New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He brought me into the inner court toward the east. And he measured the gate according to those same measurements. ................................................................................ Ezekiel 40:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς καὶ διεμέτρησεν αὐτὴν κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et introduxit me in atrium interius per viam orientalem et mensus est portam secundum mensuras superiores ................................................................................ Ezequiel 40:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces me llevó al atrio interior que daba al oriente, y midió la puerta conforme a aquellas mismas medidas. ................................................................................ Hesekiel 40:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Darnach führte er mich zum innern Vorhof gegen Morgen und maß das Tor gleich so groß wie die andern, ................................................................................ Ézéchiel 40:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il me conduisit dans le parvis intérieur, par l'entrée orientale. Il mesura la porte, qui avait la même mesure. ................................................................................ 以 西 結 書 40:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 带 我 到 内 院 的 东 面 , 就 照 先 前 的 尺 寸 量 东 门 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he took me into the inner square facing the east: and he took the measure of the doorway by these measures; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he brought me into the inner court by the way of the east: and he measured the gate according to the former measures. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he brought me into the inner court toward the east; and he measured the gate according to these measures: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the man brought me to the east side of the inner courtyard. He measured the gateway. It was the same size as the others. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he brought me into the inner court towards the east: and he measured the gate according to these measures. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he bringeth me in unto the inner court eastward, and he measureth the gate according to these measures; ................................................................................ 以 西 結 書 40:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 帶 我 到 內 院 的 東 面 , 就 照 先 前 的 尺 寸 量 東 門 。 ................................................................................ 以 西 結 書 40:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 內東門他領我到內院的東門,他量了那門,大小與先前的一樣。 ................................................................................ 以 西 結 書 40:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 内东门他领我到内院的东门,他量了那门,大小与先前的一样。 ................................................................................ Ézéchiel 40:32 French: Darby ................................................................................ Et il m'amena dans le parvis intérieur, vers l'orient; et il mesura la porte selon ces mêmes mesures; ................................................................................ Ézéchiel 40:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Après cela il me fit entrer au parvis de dedans [la porte qui regardait] le chemin de l'Orient, et il y mesura le portail selon les mesures précédentes. ................................................................................ Ézéchiel 40:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ensuite il me fit entrer au parvis intérieur du côté de l'Orient; et il en mesura la porte qui avait les mêmes mesures. Ses chambres, ses poteaux et son vestibule avaient les mêmes mesures, et cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour. ................................................................................ Hesekiel 40:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Danach führete er mich zum innern Tor gegen Morgen und maß dasselbige, gleich so groß wie die andern, ................................................................................ Hesekiel 40:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er brachte mich in den inneren Vorhof gegen Osten. Und er maß das Tor nach jenen Maßen, | Ezekieli 40:32 Albanian ................................................................................ Pastaj më çoi në oborrin e brendshëm që shikon nga jugu dhe mati portën: kishte po ato përmasa. ................................................................................ Езекил 40:32 Bulgarian ................................................................................ И заведе ме във вътрешния двор към изток; и като измери портата тя имаше същите мерки; ................................................................................ Ezekiel 40:32 Croatian Bible ................................................................................ Zatim me povede k istočnim vratima unutrašnjega predvorja. I izmjeri vrata: bijahu istih mjera. ................................................................................ Ezechiele 40:32 Czech BKR ................................................................................ Uvedl mne také do síně vnitřní k východu, i změřil bránu tu podlé týchž měr, ................................................................................ Ezekiel 40:32 Danish ................................................................................ Så førte han mig til Østporten og målte denne Port; den havde samme Størrelse som de andre, ................................................................................ Ezechiël 40:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna bracht hij mij tot het binnenste voorhof, den weg naar het oosten; en hij mat de poort, naar deze maten; ................................................................................ Ezékiel 40:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vitt továbbá engem a belsõ pitvarba kelet felé, és megméré a kaput ugyanama mértékek szerint; ................................................................................ Jeĥezkel 40:32 Esperanto ................................................................................ Kaj li venigis min sur la internan korton al la orienta flanko; kaj li mezuris cxe la pordego la samajn mezurojn, kiel cxe la aliaj. ................................................................................ HESEKIEL 40:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte vei hän myös minun sisimäiseen porttiin itään päin ja mittasi sen portin niin suureksi kuin muutkin; ................................................................................ HESEKIEL 40:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten hän vei minut sisempään esipihaan itää kohden. Ja hän mittasi portin: se oli yhtä suuri kuin nuo toiset. ................................................................................ Ezekiel 40:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εισηγαγεν με εις την πυλην την βλεπουσαν κατα ανατολας και διεμετρησεν αυτην κατα τα μετρα ταυτα ................................................................................ Ezekiel 40:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eisēgagen me eis tēn pulēn tēn blepousan kata anatolas kai diemetrēsen autēn kata ta metra tauta ................................................................................ kai eisEgagen me eis tEn pulEn tEn blepousan kata anatolas kai diemetrEsen autEn kata ta metra tauta ................................................................................ Ezekyèl 40:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, nonm lan fè m' pase nan pòtay bò solèy leve a pou antre nan ti lakou anndan an. Li mezire pòtay la, li jwenn li te menm fòs ak lòt pòtay yo. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وأتى بي الى الدار الداخلية نحو المشرق وقاس الباب كهذه الاقيسة ................................................................................ יחזקאל 40:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויביאני אל־החצר הפנימי דרך הקדים וימד את־השער כמדות האלה׃ ................................................................................ יחזקאל 40:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וַיָּ֣מָד אֶת־הַשַּׁ֔עַר כַּמִּדֹּ֖ות הָאֵֽלֶּה׃ ................................................................................ יחזקאל 40:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויביאני אל־החצר הפנימי דרך הקדים וימד את־השער כמדות האלה׃ ................................................................................ יחזקאל 40:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְבִיאֵנִי אֶל־הֶחָצֵר הַפְּנִימִי דֶּרֶךְ הַקָּדִים וַיָּמָד אֶת־הַשַּׁעַר כַּמִּדֹּות הָאֵלֶּה׃ ................................................................................ יחזקאל 40:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב ויביאני אל החצר הפנימי דרך הקדים וימד את השער כמדות האלה ................................................................................ יחזקאל 40:32 Hebrew Bible ................................................................................ ויביאני אל החצר הפנימי דרך הקדים וימד את השער כמדות האלה׃ | Ezechiele 40:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi mi menò nel cortile interno per la porta orientale, e misurò la porta, che aveva le stesse dimensioni. ................................................................................ YEHEZKIEL 40:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu dibawanya akan daku ke serambi dalam itu pada sebelah timur dan diukurnya pintu gerbang dengan ukuran yang dahulu juga; ................................................................................ 에스겔 40:32 Korean ................................................................................ 그가 나를 데리고 안 뜰 동편으로 가서 그 문간을 척량하니 척수는 ................................................................................ Ezechielio knyga 40:32 Lithuanian ................................................................................ Po to jis nuvedė mane prie rytinių vartų ir matavo juos. Jie buvo tokio paties dydžio, kaip kiti. ................................................................................ Ezekiel 40:32 Maori ................................................................................ I kawea ano ahau e ia ki to roto marae whaka te rawhiti, a whanganga ana ia i te kuwaha: rite tonu ki enei kua oti nei te whanganga. ................................................................................ Esekiel 40:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så førte han mig til den indre forgård mot øst, og han målte porten: den var like stor som de andre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wwiódł mię także do sieni wewnętrznej drogą wschodnią, i wymierzył onę bramę według onychże miar; ................................................................................ Ezequiel 40:32 Portugese Bible ................................................................................ Depois me levou ao átrio interior, que olha para o oriente; e mediu a porta conforme estas medidas; ................................................................................ Ezechiel 40:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M'am dus apoi în curtea dinlăuntru, pe intrarea de răsărit. A măsurat poarta, şi a găsit că avea aceeaş măsură. ................................................................................ Иезекииль 40:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И повел меня восточными воротами на внутренний двор; и намерил вэтих воротах ту же меру. ................................................................................ Иезекииль 40:32 Russian koi8r ................................................................................ И повел меня восточными воротами на внутренний двор; и намерил в этих воротах ту же меру.[] ................................................................................ Ezequiel 40:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces me llevó al atrio interior que daba al oriente, y midió la puerta conforme a aquellas mismas medidas. ................................................................................ Ezequiel 40:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llevóme al atrio interior hacia el oriente, y midió la puerta conforme á estas medidas. ................................................................................ Ezequiel 40:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y me llevó al atrio interior hacia el oriente, y midió la puerta conforme a estas medidas dichas . ................................................................................ Ezequiel 40:32 Spanish: Modern ................................................................................ Luego me llevó al lado oriental, al atrio interior, y midió la puerta; era como aquellas medidas. ................................................................................ Hesekiel 40:32 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan förde han mig till den inre förgårdens östra sida och mätte porten där; den var lika stor som de andra. ................................................................................ Ezekiel 40:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dinala niya ako sa lalong loob na looban sa dakong silanganan; at sinukat niya ang pintuang-daan ayon sa mga sukat na ito. ................................................................................ Hezekiel 40:32 Turkish ................................................................................ Adam beni doğudaki iç avluya götürdü. Oradaki kapıyı ölçtü. Ölçüleri öbürlerinin aynısıydı. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 40:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế đó, người ấy dắt ta vào hành lang trong về phía đông; người đo hiên cửa đó cũng đồng một cỡ. Những phòng, những cột, và nhà ngoài của nó cũng đồng một cỡ, và hiên cửa nầy có những cửa sổ bao bọc lấy, các nhà ngoài cũng vậy. ................................................................................ Ezechiele 40:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi egli mi menò nel cortile di dentro dal Levante, e misurò la porta; ed essa era secondo le misure precedenti. ................................................................................ YEHEZKIEL 40:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu laki-laki itu membawa aku melalui gerbang timur masuk ke halaman dalam. Ia mengukur gerbang itu dan ukurannya sama dengan gerbang-gerbang yang lain. ................................................................................ YEHEZKIEL 40:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu dibawanya aku ke sebelah timur pelataran dalam dan ia mengukur pintu gerbang yang di situ, dan ukurannya sama saja dengan yang lain-lain. ................................................................................ Court .......... Doorway .......... East .......... Eastward .......... Facing .......... Gate .......... Gateway .......... Inner .......... Measure .......... Measured .......... Measurements .......... Measures .......... Measureth .......... Others .......... Side .......... Size .......... Square .......... Towards ................................................................................ Court .......... Doorway .......... East .......... Eastward .......... Facing .......... Gate .......... Gateway .......... Inner .......... Measure .......... Measured .......... Measurements .......... Measures .......... Measureth .......... Others .......... Side .......... Size .......... Square .......... Towards ................................................................................ Alphabetical: according .......... and .......... as .......... brought .......... court .......... east .......... gate .......... gateway .......... had .......... he .......... inner .......... into .......... it .......... me .......... measured .......... measurements .......... on .......... others .......... same .......... side .......... the .......... Then .......... those .......... to .......... toward ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |