Ezekiel 41:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar.
................................................................................
Ezekiel 41:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὸν ναόν ᾧ διεμέτρησεν τὸ αιλαμ πηχῶν ἓξ τὸ πλάτος ἔνθεν καὶ πηχῶν ἓξ τὸ εὖρος τοῦ αιλαμ ἔνθεν
................................................................................
יחזקאל 41:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְבִיאֵנִי אֶל־הַהֵיכָל וַיָּמָד אֶת־הָאֵילִים שֵׁשׁ־אַמֹּות רֹחַב־מִפֹּו וְשֵׁשׁ־אַמֹּות־רֹחַב מִפֹּו רֹחַב הָאֹהֶל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et introduxit me in templum et mensus est frontes sex cubitos latitudinis hinc et sex cubitos latitudinis inde latitudinem tabernaculi

................................................................................
Ezequiel 41:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces me llevó a la nave y midió los pilares; seis codos de ancho por un lado y seis codos de ancho por el otro era la anchura de cada pilar.
................................................................................
Hesekiel 41:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er führte mich hinein in den Tempel und maß die Pfeiler an den Wänden; die waren zu jeder Seite sechs Ellen breit, soweit das Haus war.
................................................................................
Ézéchiel 41:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre, largeur de la tente.
................................................................................
以 西 結 書 41:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 带 我 到 殿 那 里 量 墙 柱 : 这 面 厚 六 肘 , 那 面 厚 六 肘 , 宽 窄 与 会 幕 相 同 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he took me to the Temple, and took the measure of the uprights, six cubits wide on one side and six cubits wide on the other.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he brought me into the temple, and he measured the fronts six cubits broad on this side, and six cubits on that side, the breadth of the tabernacle.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he brought me to the temple; and he measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, the breadth of the tent.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then the man brought me into the holy place in the temple and measured the recessed walls. They were 101/2 feet wide on each side.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tent.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he bringeth me in unto the temple, and he measureth the posts, six cubits the breadth on this side, and six cubits the breadth on that side -- the breadth of the tent.
................................................................................
以 西 結 書 41:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 帶 我 到 殿 那 裡 量 牆 柱 : 這 面 厚 六 肘 , 那 面 厚 六 肘 , 寬 窄 與 會 幕 相 同 。
................................................................................
以 西 結 書 41:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
殿堂他領我到外殿,量了牆柱,這邊厚三公尺,那邊厚三公尺,寬窄與會幕相同。
................................................................................
以 西 結 書 41:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
殿堂他领我到外殿,量了墙柱,这边厚三公尺,那边厚三公尺,宽窄与会幕相同。
................................................................................
Ézéchiel 41:1 French: Darby
................................................................................
Et il m'amena dans le temple; et il mesura les piliers, six coudées en largeur deçà et six coudées en largeur delà, la largeur de la tente;
................................................................................
Ézéchiel 41:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il me fit entrer vers le Temple, et il mesura des poteaux de six coudées de largeur d'un côté, et de six coudées de largeur de l'autre côté, qui est la largeur du Tabernacle.
................................................................................
Ézéchiel 41:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis il me fit entrer dans le temple, et en mesura les poteaux; il y avait six coudées de largeur d'un côté, et six de l'autre; c'était la largeur du tabernacle.
................................................................................
Hesekiel 41:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er führete mich hinein in den Tempel und maß die Erker an den Wänden; die waren zu jeder Seite sechs Ellen weit, so weit das Haus war.
................................................................................
Hesekiel 41:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er brachte mich in den Tempel. Und er maß die Pfeiler: sechs Ellen Breite auf dieser und sechs Ellen Breite auf jener Seite, die Breite des Zeltes (Wahrsch. wird hier der innere Tempelraum mit dem Zelte der Zusammenkunft verglichen.)
Ezekieli 41:1 Albanian
................................................................................
Pastaj më çoi në shenjtërore dhe mati shtyllat; gjashtë kubitë gjërësi nga një anë dhe gjashtë kubitë gjerësi nga ana tjetër, ashtu siç ishte gjerësia e tabernakullit.
................................................................................
Езекил 41:1 Bulgarian
................................................................................
После ме заведе в храма; и като измери стълбовете, те имаха шест лакти широчина отсам и шест лакти широчина оттам, според широчината на скинията.
................................................................................
Ezekiel 41:1 Croatian Bible
................................................................................
Zatim me povede u Hekal. Izmjeri mu polustupove: bijahu široki šest lakata s jedne i šest lakata s druge strane.
................................................................................
Ezechiele 41:1 Czech BKR
................................................................................
Opět přivedl mne k chrámu, a změřil veřeje, šesti loket zšíří s jedné strany, a šesti loket zšíří s druhé strany, podlé širokosti stánku.
................................................................................
Ezekiel 41:1 Danish
................................................................................
Derpå førte han mig til det hellige og målte pillerne, de var seks Al brede på begge Sider;
................................................................................
Ezechiël 41:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorts bracht hij mij tot den tempel; en hij mat de posten, zes ellen de breedte van deze, en zes ellen de breedte van gene zijde, de breedte der tent.
................................................................................
Ezékiel 41:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
És bevitt engem a templomba, és megméré a gyámoszlopokat, hat sing széles vala egyfelõl és hat sing széles másfelõl a gyámoszlopok szélessége.
................................................................................
Jeĥezkel 41:1 Esperanto
................................................................................
Kaj li venigis min en la templon; kaj li mezuris cxe la kolonoj ses ulnojn da largxo cxe unu flanko kaj ses ulnojn da largxo cxe la alia flanko, lauxlargxe de la tabernaklo.
................................................................................
HESEKIEL 41:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän vei minun templin, ja mittasi patsaat seiniä myöten, ja ne olivat joka taholla kuusi kyynärää leveät, niin leveältä kuin huone oli.
................................................................................
HESEKIEL 41:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten hän vei minut temppelisaliin ja mittasi seinäpatsaat; ne olivat kuutta kyynärää leveitä kummallakin puolella: ilmestysmajan leveys.
................................................................................
Ezekiel 41:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εισηγαγεν με εις τον ναον ω διεμετρησεν το αιλαμ πηχων εξ το πλατος ενθεν και πηχων εξ το ευρος του αιλαμ ενθεν
................................................................................
Ezekiel 41:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eisēgagen me eis ton naon ō diemetrēsen to ailam pēchōn ex to platos enthen kai pēchōn ex to euros tou ailam enthen
................................................................................
kai eisEgagen me eis ton naon O diemetrEsen to ailam pEchOn ex to platos enthen kai pEchOn ex to euros tou ailam enthen

................................................................................
Ezekyèl 41:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, nonm lan fè m' antre nan tanp lan, nan gwo pyès mitan tanp lan, kote ki apa pou Bondye a. Li mezire koridò kote pou antre ladan l' lan. Li jwenn li te gen dis pye longè,
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وأتى بي الى الهيكل وقاس العضائد عرضها من هنا ست اذرع ومن هناك ست اذرع عرض الخيمة.
................................................................................
יחזקאל 41:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויביאני אל־ההיכל וימד את־האילים שש־אמות רחב־מפו ושש־אמות־רחב מפו רחב האהל׃
................................................................................
יחזקאל 41:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְבִיאֵ֖נִי אֶל־הַהֵיכָ֑ל וַיָּ֣מָד אֶת־הָאֵילִ֗ים שֵׁשׁ־אַמֹּ֨ות רֹ֧חַב־מִפֹּ֛ו וְשֵׁשׁ־אַמֹּֽות־רֹ֥חַב מִפֹּ֖ו רֹ֥חַב הָאֹֽהֶל׃
................................................................................
יחזקאל 41:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויביאני אל־ההיכל וימד את־האילים שש־אמות רחב־מפו ושש־אמות־רחב מפו רחב האהל׃
................................................................................
יחזקאל 41:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְבִיאֵנִי אֶל־הַהֵיכָל וַיָּמָד אֶת־הָאֵילִים שֵׁשׁ־אַמֹּות רֹחַב־מִפֹּו וְשֵׁשׁ־אַמֹּות־רֹחַב מִפֹּו רֹחַב הָאֹהֶל׃
................................................................................
יחזקאל 41:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויביאני אל ההיכל וימד את האילים שש אמות רחב מפו ושש אמות רחב מפו--רחב האהל
................................................................................
יחזקאל 41:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויביאני אל ההיכל וימד את האילים שש אמות רחב מפו ושש אמות רחב מפו רחב האהל׃
Ezechiele 41:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi mi condusse nel tempio, e misurò i pilastri: sei cubiti di larghezza da un lato e sei cubiti di larghezza dall’altro, larghezza della tenda.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu dibawanya akan daku ke dalam kaabah, diukurnya akan segala tiang; enam hasta lebarnya pada sebelah sini dan enam hasta lebarnya pada sebelah sana; itulah lebarnya kemah.
................................................................................
에스겔 41:1 Korean
................................................................................
그가 나를 데리고 성소에 이르러 그 문벽을 척량하니 이편 두께도 육척이요 저편 두께도 육척이라 두께가 이와 같으며
................................................................................
Ezechielio knyga 41:1 Lithuanian
................................................................................
Jis įvedė mane į šventyklą ir išmatavo stulpus. Jie buvo šešių uolekčių pločio iš vienos pusės ir šešių uolekčių pločio iš kitos­pagal palapinės plotį.
................................................................................
Ezekiel 41:1 Maori
................................................................................
Na ka kawea ahau e ia ki te temepara; kei te whanganga i nga pou, e ono whatianga te whanui i tetahi taha, e ono whatianga te whanui i tetahi taha, ko te whanui tera o te tapenakara.
................................................................................
Esekiel 41:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så førte han mig til det Hellige, og han målte pilarene: de var seks alen brede på den ene og seks alen brede på den andre side - det var teltets bredde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wwiódł mię do kościoła, a wymierzył podwoje, sześć łokci wszerz z jednej strony, a sześć łokci wszerz z drugiej strony, według szerokości namiotu.
................................................................................
Ezequiel 41:1 Portugese Bible
................................................................................
Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.   
................................................................................
Ezechiel 41:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
M'a dus în Templu. A măsurat stîlpii; aveau o lăţime de şase coţi deoparte, şi o lăţime de şase coţi de alta-aceasta este lăţimea stîlpilor.
................................................................................
Иезекииль 41:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Потом ввел меня в храм и намерил в столбах шесть локтей ширины с одной стороны и шесть локтей ширины с другой стороны, в ширину скинии.
................................................................................
Иезекииль 41:1 Russian koi8r
................................................................................
Потом ввел меня в храм и намерил в столбах шесть локтей ширины с одной стороны и шесть локтей ширины с другой стороны, в ширину скинии.[]
................................................................................
Ezequiel 41:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el hombre me llevó a la nave y midió los pilares; 3.2 metros de ancho por un lado y 3.2 metros de ancho por el otro era la anchura de cada pilar.
................................................................................
Ezequiel 41:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
METIOME luego en el templo, y midió los postes, siendo el ancho seis codos de una parte, y seis codos de otra, que era la anchura del tabernáculo.
................................................................................
Ezequiel 41:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me metió luego en el Templo, y midió los postes, siendo el ancho seis codos de una parte, y seis codos de otra, la anchura del arco.
................................................................................
Ezequiel 41:1 Spanish: Modern
................................................................................
Luego me introdujo en el lugar santo y midió las pilastras, que tenían 6 codos de ancho de un lado y 6 codos del otro lado. Tal era el ancho de las pilastras.
................................................................................
Hesekiel 41:1 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter förde han mig till tempelsalen. Och han mätte murpelarna de voro sex alnar breda, var på sin sida -- tabernaklets bredd.
................................................................................
Ezekiel 41:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dinala niya ako sa templo at sinukat ang mga haligi, na anim na siko ang luwang sa isang dako, at anim na siko ang luwang sa kabilang dako, na siyang luwang ng tabernakulo.
................................................................................
Hezekiel 41:1 Turkish
................................................................................
Bundan sonra adam beni tapınağın ana bölümüne götürüp kapı sövelerini ölçtü. Sövelerinfö genişliği her yandan altı arşındı.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 41:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn người đem ta vào trong đền thờ, và người đo các cột ở đó. Các cột có sáu cu-đê bề ngang về bên nầy, và sáu cu-đê về bên kia: cũng bằng bề ngang của đền tạm thuở xưa vậy.
................................................................................
Ezechiele 41:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
POI egli mi menò nel Tempio, e misurò gli stipiti, ed erano di sei cubiti di larghezza di qua, e di sei cubiti di larghezza di là; quanta era la larghezza del tabernacolo.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Laki-laki itu membawa aku ke dalam kamar tengah, yang disebut Tempat Yang Suci. Ia mengukur lorong yang menuju ke situ: panjangnya tiga meter,
................................................................................
YEHEZKIEL 41:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian dibawanya aku ke dalam ruang besar Bait Suci dan ia mengukur tiang temboknya: yang sebelah sini enam hasta tebalnya dan yang sebelah sana enam hasta juga.
................................................................................
Afterward .......... Breadth .......... Broad .......... Cubits .......... Jambs .......... Measure .......... Measured .......... Measureth .......... Nave .......... Outer .......... Pillar .......... Pillars .......... Posts .......... Sanctuary .......... Side .......... Six .......... Tabernacle .......... Temple .......... Tent .......... Wide .......... Width
................................................................................
Afterward .......... Breadth .......... Broad .......... Cubits .......... Jambs .......... Measure .......... Measured .......... Measureth .......... Nave .......... Outer .......... Pillar .......... Pillars .......... Posts .......... Sanctuary .......... Side .......... Six .......... Tabernacle .......... Temple .......... Tent .......... Wide .......... Width
................................................................................
Alphabetical: and .......... brought .......... cubits .......... each .......... he .......... jambs .......... man .......... me .......... measured .......... nave .......... of .......... on .......... outer .......... pillar .......... pillars .......... sanctuary .......... side .......... six .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... wide .......... width
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible