New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life. ................................................................................ Ezekiel 37:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τάδε λέγει κύριος τοῖς ὀστέοις τούτοις ἰδοὺ ἐγὼ φέρω εἰς ὑμᾶς πνεῦμα ζωῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec dicit Dominus Deus ossibus his ecce ego intromittam in vos spiritum et vivetis ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Así dice el Señor DIOS a estos huesos: `He aquí, haré entrar en vosotros espíritu, y viviréis. ................................................................................ Hesekiel 37:5 German: Luther (1912) ................................................................................ So spricht der HERR HERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, daß ihr sollt lebendig werden. ................................................................................ Ézéchiel 37:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez; ................................................................................ 以 西 結 書 37:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 对 这 些 骸 骨 如 此 说 : 我 必 使 气 息 进 入 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Thus said the Lord GOD to these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thus saith the Lord God to these bones: Behold, I will send spirit into you, and you shall live. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thus saith the Lord GOD unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is what the Almighty LORD says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thus saith the Lord GOD to these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Thus says the Lord Yahweh to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thus said the Lord Jehovah to these bones: Lo, I am bringing into you a spirit, and ye have lived, ................................................................................ 以 西 結 書 37:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 對 這 些 骸 骨 如 此 說 : 我 必 使 氣 息 進 入 你 們 裡 面 , 你 們 就 要 活 了 。 ................................................................................ 以 西 結 書 37:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 主耶和華對這些骸骨這樣說:看哪!我必使氣息進入你們裡面,你們就活過來了。 ................................................................................ 以 西 結 書 37:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 主耶和华对这些骸骨这样说:看哪!我必使气息进入你们里面,你们就活过来了。 ................................................................................ Ézéchiel 37:5 French: Darby ................................................................................ Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, à ces os: Voici, je fais venir en vous le souffle, et vous vivrez. ................................................................................ Ézéchiel 37:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à ces os : voici, je m'en vais faire entrer l'esprit en vous, et vous revivrez. ................................................................................ Ézéchiel 37:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous l'esprit, et vous vivrez. ................................................................................ Hesekiel 37:5 German: Luther (1545) ................................................................................ So spricht der HERR HERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, daß ihr sollt lebendig werden. ................................................................................ Hesekiel 37:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So spricht der Herr, Jehova, zu diesen Gebeinen: Siehe, ich bringe Odem in euch, daß ihr lebendig werdet. | Ezekieli 37:5 Albanian ................................................................................ Kështu ju thotë Zoti, Zoti, këtyre kockave: Ja, unë po fus te ju frymën dhe ju do të rijetoni. ................................................................................ Езекил 37:5 Bulgarian ................................................................................ Така казва Господ Иеова на тия кости: Ето, ще направя да влезе във вас дух та ще оживеете; ................................................................................ Ezekiel 37:5 Croatian Bible ................................................................................ Ovako govori Jahve Gospod ovim kostima: 'Evo, duh ću svoj udahnuti u vas i oživjet ćete! ................................................................................ Ezechiele 37:5 Czech BKR ................................................................................ Toto praví Panovník Hospodin kostem těmto: Aj, já uvedu do vás ducha, abyste ožily. ................................................................................ Ezekiel 37:5 Danish ................................................................................ Så siger den Herre HERREN til disse Ben: Se, jeg bringer Ånd i eder, så I bliver levende. ................................................................................ Ezechiël 37:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo zegt de Heere HEERE tot deze beenderen: Ziet, Ik zal den geest in u brengen, en gij zult levend worden. ................................................................................ Ezékiel 37:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Így szól az Úr Isten ezeknek a tetemeknek: Ímé, én bocsátok ti belétek lelket, hogy megéledjetek. ................................................................................ Jeĥezkel 37:5 Esperanto ................................................................................ Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo, al cxi tiuj ostoj:Jen Mi venigos en vin spiriton, kaj vi revivigxos; ................................................................................ HESEKIEL 37:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näin sanoo Herra, Herra näistä luista: katso, minä annan tulla teihin hengen, ja teidän pitää eläväksi tuleman. ................................................................................ HESEKIEL 37:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin sanoo Herra, Herra näille luille: Katso, minä annan tulla teihin hengen, ja te tulette eläviksi. ................................................................................ Ezekiel 37:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταδε λεγει κυριος τοις οστεοις τουτοις ιδου εγω φερω εις υμας πνευμα ζωης ................................................................................ Ezekiel 37:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tade legei kurios tois osteois toutois idou egō pherō eis umas pneuma zōēs ................................................................................ tade legei kurios tois osteois toutois idou egO pherO eis umas pneuma zOEs ................................................................................ Ezekyèl 37:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, men sa Seyè sèl Mèt la voye di yo: Mwen pral fè yon van soufle sou nou pou nou ka tounen vivan ankò. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 37:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا قال السيد الرب لهذه العظام. هانذا أدخل فيكم روحا فتحيون. ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח וחייתם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לָעֲצָמֹ֖ות הָאֵ֑לֶּה הִנֵּ֨ה אֲנִ֜י מֵבִ֥יא בָכֶ֛ם ר֖וּחַ וִחְיִיתֶֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח וחייתם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה הִנֵּה אֲנִי מֵבִיא בָכֶם רוּחַ וִחְיִיתֶם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח--וחייתם ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew Bible ................................................................................ כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח וחייתם׃ | Ezechiele 37:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così dice il Signore, l’Eterno, a queste ossa: Ecco, io faccio entrare in voi lo spirito, e voi rivivrete; ................................................................................ YEHEZKIEL 37:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikian firman Tuhan Hua kepada tulang-tulang ini: Bahwa sesungguhnya Aku akan memberi nyawa di dalammu dan kamu akan hidup pula! ................................................................................ 에스겔 37:5 Korean ................................................................................ 주 여호와께서 이 뼈들에게 말씀하시기를 내가 생기로 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 37:5 Lithuanian ................................................................................ Viešpats Dievas taip sako šitiems kaulams: ‘Aš įkvėpsiu į jus dvasią, ir jūs atgysite! ................................................................................ Ezekiel 37:5 Maori ................................................................................ Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa ki enei wheua, Nana, ka meinga e ahau he manawa kia tomo ki roto ki a koutou, a ka ora koutou. ................................................................................ Esekiel 37:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sier Herren, Israels Gud, til disse ben: Se, jeg lar det komme livsånde i eder, og I skal bli levende. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak mówi panujący Pan o tych kościach: Oto ja wprowadzę w was ducha, a ożyjecie; ................................................................................ Ezequiel 37:5 Portugese Bible ................................................................................ Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que vou fazer entrar em vós o fôlego da vida, e vivereis. ................................................................................ Ezechiel 37:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu către oasele acestea: ,Iată că voi face să intre în voi un duh, şi veţi învia! ................................................................................ Иезекииль 37:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете. ................................................................................ Иезекииль 37:5 Russian koi8r ................................................................................ Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете.[] ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Así dice el Señor DIOS a estos huesos: 'Voy a hacer que en ustedes entre espíritu, y vivirán. ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así ha dicho el Señor Jehová á estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así dijo el Señor DIOS a estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: Modern ................................................................................ Así ha dicho el Señor Jehovah a estos huesos: 'He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. ................................................................................ Hesekiel 37:5 Swedish (1917) ................................................................................ Så säger Herren, HERREN till dessa ben: Se, jag skall låta ande komma in i eder, så att I åter bliven levande. ................................................................................ Ezekiel 37:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganito ang sabi ng Panginoong Dios sa mga butong ito: Narito, aking papapasukin ang hinga sa inyo, at kayo'y mangabubuhay. ................................................................................ Hezekiel 37:5 Turkish ................................................................................ Egemen RAB bu kemiklere şöyle diyor: İçinize ruh koyacağım, canlanacaksınız. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 37:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa Giê-hô-va phán cùng những hài cốt ấy rằng: Nầy, ta sẽ phú hơi thở vào trong các ngươi, và các ngươi sẽ sống. ................................................................................ Ezechiele 37:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così ha detto il Signore Iddio a quest’ossa: Ecco, io fo entrare in voi lo spirito, e voi riviverete; ................................................................................ YEHEZKIEL 37:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku TUHAN Yang Mahatinggi meniupkan napas ke dalam dirimu supaya kamu hidup kembali. ................................................................................ YEHEZKIEL 37:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beginilah firman Tuhan ALLAH kepada tulang-tulang ini: Aku memberi nafas hidup di dalammu, supaya kamu hidup kembali. ................................................................................ Bones .......... Breath .......... Cause .......... Enter .......... Live .......... Sovereign .......... Spirit ................................................................................ Bones .......... Breath .......... Cause .......... Enter .......... Live .......... Sovereign .......... Spirit ................................................................................ Alphabetical: and .......... Behold .......... bones .......... breath .......... cause .......... come .......... enter .......... GOD .......... I .......... is .......... life .......... LORD .......... make .......... may .......... says .......... Sovereign .......... that .......... the .......... these .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |