Ezekiel 4:2
New American Standard Bible (©1995)
"Then lay siege against it, build a siege wall, raise up a ramp, pitch camps and place battering rams against it all around.

Ezekiel 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ δώσεις ἐπ' αὐτὴν περιοχὴν καὶ οἰκοδομήσεις ἐπ' αὐτὴν προμαχῶνας καὶ περιβαλεῖς ἐπ' αὐτὴν χάρακα καὶ δώσεις ἐπ' αὐτὴν παρεμβολὰς καὶ τάξεις τὰς βελοστάσεις κύκλῳ

יחזקאל 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מָצֹור וּבָנִיתָ עָלֶיהָ דָּיֵק וְשָׁפַכְתָּ עָלֶיהָ סֹלְלָה וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מַחֲנֹות וְשִׂים־עָלֶיהָ כָּרִים סָבִיב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ordinabis adversus eam obsidionem et aedificabis munitiones et conportabis aggerem et dabis contra eam castra et pones arietes in gyro

Ezequiel 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y pon sitio contra ella: edifica un muro de asedio contra ella, echa un terraplén contra ella, pon campamentos delante de ella, y coloca contra ella arietes alrededor.

Hesekiel 4:2 German: Luther (1912)
und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und schütte einen Wall darum und mache ein Heerlager darum und stelle Sturmböcke rings um sie her.

Ézéchiel 4:2 French: Louis Segond (1910)
Représente-la en état de siège, forme des retranchements, élève contre elle des terrasses, environne-la d'un camp, dresse contre elle des béliers tout autour.

以 西 結 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 围 困 这 城 , 造 ? 筑 垒 , 安 营 攻 击 , 在 四 围 安 设 撞 锤 攻 城 ,

King James Bible
And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.

American King James Version
And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.

American Standard Version
and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.

Bible in Basic English
And make an attack on it, shutting it in, building strong places against it, and making high an earthwork against it; and put up tents against it, placing engines all round it for smashing down its walls.

Douay-Rheims Bible
And lay siege against it, and build forts, and cast up a mount, and set a camp against it, and place battering rams round about it.

Darby Bible Translation
and lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about.

English Revised Version
and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mount against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Set up a blockade against it, build attack walls around it, put up dirt ramps around it, have troops ready to attack it, and place battering rams all around it.

Webster's Bible Translation
And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it on every side.

World English Bible
and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it all around.

Young's Literal Translation
and hast placed against it a siege, and builded against it a fortification, and poured out against it a mount, and placed against it camps, yea, set thou against it battering-rams round about.

以 西 結 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 圍 困 這 城 , 造 臺 築 壘 , 安 營 攻 擊 , 在 四 圍 安 設 撞 錘 攻 城 ,

以 西 結 書 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然後安放圍城設施,建造圍城高牆,築起攻城土壘,擺列兵營,四周架起攻城鎚。

以 西 結 書 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然后安放围城设施,建造围城高墙,筑起攻城土垒,摆列兵营,四周架起攻城锤。

Ézéchiel 4:2 French: Darby
Et mets le siège contre elle, et bâtis contre elle des tours, et élève contre elle une terrasse, et pose des camps contre elle, et place contre elle des béliers tout autour.

Ézéchiel 4:2 French: Martin (1744)
Puis tu mettras le siège contre elle, tu bâtiras contre elle des forts, tu élèveras contre elle des terrasses, tu poseras des camps contre elle, et tu mettras autour d'elle des machines pour la battre.

Ézéchiel 4:2 French: Ostervald (1744)
Établis un siège contre elle, bâtis contre elle des retranchements, élève contre elle des terrasses, environne-la d'un camp, place des béliers tout autour.

Hesekiel 4:2 German: Luther (1545)
Und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und grabe einen Schutt darum und mache ein Heer darum und stelle Böcke rings um sie her.

Hesekiel 4:2 German: Elberfelder (1871)
Und mache eine Belagerung wider sie, und baue Belagerungstürme wider sie, und schütte wider sie einen Wall auf, und stelle Heerlager wider sie, und errichte Sturmböcke wider sie ringsum.

Ezekieli 4:2 Albanian
rrethoje, ndërto kundër tij një kullë, lartëso kundër asaj disa ledhe, vendos kundër saj fushime dhe disa desh rreth e qark.

Езекил 4:2 Bulgarian
И постави обсада против него, съгради укрепления против него, и издигни могили против него; разположи още стан против него, и постави стеноломи против него от всяка страна.

Ezekiel 4:2 Croatian Bible
Oko njega postavi opsadu, sagradi prema njemu utvrdu, podigni nasip, iskopaj oko njega opkop, razvrstaj vojsku i porazmjesti zidodere uokolo.

Ezechiele 4:2 Czech BKR
A postav na ní obležení, a vzdělaje na ní šance, vysyp na ní násyp, a polož na ní vojska, a postav na ní berany válečné vůkol.

Ezekiel 4:2 Danish
og kast en Vold op omkring den, byg Belejringstårne, opkast Stormvold, lad Hære lejre sig imod den og rejs Stormbukke mod den fra alle Sider;

Ezechiël 4:2 Dutch Staten Vertaling
En maak een belegering tegen haar, en bouw tegen haar sterkten, en werp tegen haar een wal op, en stel legers tegen haar, en zet tegen haar stormrammen rondom.

Ezékiel 4:2 Hungarian: Karoli
És indíts ellene ostromot, és építs ellene tornyot, tölts ellene sánczot, és indíts ellene táborokat, és állass ellene faltörõ kosokat köröskörül.

Jeĥezkel 4:2 Esperanto
Kaj faru cxirkaux gxi siegxon, arangxu kontraux gxi bastionon, sursxutu kontraux gxi remparon, faru kontraux gxi tendaron, kaj starigu cxirkaux gxi muregrompilojn.

HESEKIEL 4:2 Finnish: Bible (1776)
Ja lyö leiri sen ympärille, ja rakenna siihen aita, ja tee siihen valli, ja aseta siihen sotaväki, ja pane sota-aseet sitä vastaan joka taholta.

HESEKIEL 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja pane se piirityksiin, rakenna sitä vastaan saartovarusteet, luo sitä vastaan valli, aseta sitä vastaan sotaleirejä ja pane sitä vastaan yltympäri muurinmurtajia.

Ezekiel 4:2 Greek OT: Septuagint
και δωσεις επ' αυτην περιοχην και οικοδομησεις επ' αυτην προμαχωνας και περιβαλεις επ' αυτην χαρακα και δωσεις επ' αυτην παρεμβολας και ταξεις τας βελοστασεις κυκλω

Ezekiel 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai dōseis ep' autēn periochēn kai oikodomēseis ep' autēn promachōnas kai peribaleis ep' autēn charaka kai dōseis ep' autēn parembolas kai taxeis tas belostaseis kuklō
kai dOseis ep' autEn periochEn kai oikodomEseis ep' autEn promachOnas kai peribaleis ep' autEn charaka kai dOseis ep' autEn parembolas kai taxeis tas belostaseis kuklO

Ezekyèl 4:2 Haitian Creole Bible
Apre sa, w'a moutre jan lènmi pral sènen lavil la: W'a fouye yon kannal pou sòlda yo kache, w'a mete ranblè nan pye miray li yo, w'a mete anplasman kan sòlda yo, w'a mete gwo poto pou defonse pòtay yo sou tout bò lavil la.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke
واجعل عليها حصار وابن عليها برجا واقم عليها مترسة واجعل عليها جيوشا واقم عليها مجانق حولها.

יחזקאל 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ונתתה עליה מצור ובנית עליה דיק ושפכת עליה סללה ונתתה עליה מחנות ושים־עליה כרים סביב׃

יחזקאל 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתָּ֨ה עָלֶ֜יהָ מָצֹ֗ור וּבָנִ֤יתָ עָלֶ֙יהָ֙ דָּיֵ֔ק וְשָׁפַכְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ סֹֽלְלָ֑ה וְנָתַתָּ֨ה עָלֶ֧יהָ מַחֲנֹ֛ות וְשִׂים־עָלֶ֥יהָ כָּרִ֖ים סָבִֽיב׃

יחזקאל 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתתה עליה מצור ובנית עליה דיק ושפכת עליה סללה ונתתה עליה מחנות ושים־עליה כרים סביב׃

יחזקאל 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מָצֹור וּבָנִיתָ עָלֶיהָ דָּיֵק וְשָׁפַכְתָּ עָלֶיהָ סֹלְלָה וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מַחֲנֹות וְשִׂים־עָלֶיהָ כָּרִים סָבִיב׃

יחזקאל 4:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ב ונתתה עליה מצור ובנית עליה דיק ושפכת עליה סללה ונתתה עליה מחנות ושים עליה כרים סביב

יחזקאל 4:2 Hebrew Bible
ונתתה עליה מצור ובנית עליה דיק ושפכת עליה סללה ונתתה עליה מחנות ושים עליה כרים סביב׃

Ezechiele 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
cingila d’assedio, costruisci contro di lei una torre, fa’ contro di lei dei bastioni, circondala di vari accampamenti, e disponi contro di lei, d’ogn’intorno, degli arieti.

YEHEZKIEL 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan tuliskanlah dia seperti dikepung dan perbuatlah pelbagai perkakasan pelanggar akan dia dan dirikanlah penumbuk tembok akan dia dan taruhlah akan balatentara tentang dengan dia dan bubuhlah penumbuk tembok akan dia berkeliling.

에스겔 4:2 Korean
그 성읍을 에워싸되 운제를 세우고 토둔을 쌓고 진을 치고 공성퇴를 둘러 세우고

Ezechielio knyga 4:2 Lithuanian
Apgulk miestą, padaryk sutvirtinimus, pylimą, karių stovyklas ir sienų griovimo įtaisus.

Ezekiel 4:2 Maori
Whakapaea ano taua mea, hanga he taumaihi hei whakapae mona; haupuria ake he pukepuke hei whakapae mona, hanga he nohoanga taua, hei whawhai ki reira, hanga hoki nga mea wawahi mona, a taka noa.

Esekiel 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og reis bolverk mot den og bygg skanser mot den og kast op en voll mot den og still op leire mot den og sett murbrekkere mot den rundt omkring!

Polish: Biblia Gdanska
I sporządź na niej oblężenie, i zbuduj na niej szańce, i usyp na niej wał, a postaw na niej wojska, i zasadź na niej tarany w około;

Ezequiel 4:2 Portugese Bible
e põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma tranqueira; e coloca contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.   

Ezechiel 4:2 Romanian: Cornilescu
Înfăţişează -o împresurată, zideşte întărituri în jurul ei, înconjoară -o cu un şanţ de apărare, pune tabere de ostaşi împrejurul ei, şi ridică berbeci de fer împotriva ei de jur împrejur.

Иезекииль 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины;

Иезекииль 4:2 Russian koi8r
и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины;[]

Ezequiel 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces pon sitio contra ella: edifica un muro de asedio contra ella, echa un terraplén contra ella, pon campamentos delante de ella, y coloca contra ella arietes alrededor.

Ezequiel 4:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pondrás contra ella cerco, y edificarás contra ella fortaleza, y sacarás contra ella baluarte, y asentarás delante de ella campo, y pondrás contra ella arietes alrededor.

Ezequiel 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y pondrás contra ella cerco, y edificarás contra ella fortaleza, y sacarás contra ella baluarte, y asentarás delante de ella campo, y pondrás contra ella arietes alrededor.

Ezequiel 4:2 Spanish: Modern
Luego pon asedio contra ella, construye contra ella un muro de asedio y levanta contra ella un terraplén. Pon contra ella campamentos y coloca arietes contra ella en derredor.

Hesekiel 4:2 Swedish (1917)
Och res upp bålverk mot den och bygg en belägringsmur mot den och kasta upp en vall mot den och slå upp läger mot den och sätt upp murbräckor mot den runt omkring.

Ezekiel 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kubkubin mo, at magtayo ka ng mga katibayan sa tapat noon, at maglagay ka ng bunton sa tapat noon; maglagay ka rin ng mga kampamento sa tapat noon; at magumang ka ng mga pangsaksak sa tapat noon sa palibot.

Hezekiel 4:2 Turkish
Kenti kuşat, duvarla çevir. Kente karşı toprak rampalar yap, ordugah kur, çevresine kütükler yerleştir.

EÂ-xeâ-chi-eân 4:2 Vietnamese (1934)
Ngươi khá vây hãm nó; dựng đồn, đắp lũy nghịch cùng nó; đóng quân vây bọc lấy, và đặt máy phá thành xung quanh nghịch cùng nó.

Ezechiele 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ponvi l’assedio, e fabbrica delle bastie contro ad essa, e fa’ contro a lei un argine, e ponvi campo, e disponi contro a lei d’ogn’intorno dei trabocchi.

YEHEZKIEL 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Lalu gambarkan suatu pengepungan terhadap kota itu, dengan parit-parit, timbunan-timbunan tanah, perkemahan-perkemahan dan alat-alat pendobrak di sekeliling temboknya.

YEHEZKIEL 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ukirlah kota itu dalam keadaan terkepung: dirikan sebuah benteng pengepungan, timbun pula tanah menjadi tembok pengepungan, tempatkan perkemahan tentara dan susun alat-alat pendobrak sekeliling kota itu.

Attack .......... Battering .......... Build .......... Building .......... Camp .......... Camps .......... Cast .......... Earthwork .......... Erect .......... Fort .......... Forts .......... High .......... Lay .......... Making .......... Mound .......... Mount .......... Pitch .......... Places .......... Plant .......... Raise .......... Ramp .......... Rams .......... Round .......... Shutting .......... Side .......... Siege .......... Smashing .......... Strong .......... Tents .......... Wall

Attack .......... Battering .......... Build .......... Building .......... Camp .......... Camps .......... Cast .......... Earthwork .......... Erect .......... Fort .......... Forts .......... High .......... Lay .......... Making .......... Mound .......... Mount .......... Pitch .......... Places .......... Plant .......... Raise .......... Ramp .......... Rams .......... Round .......... Shutting .......... Side .......... Siege .......... Smashing .......... Strong .......... Tents .......... Wall

Alphabetical: a .......... against .......... all .......... and .......... around .......... battering .......... build .......... camps .......... Erect .......... it .......... lay .......... pitch .......... place .......... put .......... raise .......... ramp .......... rams .......... set .......... siege .......... Then .......... to .......... up .......... wall .......... works

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible