Ezekiel 38:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"In My zeal and in My blazing wrath I declare that on that day there will surely be a great earthquake in the land of Israel.
................................................................................
Ezekiel 38:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ ζῆλός μου ἐν πυρὶ τῆς ὀργῆς μου ἐλάλησα εἰ μὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται σεισμὸς μέγας ἐπὶ γῆς ισραηλ
................................................................................
יחזקאל 38:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְקִנְאָתִי בְאֵשׁ־עֶבְרָתִי דִּבַּרְתִּי אִם־לֹא בַּיֹּום הַהוּא יִהְיֶה רַעַשׁ גָּדֹול עַל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et in zelo meo in igne irae meae locutus sum quia in die illa erit commotio magna super terram Israhel

................................................................................
Ezequiel 38:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y en mi celo y en el fuego de mi furor declaro que ciertamente en aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
................................................................................
Hesekiel 38:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich rede solches in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns. Denn zur selben Zeit wird großes Zittern sein im Lande Israel,
................................................................................
Ézéchiel 38:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je le déclare, dans ma jalousie et dans le feu de ma colère, En ce jour-là, il y aura un grand tumulte Dans le pays d'Israël.
................................................................................
以 西 結 書 38:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 发 愤 恨 和 烈 怒 如 火 说 : 那 日 在 以 色 列 地 必 有 大 震 动 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For in the fire of my wrath I have said, Truly, in that day there will be a great shaking in the land of Israel;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I have spoken in my zeal, and in the fire of my anger, that in that day there shall be a great commotion upon the land of Israel:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for in my jealousy, in the fire of my wrath have I spoken, Verily in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In my fiery anger I tell you this. On that day there will be a large earthquake in the land of Israel.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And in My zeal, in the fire of My wrath, I have spoken: Is there not in that day a great rushing on the land of Israel?
................................................................................
以 西 結 書 38:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 發 憤 恨 和 烈 怒 如 火 說 : 那 日 在 以 色 列 地 必 有 大 震 動 ,
................................................................................
以 西 結 書 38:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我在妒恨和怒火之中說:到那日,以色列地必有大地震。
................................................................................
以 西 結 書 38:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我在妒恨和怒火之中说:到那日,以色列地必有大地震。
................................................................................
Ézéchiel 38:19 French: Darby
................................................................................
-et je parle dans ma jalousie, dans le feu de mon courroux: Oui, en ce jour-là, il y aura une grande commotion sur la terre d'Israël;
................................................................................
Ézéchiel 38:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je parlerai en ma jalousie [et] en l'ardeur de ma fureur, si en ce jour-là il n'y a une grande agitation sur la terre d'Israël.
................................................................................
Ézéchiel 38:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je le dis dans ma jalousie, dans l'ardeur de ma colère: oui, en ce jour-là, il y aura un grand trouble dans le pays d'Israël.
................................................................................
Hesekiel 38:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich rede solches in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns. Denn zur selbigen Zeit wird groß Zittern sein im Lande Israel,
................................................................................
Hesekiel 38:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und in meinem Eifer, im Feuer meines Zornes habe ich geredet: Wahrlich, an selbigem Tage wird ein großes Beben sein im Lande Israel!
Ezekieli 38:19 Albanian
................................................................................
Në xhelozinë time dhe në zjarrin e zemërimit tim, unë deklaroj se atë ditë do të ketë një tronditje të madhe në vendin e Izraelit:
................................................................................
Езекил 38:19 Bulgarian
................................................................................
Защото в ревнивостта Си и в пламенния Си гняв казах: Непременно в оня ден ще има голям трепет в Израилевата земя,
................................................................................
Ezekiel 38:19 Croatian Bible
................................................................................
U ljubomori svojoj i u ognju jarosti svoje odlučih: U onaj dan bit će silan potres u zemlji Izraelovoj.
................................................................................
Ezechiele 38:19 Czech BKR
................................................................................
A v rozhorlení svém, v ohni prchlivosti své mluviti budu. Jistě že v ten den bude pohnutí veliké v zemi Izraelské,
................................................................................
Ezekiel 38:19 Danish
................................................................................
I Nidkærhed, i glødende Vrede udtaler jeg det: Sandelig, på hin Dag skal et vældigt Jordskælv komme over Israels Land;
................................................................................
Ezechiël 38:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Ik heb gesproken in Mijn ijver, in het vuur Mijner verbolgenheid: Zo er niet, te dien dage, een groot beven zal zijn in het land Israels!
................................................................................
Ezékiel 38:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
És féltõ szerelmemben, búsulásom tüzében szólok: Bizony azon a napon nagy földindulás lesz Izráel földjén.
................................................................................
Jeĥezkel 38:19 Esperanto
................................................................................
Kaj en Mia fervoro, en la fajro de Mia kolero Mi decidis, ke en tiu tempo estos granda tumulto sur la tero de Izrael;
................................................................................
HESEKIEL 38:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä puhun näitä minun kiivaudessani, ja minun vihani tulessa: että silloin pitää suuren vavistuksen oleman Israelin maalla;
................................................................................
HESEKIEL 38:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kiivaudessani, tuimuuteni tulessa minä sanon: Totisesti tulee sinä päivänä suuri maanjäristys Israelin maahan.
................................................................................
Ezekiel 38:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο ζηλος μου εν πυρι της οργης μου ελαλησα ει μην εν τη ημερα εκεινη εσται σεισμος μεγας επι γης ισραηλ
................................................................................
Ezekiel 38:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o zēlos mou en puri tēs orgēs mou elalēsa ei mēn en tē ēmera ekeinē estai seismos megas epi gēs israēl
................................................................................
kai o zElos mou en puri tEs orgEs mou elalEsa ei mEn en tE Emera ekeinE estai seismos megas epi gEs israEl

................................................................................
Ezekyèl 38:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap fè gwo kòlè, m'ap move. Mwen sèmante jou sa a, pral gen yon sèl tranblemanntè nan peyi Izrayèl la.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 38:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وفي غيرتي في نار سخطي تكلمت انه في ذلك اليوم يكون رعش عظيم في ارض اسرائيل.
................................................................................
יחזקאל 38:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובקנאתי באש־עברתי דברתי אם־לא ביום ההוא יהיה רעש גדול על אדמת ישראל׃
................................................................................
יחזקאל 38:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבְקִנְאָתִ֥י בְאֵשׁ־עֶבְרָתִ֖י דִּבַּ֑רְתִּי אִם־לֹ֣א ׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ רַ֣עַשׁ גָּדֹ֔ול עַ֖ל אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
יחזקאל 38:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובקנאתי באש־עברתי דברתי אם־לא ׀ ביום ההוא יהיה רעש גדול על אדמת ישראל׃
................................................................................
יחזקאל 38:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְקִנְאָתִי בְאֵשׁ־עֶבְרָתִי דִּבַּרְתִּי אִם־לֹא ׀ בַּיֹּום הַהוּא יִהְיֶה רַעַשׁ גָּדֹול עַל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
יחזקאל 38:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ובקנאתי באש עברתי דברתי  אם לא ביום ההוא יהיה רעש גדול על אדמת ישראל
................................................................................
יחזקאל 38:19 Hebrew Bible
................................................................................
ובקנאתי באש עברתי דברתי אם לא ביום ההוא יהיה רעש גדול על אדמת ישראל׃
Ezechiele 38:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e nella mia gelosia, e nel fuoco della mia ira, io te lo dico, certo, in quel giorno, vi sarà un gran commovimento nel paese d’Israele:
................................................................................
YEHEZKIEL 38:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
bahkan, dengan gairah-Ku dan dengan kehangatan murka-Ku sudah Aku berfirman: Masakan tiada pada hari itu suatu gempa bumi yang amat keras di tanah Israel!
................................................................................
에스겔 38:19 Korean
................................................................................
내가 투기와 맹렬한 노로 말하였거니와 그 날에 큰 지진이 이스라엘 땅에 일어나서
................................................................................
Ezechielio knyga 38:19 Lithuanian
................................................................................
Apimtas pavydo ir savo rūstybės įkarštyje Aš sakiau: ‘Tą dieną Izraelio krašte bus didelis drebėjimas:
................................................................................
Ezekiel 38:19 Maori
................................................................................
Kua korero hoki ahau i runga i toku hae, i runga i te ahi o toku riri, He pono i taua ra ka nui te ru ki te whenua o Iharaira;
................................................................................
Esekiel 38:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og i min nidkjærhet, i min brennende vrede sier jeg: Sannelig, på den samme dag skal det komme et stort jordskjelv over Israels land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A w gorliwości mojej, i w ogniu gniewu mego mówić będę, że dnia onego będzie wielki rozruch w ziemi Izraelskiej;
................................................................................
Ezequiel 38:19 Portugese Bible
................................................................................
Pois no meu zelo, no ardor da minha ira falei: Certamente naquele dia haverá um grande tremor na terra de Israel;   
................................................................................
Ezechiel 38:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
O spun, în gelozia şi în focul mîniei Mele: În ziua aceea, va fi un mare cutremur în ţara lui Israel.
................................................................................
Иезекииль 38:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И в ревности Моей, в огне негодования Моего Я сказал: истинно в тот день произойдет великое потрясение на земле Израилевой.
................................................................................
Иезекииль 38:19 Russian koi8r
................................................................................
И в ревности Моей, в огне негодования Моего Я сказал: истинно в тот день произойдет великое потрясение на земле Израилевой.[]
................................................................................
Ezequiel 38:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y en Mi celo y en el fuego de Mi furor declaro que ciertamente en aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
................................................................................
Ezequiel 38:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel tiempo habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
................................................................................
Ezequiel 38:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque he hablado en mi celo, y en el fuego de mi ira: Que en aquel día habrá gran temblor sobre la tierra de Israel;
................................................................................
Ezequiel 38:19 Spanish: Modern
................................................................................
Porque en mi celo y en el fuego de mi indignación digo que en aquel día habrá un gran terremoto en la tierra de Israel.
................................................................................
Hesekiel 38:19 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, i min nitälskan och min vredes eld betygar jag det: på den dagen skall det förvisso bliva en stor jordbävning i Israels land.
................................................................................
Ezekiel 38:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa aking paninibugho at sa sigalbo ng aking poot ay nagsalita ako, Tunay na sa araw na yaon ay magkakaroon ng malaking panginginig sa lupain ng Israel;
................................................................................
Hezekiel 38:19 Turkish
................................................................................
Kıskançlığımla ve öfkemin şiddetiyle diyorum ki, o gün İsrail ülkesinde büyük bir yer sarsıntısı olacak.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 38:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đương ghen tương, đương giận phừng phừng mà nói rằng: Thật, trong ngày đó sẽ có sự rúng động lớn phát ra trong đất Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Ezechiele 38:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io ho parlato nella mia gelosia, nel fuoco della mia indegnazione: Se in quel giorno non vi è un gran tremoto nel paese d’Israele.
................................................................................
YEHEZKIEL 38:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan dengan sangat marah Aku akan mengancam, bahwa pada hari itu ada gempa bumi yang dahsyat di negeri Israel.
................................................................................
YEHEZKIEL 38:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dalam cemburu-Ku dan dalam api kemurkaan-Ku Aku akan berfirman: Pada hari itu pasti terjadi gempa bumi yang dahsyat di tanah Israel.
................................................................................
Blazing .......... Declare .......... Earthquake .......... Fiery .......... Fire .......... Great .......... Israel .......... Jealousy .......... Rushing .......... Shaking .......... Surely .......... Time .......... Verily .......... Wrath .......... Zeal
................................................................................
Blazing .......... Declare .......... Earthquake .......... Fiery .......... Fire .......... Great .......... Israel .......... Jealousy .......... Rushing .......... Shaking .......... Surely .......... Time .......... Verily .......... Wrath .......... Zeal
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... at .......... be .......... blazing .......... day .......... declare .......... earthquake .......... fiery .......... great .......... I .......... In .......... Israel .......... land .......... my .......... of .......... on .......... shall .......... surely .......... that .......... the .......... there .......... time .......... will .......... wrath .......... zeal
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible