Ezekiel 40:43
New American Standard Bible (©1995)
The double hooks, one handbreadth in length, were installed in the house all around; and on the tables was the flesh of the offering.

Ezekiel 40:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ παλαιστὴν ἕξουσιν γεῖσος λελαξευμένον ἔσωθεν κύκλῳ καὶ ἐπὶ τὰς τραπέζας ἐπάνωθεν στέγας τοῦ καλύπτεσθαι ἀπὸ τοῦ ὑετοῦ καὶ ἀπὸ τῆς ξηρασίας

יחזקאל 40:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהַשְׁפַתַּיִם טֹפַח אֶחָד מוּכָנִים בַּבַּיִת סָבִיב סָבִיב וְאֶל־הַשֻּׁלְחָנֹות בְּשַׂר הַקָּרְבָן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et labia earum palmi unius reflexa intrinsecus per circuitum super mensas autem carnes oblationis

Ezequiel 40:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ganchos dobles, de un palmo menor de longitud, estaban colocados en el interior, todo alrededor; y sobre las mesas estaba la carne de la ofrenda.

Hesekiel 40:43 German: Luther (1912)
Und es gingen Leisten herum, hineinwärts gebogen, eine quere Hand hoch. Und auf die Tische sollte man das Opferfleisch legen. {~}

Ézéchiel 40:43 French: Louis Segond (1910)
Des rebords de quatre doigts étaient adaptés à la maison tout autour; et la chair des sacrifices devait être mise sur les tables.

以 西 結 書 40:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 钩 子 , 宽 一 掌 , 钉 在 廊 内 的 四 围 。 桌 子 上 有 牺 牲 的 肉 。

King James Bible
And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and upon the tables was the flesh of the offering.

American King James Version
And within were hooks, an hand broad, fastened round about: and on the tables was the flesh of the offering.

American Standard Version
And the hooks, a handbreadth long, were fastened within round about: and upon the tables was the flesh of the oblation.

Bible in Basic English
And they had edges all round as wide as a man's hand: and on the tables was the flesh of the offerings.

Douay-Rheims Bible
And the borders of them were of one handbreadth, turned inwards round about: and upon the tables was the flesh of the offering.

Darby Bible Translation
And the double hooks of a hand breadth were fastened round about within; and upon the tables they put the flesh of the offering.

English Revised Version
And the hooks, an handbreadth long, were fastened within round about: and upon the tables was the flesh of the oblation.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Double-pronged hooks, three inches long, were attached to the wall all around the room, and the tables were for the meat of the animals.

Webster's Bible Translation
And within were hooks, a hand broad, fastened around: and upon the tables was the flesh of the offering.

World English Bible
The hooks, a handbreadth long, were fastened within all around: and on the tables was the flesh of the offering.

Young's Literal Translation
And the boundaries are one handbreadth, prepared within all round about: and on the tables is the flesh of the offering.

以 西 結 書 40:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 鉤 子 , 寬 一 掌 , 釘 在 廊 內 的 四 圍 。 桌 子 上 有 犧 牲 的 肉 。

以 西 結 書 40:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
周圍的牆上釘有鉤子,各長七公分半。桌子上放有獻祭的肉。

以 西 結 書 40:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
周围的墙上钉有钩子,各长七公分半。桌子上放有献祭的肉。

Ézéchiel 40:43 French: Darby
Et les doubles crochets, d'une paume, étaient fixés à la maison, tout autour; et, sur les tables, on mettait la chair des offrandes.

Ézéchiel 40:43 French: Martin (1744)
Il y avait aussi au dedans de la maison tout à l'entour, des râteliers à écorcher, larges d'une paume, fort bien accommodés, d'où on apportait la chair des oblations sur les tables.

Ézéchiel 40:43 French: Ostervald (1744)
A la maison, tout autour, étaient fixés des crochets, larges d'une paume; et la chair des oblations devait être déposée sur les tables.

Hesekiel 40:43 German: Luther (1545)
Und es gingen Leisten herum, hineinwärts gebogen, einer Querhand hoch. Und auf die Tische sollte man das Opferfleisch legen.

Hesekiel 40:43 German: Elberfelder (1871)
Und die Doppelpflöcke (zum Aufhängen der geschlachteten Tiere,) eine Handbreit lang, waren ringsherum am Torhause befestigt; und auf die Tische kam das Opferfleisch. -

Ezekieli 40:43 Albanian
Në pjesën e brendshme, rreth e qark dhomës, ishin varur çengela një pëllëmbë të gjata; mbi tryezat vihej mishi i ofertave.

Езекил 40:43 Bulgarian
И извътре имаше полица, една длан широка, прикована околовръст; а на трапезите [туряха] месото на приносите.

Ezekiel 40:43 Croatian Bible
Stolovi bijahu sve uokolo obrubljeni žljebićima od jednoga dlana, zavrnutima unutra. Na stolove se stavljalo žrtveno meso.

Ezechiele 40:43 Czech BKR
A kotliska ztlouští na jednu dlaň připravená v domě vůkol a vůkol, na štocích pak maso věcí obětovaných.

Ezekiel 40:43 Danish
De havde hele Vejen rundt en Rand på en Håndsbred, der vendte indad; og oven over Bordene var der Tage til Værn mod Regn og Sol. Derpå førte han mig atter

Ezechiël 40:43 Dutch Staten Vertaling
De haardstenen nu waren een handbreed dik, ordentelijk geschikt in het huis rondom henen; en op de tafelen was het offervlees.

Ezékiel 40:43 Hungarian: Karoli
És a szegek valának egy tenyérnyiek, oda erõsítve belõl köröskörül, s az asztalokra [jöve] az áldozat húsa.

Jeĥezkel 40:43 Esperanto
Kaj listeloj, havantaj la largxon de unu manplato, estis cxe la muroj de la domo cxirkauxe; kaj sur la tablojn oni metadis la viandon de la ofero.

HESEKIEL 40:43 Finnish: Bible (1776)
Ja tottoin kivet olivat kämmenen korkiat joka taholta; ja niille pöydille piti pantaman uhriliha.

HESEKIEL 40:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja haarukkakoukkuja, kämmenenleveyttä pitkiä, oli kiinnitetty ympäri huonetta, mutta uhriliha pantiin pöydille.

Ezekiel 40:43 Greek OT: Septuagint
και παλαιστην εξουσιν γεισος λελαξευμενον εσωθεν κυκλω και επι τας τραπεζας επανωθεν στεγας του καλυπτεσθαι απο του υετου και απο της ξηρασιας

Ezekiel 40:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai palaistēn exousin geisos lelaxeumenon esōthen kuklō kai epi tas trapezas epanōthen stegas tou kaluptesthai apo tou uetou kai apo tēs xērasias
kai palaistEn exousin geisos lelaxeumenon esOthen kuklO kai epi tas trapezas epanOthen stegas tou kaluptesthai apo tou uetou kai apo tEs xErasias

Ezekyèl 40:43 Haitian Creole Bible
Yo fouye yon ti kannal twa pous lajè kouri sou rebò anwo tab yo. Se anwo tab sa yo yo mete vyann pou yo ofri nan sèvis yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:43 Arabic: Smith & Van Dyke
والمآزيب شبر واحد ممكنة في البيت من حوله. وعلى الموائد لحم القربان.

יחזקאל 40:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והשפתים טפח אחד מוכנים בבית סביב סביב ואל־השלחנות בשר הקרבן׃

יחזקאל 40:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַֽשְׁפַתַּ֗יִם טֹ֧פַח אֶחָ֛ד מוּכָנִ֥ים בַּבַּ֖יִת סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְאֶל־הַשֻּׁלְחָנֹ֖ות בְּשַׂ֥ר הַקָּרְבָֽן׃

יחזקאל 40:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והשפתים טפח אחד מוכנים בבית סביב ׀ סביב ואל־השלחנות בשר הקרבן׃

יחזקאל 40:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַשְׁפַתַּיִם טֹפַח אֶחָד מוּכָנִים בַּבַּיִת סָבִיב ׀ סָבִיב וְאֶל־הַשֻּׁלְחָנֹות בְּשַׂר הַקָּרְבָן׃

יחזקאל 40:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
מג והשפתים טפח אחד מוכנים בבית--סביב סביב ואל השלחנות בשר הקרבן

יחזקאל 40:43 Hebrew Bible
והשפתים טפח אחד מוכנים בבית סביב סביב ואל השלחנות בשר הקרבן׃

Ezechiele 40:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
E degli uncini d’un palmo erano fissati nella casa tutt’all’intorno; e sulle tavole doveva esser messa la carne delle offerte.

YEHEZKIEL 40:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan padanya adalah tepi berkeliling lengkok ke dalam, lebarnya setapak, dan di atas meja-meja itu adalah daging korban itu.

에스겔 40:43 Korean
현관 안에는 길이가 손바닥 넓이 만한 갈고리가 사면에 박혔으며 상들에는 희생의 고기가 있더라

Ezechielio knyga 40:43 Lithuanian
Aplink buvo pritvirtinti plaštakos pločio kabliai, o stalai buvo skirti aukų mėsai padėti.

Ezekiel 40:43 Maori
Kua oti ano etahi matau te whakanoho ki te taha ki roto a taka noa, kotahi ringa te whanui: a i runga i nga tepu ko te kikokiko o te whakahere.

Esekiel 40:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dobbelte knagger, en hånd brede, var festet på huset rundt omkring, og på bordene skulde offerkjøttet legges.

Polish: Biblia Gdanska
Haki też wmięsz na jednę dłoń w domu wszędy w około były zgotowane, a mięso na stołach dla ofiar.

Ezequiel 40:43 Portugese Bible
E ganchos, de um palmo de comprido, estavam fixos por dentro ao redor; e sobre as mesas estava a carne da oferta.   

Ezechiel 40:43 Romanian: Cornilescu
Pe din lăuntru casa avea de jur împrejur pervazuri de un lat de mînă, cari slujeau ca mese pentru carnea jertfelor.

Иезекииль 40:43 Russian: Synodal Translation (1876)
И крюки в одну ладонь приделаны были к стенам здания кругом, а на столах клали жертвенное мясо.

Иезекииль 40:43 Russian koi8r
И крюки в одну ладонь приделаны были к стенам здания кругом, а на столах клали жертвенное мясо.[]

Ezequiel 40:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ganchos dobles, de 7.5 centímetros (un palmo menor) de longitud, estaban colocados en el interior, todo alrededor; y sobre las mesas estaba la carne de la ofrenda.

Ezequiel 40:43 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dentro, ganchos de un palmo, dispuestos por todo alrededor; y sobre las mesas la carne de la ofrenda.

Ezequiel 40:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dentro , ganchos de un palmo, dispuestos por todo alrededor; y sobre las mesas la carne de la ofrenda.

Ezequiel 40:43 Spanish: Modern
Los rebordes, de un palmo menor, estaban fijos alrededor de la cámara, y la carne de las ofrendas estaba sobre las mesas.

Hesekiel 40:43 Swedish (1917)
Och dubbelkrokar, en handsbredd långa, voro fästa innantill runt om kring; och på borden skulle offerköttet läggas.

Ezekiel 40:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga pangipit na may isang lapad ng kamay ang haba, ay natitibayan sa loob sa palibot; at nasa ibabaw ng mga dulang ang laman na alay.

Hezekiel 40:43 Turkish
Odanın duvarlarına çifte çengeller asılmıştı; her biri bir el genişliğindeydi. Masalar sunulacak kurban eti için kullanılıyordu.

EÂ-xeâ-chi-eân 40:43 Vietnamese (1934)
Có những móc rộng bằng lòng bàn tay cắm cùng bốn phía tường; thịt tế phải để trên các bàn.

Ezechiele 40:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vi erano eziandio degli arpioni d’un palmo, messi per ordine d’ogn’intorno della casa; e sopra le tavola si metteva la carne delle offerte.

YEHEZKIEL 40:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tepi meja-meja itu mempunyai pinggiran selebar 75 milimeter. Semua daging yang akan dikurbankan diletakkan di atas meja-meja itu.

YEHEZKIEL 40:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sekeliling ruangan itu dipakukan gantungan-gantungan yang panjangnya setapak tangan, dan di atas meja-meja itu diletakkan daging korban.

Attached .......... Boundaries .......... Breadth .......... Broad .......... Double .......... Edges .......... Fastened .......... Flesh .......... Hand .......... Handbreadth .......... Hooks .......... House .......... Installed .......... Length .......... Oblation .......... Offering .......... Offerings .......... Prepared .......... Round .......... Tables .......... Wide .......... Within

Attached .......... Boundaries .......... Breadth .......... Broad .......... Double .......... Edges .......... Fastened .......... Flesh .......... Hand .......... Handbreadth .......... Hooks .......... House .......... Installed .......... Length .......... Oblation .......... Offering .......... Offerings .......... Prepared .......... Round .......... Tables .......... Wide .......... Within

Alphabetical: a .......... all .......... And .......... around .......... attached .......... double .......... double-pronged .......... each .......... flesh .......... for .......... handbreadth .......... hooks .......... house .......... in .......... installed .......... length .......... long .......... of .......... offering .......... offerings .......... on .......... one .......... tables .......... the .......... to .......... wall .......... was .......... were

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible