Ezekiel 40:36
New American Standard Bible (©1995)
with its guardrooms, its side pillars and its porches. And the gate had windows all around; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.

Ezekiel 40:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ τὰ θεε καὶ τὰ αιλευ καὶ τὰ αιλαμμω καὶ θυρίδες αὐτῇ κύκλῳ καὶ τῷ αιλαμμω αὐτῆς πήχεις πεντήκοντα μῆκος αὐτῆς καὶ εὖρος πήχεις εἴκοσι πέντε

יחזקאל 40:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
[כ תָּאֹו] [ק תָּאָיו] [כ אֵלֹו] [ק אֵלָיו] [כ וְאֵלַמֹּו] [ק וְאֵלַמָּיו] וְחַלֹּונֹות לֹו סָבִיב סָבִיב אֹרֶךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אַמָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
thalamum eius frontem eius vestibulum eius et fenestras eius per circuitum longitudine quinquaginta cubitorum et latitudine viginti quinque cubitorum

Ezequiel 40:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
con sus cámaras, sus pilares y sus pórticos. La puerta tenía ventanas todo alrededor; era de cincuenta codos de largo y veinticinco codos de ancho.

Hesekiel 40:36 German: Luther (1912)
mit seinen Gemächern, Pfeilern und Halle und ihren Fenstern ringsumher, fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.

Ézéchiel 40:36 French: Louis Segond (1910)
ainsi qu'à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules; elle avait des fenêtres tout autour; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

以 西 結 書 40:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 量 卫 房 和 柱 子 , 并 廊 子 。 门 洞 周 围 都 有 窗 棂 ; 门 洞 长 五 十 肘 , 宽 二 十 五 肘 。

King James Bible
The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

American King James Version
The little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

American Standard Version
the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof: and there were windows therein round about; the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

Bible in Basic English
Its rooms, its uprights, and its covered way had the same measures, and its covered way had windows all round: it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

Douay-Rheims Bible
The little chamber thereof, and the front thereof, and the porch thereof, and the windows thereof round about it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.

Darby Bible Translation
its chambers, its posts, and its projections; and there were windows to it round about: the length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.

English Revised Version
the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof; and there were windows therein round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Its guardrooms, recessed walls, and entrance hall had windows all around. The gateway was 871/2 feet long and 44 feet wide.

Webster's Bible Translation
Its little chambers, its posts, and its arches, and the windows to it around: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

World English Bible
its lodges, its posts, and its arches: and there were windows therein all around; the length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits.

Young's Literal Translation
its little chambers, its posts, and its arches; and windows are to it all round about: the length fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits;

以 西 結 書 40:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 量 衛 房 和 柱 子 , 並 廊 子 。 門 洞 周 圍 都 有 窗 櫺 ; 門 洞 長 五 十 肘 , 寬 二 十 五 肘 。

以 西 結 書 40:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
守衛室、牆柱和門廊,都是一樣。門的裡面周圍都有窗戶;這門全長二十五公尺,寬十二公尺半。

以 西 結 書 40:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
守卫室、墙柱和门廊,都是一样。门的里面周围都有窗户;这门全长二十五公尺,宽十二公尺半。

Ézéchiel 40:36 French: Darby
ses chambres, ses piliers, et ses avances; et elle avait des fenêtres tout autour: la longueur, cinquante coudées, et la largeur, vingt-cinq coudées.

Ézéchiel 40:36 French: Martin (1744)
Et ses chambres, ses auvents, et ses allées. Or il y avait des fenêtres tout à l'entour; [et un portail] de cinquante coudées de long, et de vingt-cinq coudées de large.

Ézéchiel 40:36 French: Ostervald (1744)
Il y avait des fenêtres tout autour; et la longueur en était de cinquante coudées, et la largeur de vingt-cinq;

Hesekiel 40:36 German: Luther (1545)
mit seinen Gemächern, Erkern und Hallen und ihren Fenstern und Hallen umher, fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.

Hesekiel 40:36 German: Elberfelder (1871)
seine Wachtzimmer, seine Pfeiler und seine Wandvorsprünge. Und Fenster waren an ihm ringsherum. Die Länge war fünfzig Ellen und die Breite 25 Ellen.

Ezekieli 40:36 Albanian
ashtu si dhomat e tij, shtyllat e tij dhe harqet e tij; kishte dritare rreth e qark; ajo ishte pesëdhjetë kubitësh e gjatë dhe njëzet e pesë kubitë e gjërë.

Езекил 40:36 Bulgarian
както и стражарските й стаи, стълбовете й, и сводовете й; и на нея имаше прозорци околовръст; а тя беше петдесет лакти дълга и двадесет и пет лакти широка.

Ezekiel 40:36 Croatian Bible
Klijeti im, polustupovi i trijemovi bijahu također istih mjera. Vrata i njihov trijem imahu svud uokolo prozore. Pedeset je lakata tu bilo u dužinu, a dvadeset i pet u širinu.

Ezechiele 40:36 Czech BKR
Pokojíky její, veřeje její i síňce její i okna její vůkol a vůkol, zdélí padesáti loket, a zšíří pětmecítma loket.

Ezekiel 40:36 Danish
ligeledes Siderum, Murpiller og Forhal; Porten og dens Forhal havde Vinduer rundt om. Den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.

Ezechiël 40:36 Dutch Staten Vertaling
Haar kamertjes, haar posten en haar voorhuizen; ook had zij vensteren rondom henen; de lengte was vijftig ellen, en de breedte vijf en twintig ellen.

Ezékiel 40:36 Hungarian: Karoli
Õrkamaráit, gyámoszlopait és tornáczát, és ablakai valának köröskörül, hosszúsága ötven sing, és szélessége huszonöt sing.

Jeĥezkel 40:36 Esperanto
GXi havis cxambretojn, kolonojn, kaj portikojn, kaj fenestrojn cxirkauxe; cxio havis la longon de kvindek ulnoj kaj la largxon de dudek kvin ulnoj.

HESEKIEL 40:36 Finnish: Bible (1776)
Hänen kammionsa, oviensa päällisten, esihuoneidensa ja heidän akkunainsa kanssa siinä ympärillä, viisikymmentä kyynärää pitkäksi ja viisikolmattakymmentä kyynärää leveäksi.

HESEKIEL 40:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
olivat sen sivuhuoneet, seinäpatsaat ja eteinen. Ja ikkuna-aukkoja oli siinä ympärinsä. Pituus oli viisikymmentä kyynärää ja leveys kaksikymmentä viisi kyynärää.

Ezekiel 40:36 Greek OT: Septuagint
και τα θεε και τα αιλευ και τα αιλαμμω και θυριδες αυτη κυκλω και τω αιλαμμω αυτης πηχεις πεντηκοντα μηκος αυτης και ευρος πηχεις εικοσι πεντε

Ezekiel 40:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ta thee kai ta aileu kai ta ailammō kai thurides autē kuklō kai tō ailammō autēs pēcheis pentēkonta mēkos autēs kai euros pēcheis eikosi pente
kai ta thee kai ta aileu kai ta ailammO kai thurides autE kuklO kai tO ailammO autEs pEcheis pentEkonta mEkos autEs kai euros pEcheis eikosi pente

Ezekyèl 40:36 Haitian Creole Bible
Tankou tout lòt yo, li te gen chanm pou gad yo, miray ak pòtre, yon gwo chanm ak fennèt toupatou. Li te gen katrevenkat pye longè sou karannde pye lajè.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:36 Arabic: Smith & Van Dyke
غرفاته وعضائده ومقببه والكوى التي له حواليه. الطول خمسون ذراعا والعرض خمس وعشرون ذراعا.

יחזקאל 40:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
[כ תאו] [ק תאיו] [כ אלו] [ק אליו] [כ ואלמו] [ק ואלמיו] וחלונות לו סביב סביב ארך חמשים אמה ורחב חמש ועשרים אמה׃

יחזקאל 40:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[תָּאֹו כ] (תָּאָיו֙ ק) [אֵלֹו כ] (אֵלָ֣יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּ֔יו ק) וְחַלֹּונֹ֥ות לֹ֖ו סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֚רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃

יחזקאל 40:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[תאו כ] (תאיו ק) [אלו כ] (אליו ק) [ואלמו כ] (ואלמיו ק) וחלונות לו סביב ׀ סביב ארך חמשים אמה ורחב חמש ועשרים אמה׃

יחזקאל 40:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[תָּאֹו כ] (תָּאָיו ק) [אֵלֹו כ] (אֵלָיו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵלַמָּיו ק) וְחַלֹּונֹות לֹו סָבִיב ׀ סָבִיב אֹרֶךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אַמָּה׃

יחזקאל 40:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
לו תאו אלו ואלמו וחלונות לו סביב סביב  ארך חמשים אמה ורחב חמש ועשרים אמה

יחזקאל 40:36 Hebrew Bible
תאו אלו ואלמו וחלונות לו סביב סביב ארך חמשים אמה ורחב חמש ועשרים אמה׃

Ezechiele 40:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
così delle sue camere, de’ suoi pilastri e de’ suoi archi; e c’erano delle finestre tutt’all’intorno, e aveva cinquanta cubiti di lunghezza e venticinque cubiti di larghezza.

YEHEZKIEL 40:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala bilik pengawalnya dan tiangnya dan rambatnya dan adalah tingkap-tingkap pada kiri kanannya, panjangnya lima puluh hasta, lebarnya dua puluh lima hasta.

에스겔 40:36 Korean
장이 오십척이요 광이 이십 오척이며 그 문지기 방과 벽과 현관이 다 그러하여 그 좌우에도 창이 있으며

Ezechielio knyga 40:36 Lithuanian
Jų šoniniai kambariai, stulpai, prieangis ir langai buvo aplinkui. Jų ilgis buvo penkiasdešimt uolekčių ir plotis­dvidešimt penkios uolektys.

Ezekiel 40:36 Maori
Ko ona ruma, ko ona pou, ko ona haurangi, me ona matapihi ano a taka noa: e rima tekau whatianga te roa, e rua tekau marima whatianga te whanui.

Esekiel 40:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
likeså målte han dens vaktstuer, pilarer og haller, og det var vinduer på den rundt omkring; den var femti alen lang og fem og tyve alen bred.

Polish: Biblia Gdanska
Komory jej, podwoje jej, i przysionki jej i okna jej były wszędy w około wdłuż na pięćdziesiąt łokci, a wszerz na dwadzieścia i pięć łokci.

Ezequiel 40:36 Portugese Bible
As suas câmaras, os seus umbrais, e o seu vestíbulo; também tinha janelas em redor; o comprimento era de cinqüenta côvados, e a largura de vinte e cinco côvados.   

Ezechiel 40:36 Romanian: Cornilescu
Şi ea avea odăi de pază, stîlpi, tindă şi ferestre de jur împrejur; era lungă de cinci zeci de coţi şi lată de două zeci şi cinci de coţi.

Иезекииль 40:36 Russian: Synodal Translation (1876)
Боковые комнаты при них, столбы их и притворы их, и окна в них были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, и в ширину двадцать пять локтей.

Иезекииль 40:36 Russian koi8r
Боковые комнаты при них, столбы их и притворы их, и окна в них были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, и в ширину двадцать пять локтей.[]

Ezequiel 40:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
con sus cámaras, sus pilares y sus pórticos. La puerta tenía ventanas a su alrededor; era de 26.25 metros de largo y 13.13 metros de ancho.

Ezequiel 40:36 Spanish: Reina Valera (1909)
Sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor: la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.

Ezequiel 40:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor; la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.

Ezequiel 40:36 Spanish: Modern
sus celdas, sus pilastras y sus vestíbulos. La puerta tenía ventanas alrededor. Tenía 50 codos de largo y 25 codos de ancho.

Hesekiel 40:36 Swedish (1917)
Så ock dess vaktkamrar, murpelare och förhus, och fönster funnos på den runt omkring. Den var femtio alnar lång och tjugufem alnar bred.

Ezekiel 40:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga silid ng bantay niyaon, ang mga haligi niyaon, at ang mga hubog niyaon: at may mga dungawan sa loob sa palibot; ang haba ay limang pung siko, at ang luwang ay dalawang pu't limang siko.

Hezekiel 40:36 Turkish
Bunun da bekçi odaları, aralarındaki duvarlar, eyvanı aynıydı. Kapının her yanında pencereler vardı. Girişin uzunluğu elli arşın, genişliği yirmi beş arşındı.

EÂ-xeâ-chi-eân 40:36 Vietnamese (1934)
những phòng, những cột, và những nhà ngoài nó cũng vậy; lại có những cửa sổ khắp chung quanh. Hiên cửa nầy bề dài năm mươi cu-đê, rộng hai mươi lăm cu-đê.

Ezechiele 40:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
insieme con le sue logge, e le sue fronti, e le sue pilastrate; e vi erano delle finestre d’ogn’intorno; la lunghezza d’essa porta era di cinquanta cubiti, e la larghezza di cinquanta cubiti.

YEHEZKIEL 40:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Juga kamar-kamar jaganya, tembok-tembok dalamnya dan ruang besarnya sama dengan yang ada di gerbang-gerbang yang lain. Di kamar-kamarnya dan di ruang besarnya ada jendela-jendela. Panjang lorong gerbang itu 25 meter dan lebarnya 12,5 meter.

YEHEZKIEL 40:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kamar-kamar jaganya, tiang-tiang temboknya dan balai gerbangnya, ukurannya sama saja dengan yang lain-lain, dan sekelilingnya ada jendela-jendela; panjang pintu gerbang itu lima puluh hasta dan lebarnya dua puluh lima hasta.

Alcoves .......... Arches .......... Breadth .......... Cells .......... Chambers .......... Covered .......... Cubits .......... Fifty .......... Five .......... Gate .......... Guardrooms .......... Jambs .......... Little .......... Lodges .......... Measures .......... Openings .......... Others .......... Pillars .......... Porches .......... Portico .......... Posts .......... Projecting .......... Projections .......... Rooms .......... Round .......... Side .......... Size .......... Therein .......... Thereof .......... Twenty .......... Twenty-Five .......... Uprights .......... Vestibule .......... Walls .......... Wide .......... Width .......... Windows

Alcoves .......... Arches .......... Breadth .......... Cells .......... Chambers .......... Covered .......... Cubits .......... Fifty .......... Five .......... Gate .......... Guardrooms .......... Jambs .......... Little .......... Lodges .......... Measures .......... Openings .......... Others .......... Pillars .......... Porches .......... Portico .......... Posts .......... Projecting .......... Projections .......... Rooms .......... Round .......... Side .......... Size .......... Therein .......... Thereof .......... Twenty .......... Twenty-Five .......... Uprights .......... Vestibule .......... Walls .......... Wide .......... Width .......... Windows

Alphabetical: alcoves .......... all .......... and .......... around .......... as .......... cubits .......... did .......... fifty .......... gate .......... guardrooms .......... had .......... it .......... its .......... length .......... long .......... openings .......... pillars .......... porches .......... portico .......... projecting .......... side .......... the .......... twenty-five .......... walls .......... was .......... wide .......... width .......... windows .......... with

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36

Scripturetext.com Multilingual Bible