Ezekiel 39:1
New American Standard Bible (©1995)
"And you, son of man, prophesy against Gog and say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal;

Ezekiel 39:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου προφήτευσον ἐπὶ γωγ καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ γωγ ἄρχοντα ρως μοσοχ καὶ θοβελ

יחזקאל 39:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה בֶן־אָדָם הִנָּבֵא עַל־גֹּוג וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אֵלֶיךָ גֹּוג נְשִׂיא רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem fili hominis vaticinare adversum Gog et dices haec dicit Dominus Deus ecce ego super te Gog principem capitis Mosoch et Thubal

Ezequiel 39:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y tú, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: ``Así dice el Señor DIOS: `He aquí, yo estoy contra ti, Gog, príncipe de Ros, Mesec, y Tubal.

Hesekiel 39:1 German: Luther (1912)
Und du, Menschenkind, weissage wider Gog und sprich: Also spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, Gog, der du der oberste Fürst bist in Mesech und Thubal.

Ézéchiel 39:1 French: Louis Segond (1910)
Et toi, fils de l'homme, prophétise contre Gog! Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal!

以 西 結 書 39:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 向 歌 革 发 预 言 攻 击 他 , 说 主 耶 和 华 如 此 说 : 罗 施 、 米 设 、 土 巴 的 王 歌 革 啊 , 我 与 你 为 敌 。

King James Bible
Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

American King James Version
Therefore, you son of man, prophesy against Gog, and say, Thus said the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

American Standard Version
And thou, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

Bible in Basic English
And you, son of man, be a prophet against Gog, and say, These are the words of the Lord: See, I am against you, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal:

Douay-Rheims Bible
And thou, son of man, prophesy against Cog, and say: Thus saith the Lord God: Behold, I come against thee, O Cog, the chief prince of Mosoch and Thubal.

Darby Bible Translation
And thou, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal;

English Revised Version
And thou, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD said, "Son of man, prophesy against Gog. Tell it, 'This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, the chief prince of Meshech and Tubal.

Webster's Bible Translation
Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

World English Bible
You, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

Young's Literal Translation
And thou, son of man, prophesy concerning Gog, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O Gog, Prince of Rosh, Meshech, and Tubal,

以 西 結 書 39:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 向 歌 革 發 預 言 攻 擊 他 , 說 主 耶 和 華 如 此 說 : 羅 施 、 米 設 、 土 巴 的 王 歌 革 啊 , 我 與 你 為 敵 。

以 西 結 書 39:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
預言歌革的失敗與刑罰“人子啊!你要向歌革說預言:‘主耶和華這樣說:羅施、米設和土巴的首領歌革啊!我要與你為敵。

以 西 結 書 39:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
预言歌革的失败与刑罚

Ézéchiel 39:1 French: Darby
Et toi, fils d'homme, prophétise contre Gog, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal;

Ézéchiel 39:1 French: Martin (1744)
Toi donc, fils d'homme, prophétise contre Gog, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à toi, Gog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal.

Ézéchiel 39:1 French: Ostervald (1744)
Et toi, fils de l'homme, prophétise contre Gog, et dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, ô Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal.

Hesekiel 39:1 German: Luther (1545)
Und du, Menschenkind, weissage wider Gog und sprich: Also spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, Gog, der du der oberste Fürst bist in Mesech und Thubal.

Hesekiel 39:1 German: Elberfelder (1871)
Und du, Menschensohn, weissage wider Gog und sprich: So spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich will an dich, Gog, Fürst von Rosch, Mesech und Tubal.

Ezekieli 39:1 Albanian
Ti, bir njeriu, profetizo kundër Gogut dhe thuaj: Kështu thotë Zoti, Zoti: Ja, unë jam kundër teje, o princ i Roshit, i Meshekut dhe i Tubalit.

Езекил 39:1 Bulgarian
И ти сине човешки, пророкувай против Гога като речеш: Така казва Господ Иеова: Ето, Аз съм против тебе, Гоге, княже на Рос, Мосох и Тувал.

Ezekiel 39:1 Croatian Bible
Sine čovječji, prorokuj protiv Goga i reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Evo me na te, Gože, veliki kneže Mešeka i Tubala!

Ezechiele 39:1 Czech BKR
Ty synu člověčí, prorokuj ještě proti Gogovi a rci: Takto praví Panovník Hospodin: Aj, já povstanu proti tobě, ó Gogu, kníže a hlavo v Mešech a Tubal.

Ezekiel 39:1 Danish
Du, Menneskesøn, Profeter mod Gog og sig: Så siger den Herre HERREN. Se, Jeg kommer over dig, Gog, Fyrste over Rosj, Mesjek og Tubal!

Ezechiël 39:1 Dutch Staten Vertaling
Voorts, gij mensenkind! profeteer tegen Gog, en zeg: Zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik wil aan u, o Gog, hoofdvorst van Mesech en Tubal!

Ezékiel 39:1 Hungarian: Karoli
És te, embernek fia, prófétálj Góg ellen, és mondjad: Így szól az Úr Isten: Ímé, én ellened [megyek] Góg, Rós, Mések és Tubál fejedelme!

Jeĥezkel 39:1 Esperanto
Kaj vi, ho filo de homo, profetu pri Gog, kaj diru:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi iras kontraux vin, ho Gog, cxefa princo de Mesxehx kaj Tubal.

HESEKIEL 39:1 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä, ihmisen poika, ennusta Gogia vastaan ja sano: näin sanoo Herra, Herra: katso, minä tulen sinun kimppuus, Gog, sinä joka olet Mesekin ja Tubalin ylimmäinen päämies;

HESEKIEL 39:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja sinä, ihmislapsi, ennusta Googia vastaan ja sano: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä tulen sinun tykösi, Goog, sinä Roosin, Mesekin ja Tuubalin ruhtinas.

Ezekiel 39:1 Greek OT: Septuagint
και συ υιε ανθρωπου προφητευσον επι γωγ και ειπον ταδε λεγει κυριος ιδου εγω επι σε γωγ αρχοντα ρως μοσοχ και θοβελ

Ezekiel 39:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai su uie anthrōpou prophēteuson epi gōg kai eipon tade legei kurios idou egō epi se gōg archonta rōs mosoch kai thobel
kai su uie anthrOpou prophEteuson epi gOg kai eipon tade legei kurios idou egO epi se gOg archonta rOs mosoch kai thobel

Ezekyèl 39:1 Haitian Creole Bible
Seyè sèl Mèt la di ankò: -Nonm o! Bay mesaj mwen ba ou sou Gòg la. Wi, di li men mesaj mwen menm, Seyè sèl Mèt la, m' voye ba li: Ou menm Gòg, pi gwo chèf moun Mechèk ak moun Toubal yo, m' pral leve dèyè ou tou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 39:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وانت يا ابن آدم تنبأ على جوج وقل. هكذا قال السيد الرب. هانذا عليك يا جوج رئيس روش ماشك وتوبال.

יחזקאל 39:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואתה בן־אדם הנבא על־גוג ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותבל׃

יחזקאל 39:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֤ה בֶן־אָדָם֙ הִנָּבֵ֣א עַל־גֹּ֔וג וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גֹּ֔וג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃

יחזקאל 39:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתה בן־אדם הנבא על־גוג ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותבל׃

יחזקאל 39:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה בֶן־אָדָם הִנָּבֵא עַל־גֹּוג וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אֵלֶיךָ גֹּוג נְשִׂיא רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל׃

יחזקאל 39:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א ואתה בן אדם הנבא על גוג ואמרת כה אמר אדני יהוה  הנני אליך גוג--נשיא ראש משך ותבל

יחזקאל 39:1 Hebrew Bible
ואתה בן אדם הנבא על גוג ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותבל׃

Ezechiele 39:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tu, figliuol d’uomo, profetizza contro Gog, e di’: Così parla il Signore, l’Eterno: Eccomi da te, o Gog, principe sovrano di Mescec e di Tubal!

YEHEZKIEL 39:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun akan engkau, hai anak Adam! bernubuatlah akan hal Juj, katakanlah: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya Aku akan membalas kepadamu, hai Juj! raja Rus dan Mesekh dan Tubal!

에스겔 39:1 Korean
그러므로 인자야 너는 곡을 쳐서 예언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 로스와 메섹과 두발 왕 곡아 내가 너를 대적하여

Ezechielio knyga 39:1 Lithuanian
“Tu, žmogaus sūnau, pranašauk prieš Gogą ir sakyk, kad Aš, Viešpats Dievas, taip sakau: ‘Gogai, vyriausiasis Mešecho ir Tubalo kunigaikšti, Aš esu prieš tave.

Ezekiel 39:1 Maori
Na ko koe, e te tama a te tangata, poropititia he he mo Koko, mea atu, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, hei hoariri ahau mou, e Koko, e te tino rangatira o Roho, o Meheke, o Tupara;

Esekiel 39:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du menneskesønn! Spå mot Gog og si: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer over dig, Gog, fyrste over Ros, Mesek og Tubal!

Polish: Biblia Gdanska
A ty, synu człowieczy! prorokuj przeciwko Gogowi, a mów: Tak mówi panujący Pan: Otom Ja przeciwko tobie, Gogu, księciu główny w Mesechu i w Tubalu!

Ezequiel 39:1 Portugese Bible
Tu, pois, ó filho do homem, profetiza contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal;   

Ezechiel 39:1 Romanian: Cornilescu
,,Fiul omului, prooroceşte acum împotriva lui Gog, şi spune: ,Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,Iată că am necaz pe tine, Gog, domnul Roşului, Meşecului şi Tubalului!

Иезекииль 39:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гогаи скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я – на тебя, Гог, князь Роша,Мешеха и Фувала!

Иезекииль 39:1 Russian koi8r
Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я--на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала![]

Ezequiel 39:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y tú, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: 'Así dice el Señor DIOS: "Yo estoy contra ti, Gog, príncipe supremo de Mesec y Tubal.

Ezequiel 39:1 Spanish: Reina Valera (1909)
TU pues, hijo del hombre, profetiza contra Gog, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesech y Tubal:

Ezequiel 39:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tú pues, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: Así dijo el Señor DIOS: He aquí yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal;

Ezequiel 39:1 Spanish: Modern
Tú, pues, oh hijo de hombre, profetiza contra Gog y di que así ha dicho el Señor Jehovah: 'He aquí, yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal.

Hesekiel 39:1 Swedish (1917)
Och du, människobarn, profetera mot Gog och säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall komma över dig, Gog, du hövding över Ros, Mesek och Tubal.

Ezekiel 39:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw, anak ng tao, manghula ka laban kay Gog, at iyong sabihin, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Narito, ako'y laban sa iyo, Oh Gog, na prinsipe sa Ros, sa Mesech, at sa Tubal:

Hezekiel 39:1 Turkish
‹‹İnsanoğlu, Goga karşı peygamberlik et ve ona de ki, ‹Egemen RAB şöyle diyor: Ey Roşun, Meşekin, Tuvalın önderi Gog, sana karşıyım.

EÂ-xeâ-chi-eân 39:1 Vietnamese (1934)
Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng Gót và bảo nó rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi Gót, vua của Rô-rơ, Mê-siếc, và Tu-banh, nầy, ta nghịch cùng ngươi.

Ezechiele 39:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu adunque, figliuol d’uomo, profetizza contro a Gog, e di: Così ha detto il Signore Iddio: Eccomi a te, o Gog, principe e capo di Mesec, e di Tubal.

YEHEZKIEL 39:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Hai manusia fana, ancamlah Gog, raja agung dari negeri-negeri Mesekh dan Tubal, dan katakanlah kepadanya bahwa Aku ini musuhnya.

YEHEZKIEL 39:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan engkau, anak manusia, bernubuatlah melawan Gog dan katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku akan menjadi lawanmu, hai Gog raja agung negeri Mesekh dan Tubal

Chief .......... Gog .......... Meshech .......... Prince .......... Prophesy .......... Prophet .......... Rosh .......... Ruler .......... Sovereign .......... Tubal .......... Words

Chief .......... Gog .......... Meshech .......... Prince .......... Prophesy .......... Prophet .......... Rosh .......... Ruler .......... Sovereign .......... Tubal .......... Words

Alphabetical: against .......... am .......... and .......... Behold .......... chief .......... GOD .......... Gog .......... I .......... is .......... LORD .......... man .......... Meshech .......... O .......... of .......... prince .......... prophesy .......... Rosh .......... say .......... says .......... Son .......... Sovereign .......... the .......... This .......... Thus .......... Tubal .......... what .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible