Ezekiel 36:33
New American Standard Bible (©1995)
'Thus says the Lord GOD, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt.

Ezekiel 36:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τάδε λέγει κύριος ἐν ἡμέρᾳ ᾗ καθαριῶ ὑμᾶς ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν ὑμῶν καὶ κατοικιῶ τὰς πόλεις καὶ οἰκοδομηθήσονται αἱ ἔρημοι

יחזקאל 36:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּיֹום טַהֲרִי אֶתְכֶם מִכֹּל עֲוֹנֹותֵיכֶם וְהֹושַׁבְתִּי אֶת־הֶעָרִים וְנִבְנוּ הֶחֳרָבֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus Deus in die qua mundavero vos ex omnibus iniquitatibus vestris et habitari fecero urbes et instauravero ruinosa

Ezequiel 36:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Así dice el Señor DIOS: `En el día que yo os limpie de todas vuestras iniquidades, haré que las ciudades sean habitadas y las ruinas reedificadas.

Hesekiel 36:33 German: Luther (1912)
So spricht der HERR HERR: Zu der Zeit, wann ich euch reinigen werde von allen euren Sünden, so will ich die Städte wieder besetzen, und die Wüsten sollen wieder gebaut werden.

Ézéchiel 36:33 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées;

以 西 結 書 36:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 我 洁 净 你 们 , 使 你 们 脱 离 一 切 罪 孽 的 日 子 , 必 使 城 邑 有 人 居 住 , 荒 场 再 被 建 造 。

King James Bible
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.

American King James Version
Thus said the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be built.

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.

Bible in Basic English
This is what the Lord has said: In the day when I make you clean from all your evil-doings I will let the towns be peopled and there will be building on the waste places.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities, and shall cause the cities to be inhabited, and shall repair the ruinous places,

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities I will also cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
" 'This is what the Almighty LORD says: On the day that I cleanse you from all your wickedness, I will cause your cities to be lived in again, and your ruins will be rebuilt.

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be built.

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built.

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: In the day of My cleansing you from all your iniquities, I have caused the cities to be inhabited, And the wastes have been built,

以 西 結 書 36:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 我 潔 淨 你 們 , 使 你 們 脫 離 一 切 罪 孽 的 日 子 , 必 使 城 邑 有 人 居 住 , 荒 場 再 被 建 造 。

以 西 結 書 36:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列的復興“‘主耶和華這樣說:我潔淨你們,使你們脫離一切罪孽的日子,我必使城市有人居住,廢墟可以重建。

以 西 結 書 36:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列的复兴“‘主耶和华这样说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,我必使城市有人居住,废墟可以重建。

Ézéchiel 36:33 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Au jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que les villes seront habitées, et les lieux désolés seront rebâtis;

Ézéchiel 36:33 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : au jour que je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités je vous ferai habiter dans des villes, et les lieux déserts seront rebâtis.

Ézéchiel 36:33 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Au jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je ferai que vos villes soient habitées, et les lieux ruinés rebâtis.

Hesekiel 36:33 German: Luther (1545)
So spricht der HERR HERR: Zu der Zeit, wenn ich euch reinigen werde von allen euren Sünden, so will ich die Städte wieder besetzen, und die Wüsten sollen wieder gebauet werden.

Hesekiel 36:33 German: Elberfelder (1871)
So spricht der Herr, Jehova: An dem Tage, da ich euch reinigen werde von allen euren Missetaten, da will ich die Städte bewohnt machen, und die Trümmer sollen aufgebaut werden.

Ezekieli 36:33 Albanian
Kështu thotë Zoti Zoti: "Ditën kur unë do t'ju pastroj nga të gjitha paudhësitë tuaja, do t'ju bëj të banoni në qytete, dhe gërmadhat do të rindërtohen.

Езекил 36:33 Bulgarian
Така казва Господ Иеова: В деня, когато ви очистя от всичките ви беззакония, ще направя и да се населят градовете, и запустелите места ще се съградят.

Ezekiel 36:33 Croatian Bible
Ovako govori Jahve Gospod: 'A kad vas očistim od svih bezakonja vaših, napučit ću opet vaše gradove i sagraditi razvaline;

Ezechiele 36:33 Czech BKR
Takto praví Panovník Hospodin: V ten den, v kterémž vás očistím ode všech nepravostí vašich, osadím města, a vzdělány budou pustiny.

Ezekiel 36:33 Danish
Så siger den Herre HERREN: Den Dag jeg renser eder for alle eders Misgerninger, lader jeg Byerne bebos, og Ruinerne skal genopbygges;

Ezechiël 36:33 Dutch Staten Vertaling
Alzo zegt de Heere HEERE: Ten dage, als Ik u reinigen zal van al uw ongerechtigheden, dan zal Ik de steden doen bewonen, en de eenzame plaatsen zullen bebouwd worden.

Ezékiel 36:33 Hungarian: Karoli
Ezt mondja az Úr Isten: Azon a napon, melyen megtisztítlak titeket minden vétketektõl, azt cselekszem, hogy lakják a városokat, és a romok megépíttetnek.

Jeĥezkel 36:33 Esperanto
Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:En la tempo, kiam Mi purigos vin de cxiuj viaj malbonagoj kaj logxatigos la urbojn, kaj la ruinoj estos rekonstruitaj,

HESEKIEL 36:33 Finnish: Bible (1776)
Näin sanoo Herra, Herra: sinä päivänä, kuin minä teitä olen puhdistava kaikista teidän rikoksistanne, niin minä taas tahdon panna asujat kaupungeihin, ja autiamet pitää taas rakennettaman.

HESEKIEL 36:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Näin sanoo Herra, Herra: Sinä päivänä, jona minä teidät puhdistan kaikista pahoista teoistanne, minä asutan kaupungit, ja rauniot rakennetaan jälleen,

Ezekiel 36:33 Greek OT: Septuagint
ταδε λεγει κυριος εν ημερα η καθαριω υμας εκ πασων των ανομιων υμων και κατοικιω τας πολεις και οικοδομηθησονται αι ερημοι

Ezekiel 36:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tade legei kurios en ēmera ē kathariō umas ek pasōn tōn anomiōn umōn kai katoikiō tas poleis kai oikodomēthēsontai ai erēmoi
tade legei kurios en Emera E kathariO umas ek pasOn tOn anomiOn umOn kai katoikiO tas poleis kai oikodomEthEsontai ai erEmoi

Ezekyèl 36:33 Haitian Creole Bible
Men sa Seyè sèl Mèt la di: Jou m'a mete nou nan kondisyon pou sèvi m' lan, lè m'a wete nou anba tout peche nou yo, m'a kite nou al rete nan lavil nou yo, m'a kite nou rebati kay kraze nou yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:33 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا قال السيد الرب في يوم تطهيري اياكم من كل آثامكم اسكنكم في المدن فتبنى الخرب.

יחזקאל 36:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה ביום טהרי אתכם מכל עונותיכם והושבתי את־הערים ונבנו החרבות׃

יחזקאל 36:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה בְּיֹום֙ טַהֲרִ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל עֲוֹנֹֽותֵיכֶ֑ם וְהֹֽושַׁבְתִּי֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים וְנִבְנ֖וּ הֶחֳרָבֹֽות׃

יחזקאל 36:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה ביום טהרי אתכם מכל עונותיכם והושבתי את־הערים ונבנו החרבות׃

יחזקאל 36:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּיֹום טַהֲרִי אֶתְכֶם מִכֹּל עֲוֹנֹותֵיכֶם וְהֹושַׁבְתִּי אֶת־הֶעָרִים וְנִבְנוּ הֶחֳרָבֹות׃

יחזקאל 36:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
לג כה אמר אדני יהוה ביום טהרי אתכם מכל עונותיכם--והושבתי את הערים ונבנו החרבות

יחזקאל 36:33 Hebrew Bible
כה אמר אדני יהוה ביום טהרי אתכם מכל עונותיכם והושבתי את הערים ונבנו החרבות׃

Ezechiele 36:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così parla il Signore, l’Eterno: Il giorno che io vi purificherò di tutte le vostre iniquità, farò sì che le città saranno abitate, e le ruine saranno ricostruite;

YEHEZKIEL 36:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah firman Tuhan Hua: Pada hari Aku menyucikan kamu kelak dari pada segala kejahatanmu Kuadakan juga segala negerimu diduduki pula dan segala kerobohan batu akan dibangunkan pula.

에스겔 36:33 Korean
나 주 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 죄악에서 정결케 하는 날에 성읍들에 사람이 거접되게 하며 황폐한 것이 건축되게 할 것인즉

Ezechielio knyga 36:33 Lithuanian
Kai Aš jus apvalysiu nuo visų nusikaltimų, apgyvendinsiu miestus ir atstatysiu, kas sugriauta,

Ezekiel 36:33 Maori
Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; I te ra e purea ai e ahau o koutou he katoa, ka meinga e ahau nga pa kia nohoia, a ka hanga nga ururua.

Esekiel 36:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Den dag jeg renser eder fra alle eders misgjerninger, vil jeg la det bo folk igjen i byene, og ruinene skal bygges op igjen,

Polish: Biblia Gdanska
Tak mówi panujący Pan: Którego was dnia oczyszczę od wszystkich nieprawości waszych, osadzę miasta, a miejsca zburzone będą pobudowane.

Ezequiel 36:33 Portugese Bible
Assim diz o Senhor Deus: No dia em que eu vos purificar de todas as vossas iniqüidades, então farei com que sejam habitadas as cidades e sejam edificados os lugares devastados.   

Ezechiel 36:33 Romanian: Cornilescu
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,,În ziua cînd vă voi curăţi de toate nelegiuirile voastre, voi face ca cetăţile voastre să fie locuite, şi dărîmăturile vor fi zidite din nou;

Иезекииль 36:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины,

Иезекииль 36:33 Russian koi8r
Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины,[]

Ezequiel 36:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Así dice el Señor DIOS: "En el día que Yo los limpie de todas sus iniquidades, haré que las ciudades sean habitadas y las ruinas reedificadas.

Ezequiel 36:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho el Señor Jehová: El día que os limpiaré de todas vuestras iniquidades, haré también habitar las ciudades, y las asoladas serán edificadas.

Ezequiel 36:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el Señor DIOS: El día que os limpiare de todas vuestras iniquidades, haré también habitar las ciudades, y las asoladas serán edificadas.

Ezequiel 36:33 Spanish: Modern
Así ha dicho el Señor Jehovah: "El día en que yo os purifique de todas vuestras iniquidades, haré también que sean habitadas las ciudades y que sean reconstruidas las ruinas.

Hesekiel 36:33 Swedish (1917)
Så säger Herren, HERREN: När jag har renat eder från alla edra missgärningar, då skall jag låta städerna ånyo bliva bebodda, och då skola ruinerna åter byggas upp,

Ezekiel 36:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Sa araw na aking linisin kayo sa lahat ninyong kasamaan, aking patatahanan ang mga bayan, at ang mga gibang dako ay mangatatayo.

Hezekiel 36:33 Turkish
‹‹ ‹Egemen RAB şöyle diyor: Sizi bütün günahlarınızdan arıttığım gün, kentlerinizde yaşamanızı sağlayacağım; yıkıntılar onarılacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 36:33 Vietnamese (1934)
Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ngày mà ta sẽ làm sạch mọi tội lỗi các ngươi, ta sẽ lại làm cho thành các ngươi có dân ở, và những chỗ đổ nát sẽ dựng lại.

Ezechiele 36:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il Signore Iddio: Nel giorno che io vi netterò di tutte le vostre iniquità, io farò che le città saranno abitate, e che i luoghi deserti saranno riedificati.

YEHEZKIEL 36:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Setelah kamu Kubersihkan dari segala dosamu, kamu akan Kuizinkan tinggal di kota-kotamu lagi, dan membangun kembali puing-puingnya.

YEHEZKIEL 36:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Beginilah firman Tuhan ALLAH: Pada hari Aku mentahirkan kamu dari segala kesalahanmu, Aku akan membuat kota-kota didiami lagi dan reruntuhan-reruntuhan akan dibangun kembali.

Builded .......... Built .......... Cause .......... Caused .......... Cities .......... Clean .......... Cleanse .......... Cleansed .......... Cleansing .......... Dwell .......... Evil-Doings .......... Inhabited .......... Iniquities .......... Peopled .......... Places .......... Rebuilt .......... Resettle .......... Ruins .......... Sins .......... Sovereign .......... Towns .......... Waste .......... Wastes

Builded .......... Built .......... Cause .......... Caused .......... Cities .......... Clean .......... Cleanse .......... Cleansed .......... Cleansing .......... Dwell .......... Evil-Doings .......... Inhabited .......... Iniquities .......... Peopled .......... Places .......... Rebuilt .......... Resettle .......... Ruins .......... Sins .......... Sovereign .......... Towns .......... Waste .......... Wastes

Alphabetical: all .......... and .......... be .......... cause .......... cities .......... cleanse .......... day .......... from .......... GOD .......... I .......... inhabited .......... iniquities .......... is .......... LORD .......... On .......... places .......... rebuilt .......... resettle .......... ruins .......... says .......... sins .......... Sovereign .......... that .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... towns .......... waste .......... what .......... will .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible