New American Standard Bible (©1995) "Son of man, set your face toward Gog of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech and Tubal, and prophesy against himEzekiel 38:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ γωγ καὶ τὴν γῆν τοῦ μαγωγ ἄρχοντα ρως μοσοχ καὶ θοβελ καὶ προφήτευσον ἐπ' αὐτὸν Latin: Biblia Sacra Vulgata fili hominis pone faciem tuam contra Gog terram Magog principem capitis Mosoch et Thubal et vaticinare de eo Ezequiel 38:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Gog, de la tierra de Magog, príncipe de Ros, Mesec y Tubal, y profetiza contra él, Hesekiel 38:2 German: Luther (1912) Du Menschenkind, wende dich gegen Gog, der im Lande Magog ist und der oberste Fürst in Mesech und Thubal, und weissage von ihm Ézéchiel 38:2 French: Louis Segond (1910) Fils de l'homme, tourne ta face vers Gog, au pays de Magog, Vers le prince de Rosch, de Méschec et de Tubal, Et prophétise contre lui! 以 西 結 書 38:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 啊 , 你 要 面 向 玛 各 地 的 歌 革 , 就 是 罗 施 、 米 设 、 土 巴 的 王 发 预 言 攻 击 他 , King James Bible Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him, American King James Version Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him, American Standard Version Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him, Bible in Basic English Son of man, let your face be turned against Gog, of the land of Magog, the ruler of Rosh, Meshech, and Tubal, and be a prophet against him, Douay-Rheims Bible Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Mosoch and Thubal: and prophesy of him, Darby Bible Translation Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him, English Revised Version Son of man, set thy face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him, GOD'S WORD® Translation (©1995) "Son of man, turn to Gog from the land of Magog. He is the chief prince of the nations of Meshech and Tubal. Prophesy against him. Webster's Bible Translation Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him. World English Bible Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy against him, Young's Literal Translation 'Son of man, set thy face unto Gog, of the land of Magog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal, and prophesy concerning him, 以 西 結 書 38:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 啊 , 你 要 面 向 瑪 各 地 的 歌 革 , 就 是 羅 施 、 米 設 、 土 巴 的 王 發 預 言 攻 擊 他 , 以 西 結 書 38:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “人子啊!你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設和土巴的首領,說預言攻擊他, 以 西 結 書 38:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “人子啊!你要面向玛各地的歌革,就是罗施、米设和土巴的首领,说预言攻击他, Ézéchiel 38:2 French: Darby Fils d'homme, tourne ta face vers Gog, le pays de Magog, le prince de Rosh, de Méschec et de Tubal, et prophétise contre lui, et dis: Ézéchiel 38:2 French: Martin (1744) Fils d'homme, tourne ta face vers Gog au pays de Magog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal, et prophétise contre lui. Ézéchiel 38:2 French: Ostervald (1744) Fils de l'homme, tourne ta face vers Gog, au pays de Magog, vers le prince de Rosh, de Méshec et de Tubal, et prophétise contre lui; Hesekiel 38:2 German: Luther (1545) Du Menschenkind, wende dich gegen Gog, der im Lande Magog ist und der oberste Fürst ist in Mesech und Thubal, und weissage von ihm Hesekiel 38:2 German: Elberfelder (1871) Menschensohn, richte dein Angesicht gegen Gog vom Lande Magog (Eig. vom Lande des Magogvolkes,1. Mose 10,2) den Fürsten von Rosch, Mesech und Tubal (O. den Hauptfürsten von Mesech und Tubal; so auch nachher,) und weissage wider ihn | Ezekieli 38:2 Albanian Bir njeriu, kthe fytyrën tënde drejt Gogut të vendit të Magogut, princ i Roshit, i Meshekut dhe i Tubalit, dhe profetizo kundër tij,Езекил 38:2 Bulgarian Сине човешки, насочи лицето си към Гога, в земята на Магога, княза на Рос, Мосох и Тувал, и пророкувай против него, като речеш: Ezekiel 38:2 Croatian Bible Sine čovječji, okreni lice ka Gogu, u zemlji Magogu, velikom knezu Mešeka i Tubala, prorokuj protiv njega. Ezechiele 38:2 Czech BKR Synu člověčí, obrať tvář svou proti Gogovi, země Magog, knížeti a hlavě v Mešech a Tubal, a prorokuj proti němu, Ezekiel 38:2 Danish Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Gog i Magogs Land, Fyrsten over Rosj, Mesjek og Tubal, og profeter imod ham Ezechiël 38:2 Dutch Staten Vertaling Mensenkind! zet uw aangezicht tegen Gog, het land van Magog, den hoofdvorst van Mesech en Tubal; en profeteer tegen hem, Ezékiel 38:2 Hungarian: Karoli Embernek fia! vesd tekintetedet Góg ellen, és Mágóg földjén, Rós, Mések és Tubál fejedelme ellen, és prófétálj felõle. Jeĥezkel 38:2 Esperanto Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Gog, en la lando Magog, cxefa princo de Mesxehx kaj Tubal, kaj profetu pri li; HESEKIEL 38:2 Finnish: Bible (1776) Sinä, ihmisen poika, käännä itses Gogia vastaan, joka on Magogin maalla, ja on ylimmäinen Mesekin ja Tubalin päämies, ja ennusta hänestä, HESEKIEL 38:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ihmislapsi, käännä kasvosi kohti Googia Maagogin maassa, Roosin, Mesekin ja Tuubalin ruhtinasta, ja ennusta häntä vastaan Ezekiel 38:2 Greek OT: Septuagint υιε ανθρωπου στηρισον το προσωπον σου επι γωγ και την γην του μαγωγ αρχοντα ρως μοσοχ και θοβελ και προφητευσον επ' αυτον Ezekiel 38:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated uie anthrōpou stērison to prosōpon sou epi gōg kai tēn gēn tou magōg archonta rōs mosoch kai thobel kai prophēteuson ep' auton uie anthrOpou stErison to prosOpon sou epi gOg kai tEn gEn tou magOg archonta rOs mosoch kai thobel kai prophEteuson ep' auton Ezekyèl 38:2 Haitian Creole Bible -nonm o!Vire tèt ou Gade sa Gòg ap fè a. se li ki pi gwo chèf moun Mechèk ak moun Toubal yo nan peyi Magòg. bay mesaj Mwen ba ou sou li a. | Ezechiele 38:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso Gog del paese di Magog, principe sovrano di Mescec e di Tubal, e profetizza contro di lui, e di’:YEHEZKIEL 38:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai anak Adam! tujukanlah mukamu kepada Juj dan tanah Majuj, raja Rus, Mesekh dan Tubal, dan bernubuatlah akan halnya; 에스겔 38:2 Korean 인자야 너는 마곡 땅에 있는 곡, 곧 로스와 메섹과 두발 왕에게로 얼굴을 향하고 그를 쳐서 예언하여 Ezechielio knyga 38:2 Lithuanian “Žmogaus sūnau, pranašauk prieš Gogą, Magogo, Mešecho ir Tubalo vyriausiąjį kunigaikštį, Ezekiel 38:2 Maori E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki Koko, o te whenua o Makoko, ki te rangatira o Roho, o Meheke, o Tupara, ka poropiti atu he he mona; Esekiel 38:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Gog i Magogs land, fyrsten over Ros, Mesek og Tubal, og spå imot ham! Polish: Biblia Gdanska Synu człowieczy! obróć twarz swoję przeciw Gogowi w ziemi Magog, książęciu głównemu w Mesech i Tubal, a prorokuj przeciw niemu. Ezequiel 38:2 Portugese Bible Filho do homem, dirige o teu rosto para Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal, e profetiza contra ele, Ezechiel 38:2 Romanian: Cornilescu ,,Fiul omului, întoarce-te cu faţa spre Gog, din ţara lui Magog, spre domnul Roşului, Meşecului şi Tubalului, şi prooroceşte împotriva lui! Иезекииль 38:2 Russian: Synodal Translation (1876) сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала, и изреки на него пророчество Иезекииль 38:2 Russian koi8r сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала, и изреки на него пророчество[] Ezequiel 38:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Gog, de la tierra de Magog, príncipe supremo de Mesec y Tubal, y profetiza contra él, Ezequiel 38:2 Spanish: Reina Valera (1909) Hijo del hombre, pon tu rostro contra Gog en tierra de Magog, príncipe de la cabecera de Mesech y Tubal, y profetiza sobre él. Ezequiel 38:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hijo de hombre, pon tu rostro contra Gog en tierra de Magog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal, y profetiza sobre él. Ezequiel 38:2 Spanish: Modern Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia la tierra de Magog, contra Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal. Profetiza contra él, Hesekiel 38:2 Swedish (1917) Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Gog i Magogs land, mot hövdingen över Ros, Mesek och Tubal, och profetera mot honom Ezekiel 38:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anak ng tao, iharap mo ang iyong mukha sa dako ni Gog, sa lupain ng Magog, na prinsipe sa Ros, sa Mesech, at sa Tubal, at manghula ka laban sa kaniya, Hezekiel 38:2 Turkish ‹‹İnsanoğlu, yüzünü Magog ülkesinden Roşun, Meşekin, Tuvalın önderi Goga çevir, ona karşı peygamberlik et. EÂ-xeâ-chi-eân 38:2 Vietnamese (1934) Hỡi con người, hãy xây mặt lại cùng Gót ở đất Ma-gốc là vua của Rô-sơ, Mê-siếc, và Tu-banh, mà nói tiên tri nghịch cùng người. Ezechiele 38:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso Gog, verso il paese di Magog, principe, e capo di Mesec, e di Tubal; e profetizza contro a lui; e di’: YEHEZKIEL 38:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Hai manusia fana, kutukilah Gog raja agung dari negeri-negeri Mesekh dan Tubal di tanah Magog. YEHEZKIEL 38:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Hai anak manusia, tujukanlah mukamu kepada Gog di tanah Magog, yaitu raja agung negeri Mesekh dan Tubal dan bernubuatlah melawan dia Chief .......... Face .......... Gog .......... Magog .......... Meshech .......... Prince .......... Prophesy .......... Prophet .......... Rosh .......... Ruler .......... Tubal .......... Turned Chief .......... Face .......... Gog .......... Magog .......... Meshech .......... Prince .......... Prophesy .......... Prophet .......... Rosh .......... Ruler .......... Tubal .......... Turned Alphabetical: against .......... and .......... chief .......... face .......... Gog .......... him .......... land .......... Magog .......... man .......... Meshech .......... of .......... prince .......... prophesy .......... Rosh .......... set .......... Son .......... the .......... toward .......... Tubal .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |