
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "You will fall on the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who are with you; I will give you as food to every kind of predatory bird and beast of the field. ....................................................... Ezekiel 39:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἐπὶ τὰ ὄρη ισραηλ καὶ πεσῇ σὺ καὶ πάντες οἱ περὶ σέ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μετὰ σοῦ δοθήσονται εἰς πλήθη ὀρνέων παντὶ πετεινῷ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ πεδίου δέδωκά σε καταβρωθῆναιיחזקאל 39:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ....................................................... עַל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל תִּפֹּול אַתָּה וְכָל־אֲגַפֶּיךָ וְעַמִּים אֲשֶׁר אִתָּךְ לְעֵיט צִפֹּור כָּל־כָּנָף וְחַיַּת הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךָ לְאָכְלָה׃ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... super montes Israhel cades tu et omnia agmina tua et populi qui sunt tecum feris avibus omnique volatili et bestiis terrae dedi te devorandum ....................................................... Ezequiel 39:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... `Sobre los montes de Israel caerás, tú y todas tus tropas y los pueblos que están contigo. Te daré por comida a toda clase de ave de rapiña y a las bestias del campo. ....................................................... Hesekiel 39:4 German: Luther (1912) ....................................................... Auf den Bergen Israels sollst du niedergelegt werden, du mit allem deinem Heer und mit dem Volk, das bei dir ist. Ich will dich den Vögeln, woher sie fliegen, und den Tieren auf dem Felde zu fressen geben. {~} ....................................................... Ézéchiel 39:4 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, Toi et toutes tes troupes, Et les peuples qui seront avec toi; Aux oiseaux de proie, à tout ce qui a des ailes, Et aux bêtes des champs je te donnerai pour pâture. ....................................................... 以 西 結 書 39:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 你 和 你 的 军 队 , 并 同 着 你 的 列 国 人 , 都 必 倒 在 以 色 列 的 山 上 。 我 必 将 你 给 各 类 的 鸷 鸟 和 田 野 的 走 兽 作 食 物 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured. ....................................................... American King James Version ....................................................... You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your bands, and the people that is with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples that are with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... On the mountains of Israel you will come down, you and all your forces and the peoples who are with you: I will give you to cruel birds of every sort and to the beasts of the field to be their food. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou and all thy bands, and thy nations that are with thee: I have given thee to the wild beasts, to the birds, and to every fowl, and to the beasts of the earth to be devoured. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the peoples that are with thee: I have given thee to be meat for the birds of prey of every wing, and to the beasts of the field. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples that are with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... You will die on the mountains of Israel with your troops and the armies that are with you. I will let you become food for every bird of prey and for every wild animal. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that are with thee: I will give thee to the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured. ....................................................... World English Bible ....................................................... You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... On mountains of Israel thou fallest, Thou, and all thy bands, and the peoples who are with thee, To ravenous fowl -- a bird of every wing, And to a beast of the field, I have given thee for food. ....................................................... Ezekieli 39:4 Albanian ....................................................... Do të rrëzohesh mbi malet e Izraelit, ti me gjithë ushtrinë tënde dhe me popujt që janë me ty; do të bëj që të të hanë shpendët grabitqarë, shpendët e çfardo lloji dhe kafshët e fushës. ....................................................... Езекил 39:4 Bulgarian ....................................................... Ще паднеш върху Израилевите планини, ти, и всичките ти пълчища, и племената, които са с тебе; и ще те предам да бъдеш изяден от хищни птици от всякакъв вид и от полските зверове. ....................................................... 以 西 結 書 39:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 你 和 你 的 軍 隊 , 並 同 著 你 的 列 國 人 , 都 必 倒 在 以 色 列 的 山 上 。 我 必 將 你 給 各 類 的 鷙 鳥 和 田 野 的 走 獸 作 食 物 。 ....................................................... 以 西 結 書 39:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 你必倒在以色列的眾山之上,你所有的軍隊和跟你在一起的萬族,都必這樣;我要把你給各種食肉的飛鳥和田野的走獸作食物。 ....................................................... 以 西 結 書 39:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 你必倒在以色列的众山之上,你所有的军队和跟你在一起的万族,都必这样;我要把你给各种食肉的飞鸟和田野的走兽作食物。 ....................................................... Ezekiel 39:4 Croatian Bible ....................................................... Na gorama ćeš Izraelovim pasti, ti i sve tvoje čete i narodi koji budu s tobom: pticama grabljivicama, svemu krilatom, i zvijerima dadoh te za hranu. ....................................................... Ezechiele 39:4 Czech BKR ....................................................... Na horách Izraelských padneš ty i všickni houfové tvoji i národové, kteříž budou s tebou; ptákům a všemu ptactvu křídla majícímu i zvěři polní dám tě k sežrání. ....................................................... Ezekiel 39:4 Danish ....................................................... På Israels Bjerge skal du falde, du og alle dine Hobe og Folkeslagene, der følger dig; jeg giver dig til Føde for alle Hånde Rovfugle og Markens vilde Dyr. ....................................................... Ezechiël 39:4 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Op de bergen Israels zult gij vallen, gij en al uw benden, en de volken, die met u zijn; Ik heb u aan de roofvogelen, aan het gevogelte van allen vleugel, en aan het gedierte des velds ter spijze gegeven. ....................................................... Ezékiel 39:4 Hungarian: Karoli ....................................................... Izráel hegyein esel el te és minden sereged és a népek, melyek veled lesznek; a ragadozó madaraknak, minden szárnyas állatnak és a mezei vadaknak adtalak eledelül. ....................................................... Jeĥezkel 39:4 Esperanto ....................................................... Sur la montoj de Izrael vi falos, vi kaj cxiuj viaj tacxmentoj, kaj la popoloj, kiuj estos kun vi; al cxiaspecaj rabobirdoj kaj al la bestoj de la kampo Mi transdonos vin kiel mangxajxon. ....................................................... HESEKIEL 39:4 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Israelin vuorilla pitää sinun kaatuman, kaiken sinun joukkos kanssa ja sen väen kanssa, joka sinun tykönäs on. Minä annan sinun linnuille, kusta ikänä he lentävät, ja eläimille ruaksi. ....................................................... HESEKIEL 39:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Israelin vuorille sinä olet kaatuva, samoin kaikki sinun sotalaumasi ja kansat, jotka sinun kanssasi ovat: minä annan sinut petolinnuille, kaikille siivekkäille ja metsän eläimille ruuaksi. ....................................................... Ézéchiel 39:4 French: Darby ....................................................... tu tomberas sur les montagnes d'Israël, toi et toutes tes bandes, et les peuples qui seront avec toi; je te donnerai en pâture aux oiseaux de proie de toute aile, et aux bêtes des champs; ....................................................... Ézéchiel 39:4 French: Martin (1744) ....................................................... Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui seront avec toi; je t'ai livré aux oiseaux de proie entre tous les oiseaux, et aux bêtes des champs, pour en être dévoré. ....................................................... Ézéchiel 39:4 French: Ostervald (1744) ....................................................... Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, toi et toutes tes troupes, et les peuples qui t'accompagnent; je t'ai livré en pâture aux oiseaux de proie, à tous les oiseaux et aux bêtes des champs. ....................................................... Hesekiel 39:4 German: Luther (1545) ....................................................... Auf den Bergen Israels sollst du niedergelegt werden, du mit all deinem Heer und mit dem Volk, das bei dir ist. Ich will dich den Vögeln, woher sie fliegen, und den Tieren auf dem Felde zu fressen geben. ....................................................... Hesekiel 39:4 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Auf den Bergen Israels wirst du fallen, du und alle deine Haufen und die Völker, die mit dir sind; den Raubvögeln allerlei Gefieders und den Tieren des Feldes habe ich dich zur Speise gegeben; ....................................................... Ezekiel 39:4 Greek OT: Septuagint ....................................................... επι τα ορη ισραηλ και πεση συ και παντες οι περι σε και τα εθνη τα μετα σου δοθησονται εις πληθη ορνεων παντι πετεινω και πασι τοις θηριοις του πεδιου δεδωκα σε καταβρωθηναι ....................................................... Ezekiel 39:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... epi ta orē israēl kai pesē su kai pantes oi peri se kai ta ethnē ta meta sou dothēsontai eis plēthē orneōn panti peteinō kai pasi tois thēriois tou pediou dedōka se katabrōthēnai epi ta orE israEl kai pesE su kai pantes oi peri se kai ta ethnE ta meta sou dothEsontai eis plEthE orneOn panti peteinO kai pasi tois thEriois tou pediou dedOka se katabrOthEnai ....................................................... Ezekyèl 39:4 Haitian Creole Bible ....................................................... Ou menm Gòg, ansanm ak tout lame ou la ak tout lòt pèp k'ap mache avè ou yo, nou pral mouri sou mòn peyi Izrayèl la. M'ap kite kadav nou sèvi manje pou malfini karanklou, pou tout kalite zwezo ak bèt nan bwa.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 39:4 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... فتسقط على جبال اسرائيل انت وكل جيشك والشعوب الذين معك. ابذلك مأكلا للطيور الكاسرة من كل نوع ولوحوش الحقل. ....................................................... יחזקאל 39:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... על־הרי ישראל תפול אתה וכל־אגפיך ועמים אשר אתך לעיט צפור כל־כנף וחית השדה נתתיך לאכלה׃ ....................................................... יחזקאל 39:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... עַל־הָרֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל תִּפֹּ֗ול אַתָּה֙ וְכָל־אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ לְעֵ֨יט צִפֹּ֧ור כָּל־כָּנָ֛ף וְחַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה נְתַתִּ֥יךָ לְאָכְלָֽה׃ ....................................................... יחזקאל 39:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... על־הרי ישראל תפול אתה וכל־אגפיך ועמים אשר אתך לעיט צפור כל־כנף וחית השדה נתתיך לאכלה׃ ....................................................... יחזקאל 39:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... עַל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל תִּפֹּול אַתָּה וְכָל־אֲגַפֶּיךָ וְעַמִּים אֲשֶׁר אִתָּךְ לְעֵיט צִפֹּור כָּל־כָּנָף וְחַיַּת הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךָ לְאָכְלָה׃ ....................................................... יחזקאל 39:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ד על הרי ישראל תפול אתה וכל אגפיך ועמים אשר אתך לעיט צפור כל כנף וחית השדה נתתיך לאכלה ....................................................... יחזקאל 39:4 Hebrew Bible ....................................................... על הרי ישראל תפול אתה וכל אגפיך ועמים אשר אתך לעיט צפור כל כנף וחית השדה נתתיך לאכלה׃ ....................................................... Ezechiele 39:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Tu cadrai sui monti d’Israele, tu con tutte le tue schiere e coi popoli che saranno teco; ti darò in pasto agli uccelli rapaci, agli uccelli d’ogni specie, e alle bestie de’ campi. ....................................................... Ezechiele 39:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Tu caderai sopra i monti d’Israele, tu, e tutte le tue schiere, e i popoli che saranno teco; io ti ho dato per pasto agli uccelli, e agli uccelletti d’ogni specie, ed alle fiere della campagna. ....................................................... YEHEZKIEL 39:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Di atas gunung-gunung Israel, Gog bersama seluruh tentara dan sekutunya akan gugur, dan mayat-mayat mereka akan Kuberikan kepada segala burung dan binatang buas untuk dimakan. ....................................................... YEHEZKIEL 39:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Di atas gunung-gunung Israel engkau akan rebah dengan seluruh bala tentaramu beserta bangsa-bangsa yang menyertai engkau; dan engkau akan Kuberikan kepada burung-burung buas dari segala jenis dan kepada binatang-binatang buas menjadi makanannya. ....................................................... YEHEZKIEL 39:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Di atas pegunungan Israel engkau akan rebah mati, baik engkau baik segala balatentaramu dan segala bangsa yang sertamu; Aku sudah memberikan kamu kepada segala unggas dengan pelbagai sayap dan kepada segala margasatwa di padang akan makanannya. ....................................................... 에스겔 39:4 Korean ....................................................... 너와 네 모든 떼와 너와 함께한 백성이 다 이스라엘 산에 엎드러지리라 내가 너를 각종 움키는 새와 들짐승에게 붙여 먹게 하리니 ....................................................... Ezechielio knyga 39:4 Lithuanian ....................................................... Tu ir visi tavo pulkai bei kitos tautos, esančios su tavimi, krisite Izraelio kalnuose. Aš atiduosiu tave ėdesiu paukščiams ir laukiniams žvėrims. ....................................................... Ezekiel 39:4 Maori ....................................................... Ka hinga koe ki runga ki nga maunga o Iharaira, a koe, me ou ropu katoa, me nga iwi i a koe: ka hoatu koe e ahau hei kai ma nga manu kai kino o ia ahau, o ia ahau, ma nga kirehe ano o te parae. ....................................................... Esekiel 39:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... På Israels fjell skal du falle, du og alle dine skarer og de folkeslag som er med dig; jeg gir dig til føde for allehånde rovfugler og for markens ville dyr. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Na górach Izraelskich upadniesz, ty i wszystkie hufy twoje, i narody, które z tobą będą; ptastwu i wszelkiej rzeczy skrzydlastej, i zwierzowi polnenu podam cię na pożarcie. ....................................................... Ezequiel 39:4 Portugese Bible ....................................................... Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina de toda espécie e aos animais do campo te darei, para que te devorem. ....................................................... Ezechiel 39:4 Romanian: Cornilescu ....................................................... Vei cădea pe munţii lui Israel, tu şi toate oştile tale, şi popoarele cari vor fi cu tine; te voi da de mîncare păsărilor de pradă, tuturor celor ce au aripi, şi fiarelor cîmpului. ....................................................... Иезекииль 39:4 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Падешь ты на горах Израилевых, ты и все полки твои, и народы, которые с тобою; отдам тебя на съедение всякого рода хищным птицам и зверям полевым. ....................................................... Иезекииль 39:4 Russian koi8r ....................................................... Падешь ты на горах Израилевых, ты и все полки твои, и народы, которые с тобою; отдам тебя на съедение всякого рода хищным птицам и зверям полевым.[] ....................................................... Ezequiel 39:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "Sobre los montes de Israel caerás, tú y todas tus tropas y los pueblos que están contigo. Te daré por comida a toda clase de ave de rapiña y a las bestias del campo. ....................................................... Ezequiel 39:4 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Sobre los montes de Israel caerás tú, y todas tus compañías, y los pueblos que fueron contigo: á toda ave y á toda cosa que vuela, y á las bestias del campo, te he dado por comida. ....................................................... Ezequiel 39:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Sobre los montes de Israel caerás tú, y todas tus compañías, y los pueblos que fueron contigo; a toda ave y a toda cosa que vuela, y a las bestias del campo, te he dado por comida. ....................................................... Ezequiel 39:4 Spanish: Modern ....................................................... Sobre los montes de Israel caerás tú con todas tus tropas y los pueblos que están contigo. Te he dado por comida a las aves de rapiña, a las aves de toda especie y a los animales del campo. ....................................................... Hesekiel 39:4 Swedish (1917) ....................................................... På Israels berg skall du falla, med alla dina härskaror och med de folk som följa dig; jag skall giva dig till mat åt rovfåglar av alla slag och åt markens djur. ....................................................... Ezekiel 39:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ikaw ay mabubuwal sa mga bundok ng Israel, ikaw, at ang lahat mong mga pulutong, at ang mga bayan na kasama mo: aking ibibigay ka sa mga mangdadagit na ibong sarisari, at sa mga hayop sa parang upang lamunin ka. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... நீயும் உன் எல்லா இராணுவங்களும் உன்னோடிருக்கிற ஜனங்களும் இஸ்ரவேல் மலைகளில் விழுவீர்கள்; உராய்ஞ்சுகிற சகலவித பட்சிகளுக்கும் வெளியின் மிருகங்களுக்கும் உன்னை இரையாகக் கொடுப்பேன். ....................................................... Hezekiel 39:4 Turkish ....................................................... Sen de askerlerinle senden yana olan uluslar da İsrail dağlarına serileceksiniz. Sizi yem olarak her çeşit yırtıcı kuşa, yabanıl hayvana vereceğim. ....................................................... EÂ-xeâ-chi-eân 39:4 Vietnamese (1934) ....................................................... Ngươi sẽ ngã xuống trên các núi của Y-sơ-ra-ên, ngươi và mọi đạo binh ngươi, cả đến những dân theo ngươi nữa. Ta sẽ phó ngươi cho mọi loài chim ăn thịt, và cho loài thú đồng nuốt đi.Animals .......... Bands .......... Beast .......... Beasts .......... Bird .......... Birds .......... Cruel .......... Devoured .......... Fall .......... Field .......... Food .......... Forces .......... Hordes .......... Israel .......... Kind .......... Kinds .......... Meat .......... Mountains .......... Nations .......... Peoples .......... Prey .......... Ravenous .......... Sort .......... Troops .......... Wild Animals .......... Bands .......... Beast .......... Beasts .......... Bird .......... Birds .......... Cruel .......... Devoured .......... Fall .......... Field .......... Food .......... Forces .......... Hordes .......... Israel .......... Kind .......... Kinds .......... Meat .......... Mountains .......... Nations .......... Peoples .......... Prey .......... Ravenous .......... Sort .......... Troops .......... Wild Alphabetical: all .......... and .......... animals .......... are .......... as .......... beast .......... bird .......... birds .......... carrion .......... every .......... fall .......... field .......... food .......... give .......... I .......... Israel .......... kind .......... kinds .......... mountains .......... nations .......... of .......... On .......... peoples .......... predatory .......... the .......... to .......... troops .......... who .......... wild .......... will .......... with .......... you .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |