......... Level .......... Nave .......... Ones .......... Opening .......... Outer .......... Palm .......... Palm-Trees .......... Pictured .......... Sanctuary .......... Temple .......... Trees .......... Wall .......... Windows .......... Winged

Area .......... Carved .......... Cherubim .......... Cherubims .......... Cherubs .......... Door .......... Earth .......... Entrance .......... Entry .......... Floor .......... Ground .......... Level .......... Nave .......... Ones .......... Opening .......... Outer .......... Palm .......... Palm-Trees .......... Pictured .......... Sanctuary .......... Temple .......... Trees .......... Wall .......... Windows .......... Winged

Alphabetical: above .......... and .......... area .......... as .......... carved .......... cherubim .......... entrance .......... floor .......... From .......... ground .......... nave .......... of .......... on .......... outer .......... palm .......... sanctuary .......... the .......... to .......... trees .......... wall .......... well .......... were

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible