New American Standard Bible (©1995) "But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went.Ezekiel 36:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐφεισάμην αὐτῶν διὰ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον ὃ ἐβεβήλωσαν οἶκος ισραηλ ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὗ εἰσήλθοσαν ἐκεῖ Latin: Biblia Sacra Vulgata et peperci nomini meo sancto quod polluerat domus Israhel in gentibus ad quas ingressi sunt Ezequiel 36:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero yo he tenido compasión de mi santo nombre, que la casa de Israel había profanado entre las naciones adonde fueron. Hesekiel 36:21 German: Luther (1912) Aber ich schonte meines heiligen Namens, welchen das Haus Israel entheiligte unter den Heiden, dahin sie kamen. Ézéchiel 36:21 French: Louis Segond (1910) Et j'ai voulu sauver l'honneur de mon saint nom, que profanait la maison d'Israël parmi les nations où elle est allée. 以 西 結 書 36:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 却 顾 惜 我 的 圣 名 , 就 是 以 色 列 家 在 所 到 的 列 国 中 所 亵 渎 的 。 King James Bible But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went. American King James Version But I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, where they went. American Standard Version But I had regard for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, whither they went. Bible in Basic English But I had pity for my holy name which the children of Israel had made unclean wherever they went. Douay-Rheims Bible And I have regarded my own holy name, which the house of Israel hath profaned among the nations to which they went in. Darby Bible Translation But I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations whither they went. English Revised Version But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, whither they went. GOD'S WORD® Translation (©1995) I became concerned about my holy name because my people dishonored it among the nations wherever they went. Webster's Bible Translation But I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went. World English Bible But I had respect for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, where they went. Young's Literal Translation And I have pity on My holy name, That the house of Israel have polluted among nations whither they have gone in. 以 西 結 書 36:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 卻 顧 惜 我 的 聖 名 , 就 是 以 色 列 家 在 所 到 的 列 國 中 所 褻 瀆 的 。 以 西 結 書 36:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我卻顧惜我的聖名,就是以色列家在他們所去的列邦那裡所褻瀆的。 以 西 結 書 36:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我却顾惜我的圣名,就是以色列家在他们所去的列邦那里所亵渎的。 Ézéchiel 36:21 French: Darby Mais j'ai épargné mon saint nom, que la maison d'Israël profana parmi les nations où ils sont venus. Ézéchiel 36:21 French: Martin (1744) Mais j'ai épargné le Nom de ma Sainteté, lequel la maison d'Israël avait profané parmi les nations au milieu desquelles ils étaient venus. Ézéchiel 36:21 French: Ostervald (1744) Mais j'ai voulu épargner mon saint nom, que profanait la maison d'Israël parmi les nations où elle est allée. Hesekiel 36:21 German: Luther (1545) Aber ich verschonete um meines heiligen Namens willen, welchen das Haus Israel entheiligte unter den Heiden, dahin sie kamen. Hesekiel 36:21 German: Elberfelder (1871) Aber ich habe meinen heiligen Namen verschont, (Eig. ich habe mich meines heiligen Namens erbarmt) welchen das Haus Israel entweiht hat unter den Nationen, wohin sie kamen. - | Ezekieli 36:21 Albanian Kështu pata kujdes për emrin tim të shenjtë që shtëpia e Izraelit kishte përdhosur midis kombeve ku kishte shkuar.Езекил 36:21 Bulgarian Смилих се, обаче, за светото Си име, което Израилевият дом бяха омърсили между народите, при които отидоха. Ezekiel 36:21 Croatian Bible I meni se sažali moje sveto ime što ga dom Izraelov obeščasti u narodima među koje dođe. Ezechiele 36:21 Czech BKR Ale slitoval jsem se pro jméno svatosti své, kteréhož poškvrnili dům Izraelský mezi národy, kamž přišli. Ezekiel 36:21 Danish Da ynkedes jeg over mit hellige Navn, som Israels Hus vanærede blandt de Folk, de kom til. Ezechiël 36:21 Dutch Staten Vertaling Maar Ik verschoonde hen om Mijn heiligen Naam, dien het huis Israels ontheiligde onder de heidenen, waarhenen zij gekomen waren. Ezékiel 36:21 Hungarian: Karoli Ekkor könyörültem szent nevemért, melyet megfertéztetett Izráel háza a pogányok közt, a kikhez menének. Jeĥezkel 36:21 Esperanto Sed Mi domagxis Mian sanktan nomon, kiun la domo de Izrael malsanktigis inter la nacioj, kien ili venis. HESEKIEL 36:21 Finnish: Bible (1776) Mutta minä säästin minun pyhän nimeni tähden, jonka Israelin huone häpäisi pakanain seassa, kuhunka he tulivat. HESEKIEL 36:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin minun tuli sääli pyhää nimeäni, jonka Israelin heimo saastutti pakanakansain seassa, minne tulivatkin. Ezekiel 36:21 Greek OT: Septuagint και εφεισαμην αυτων δια το ονομα μου το αγιον ο εβεβηλωσαν οικος ισραηλ εν τοις εθνεσιν ου εισηλθοσαν εκει Ezekiel 36:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai epheisamēn autōn dia to onoma mou to agion o ebebēlōsan oikos israēl en tois ethnesin ou eisēlthosan ekei kai epheisamEn autOn dia to onoma mou to agion o ebebElOsan oikos israEl en tois ethnesin ou eisElthosan ekei Ezekyèl 36:21 Haitian Creole Bible Sa te ban m' tèt chaje pou m' te wè jan moun pèp Izrayèl yo te lakòz moun t'ap derespekte non m' nan tout peyi kote yo pase. | Ezechiele 36:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed io ho avuto pietà del nome mio santo, che la casa d’Israele profanava fra le nazioni dov’è andata.YEHEZKIEL 36:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu Aku sayang akan nama-Ku yang suci itu, yang sudah dihinakan oleh bangsa Israel! di antara orang kafir, yang mereka itu sudah sampai kepadanya. 에스겔 36:21 Korean 그러나 이스라엘 족속이 들어간 그 열국에서 더럽힌 내 거룩한 이름을 내가 아꼈노라 Ezechielio knyga 36:21 Lithuanian Bet Aš gailėjausi dėl savo švento vardo, kuriam izraelitai užtraukė nešlovę svetimose tautose. Ezekiel 36:21 Maori Otiia i whai whakaaro ahau ki toku ingoa tapu i whakanoatia nei e te whare o Iharaira i roto i nga tauiwi i haere atu ai ratou. Esekiel 36:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da ynkedes jeg over mitt hellige navn, som Israels hus hadde vanhelliget blandt de folk som de var kommet til. Polish: Biblia Gdanska Alem im sfolgował dla imienia świętobliwości mojej, które splugawił dom Izraelski między narodami, do których przyszli; Ezequiel 36:21 Portugese Bible Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi. Ezechiel 36:21 Romanian: Cornilescu Şi am vrut să scap cinstea Numelui Meu celui sfînt, pe care -l pîngărea casa lui Israel printre neamurile la cari se dusese.`` Иезекииль 36:21 Russian: Synodal Translation (1876) И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев ународов, куда пришел. Иезекииль 36:21 Russian koi8r И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел.[] Ezequiel 36:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero Yo he tenido compasión de Mi santo nombre, que la casa de Israel había profanado entre las naciones adonde fueron. Ezequiel 36:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y he tenido lástima en atención á mi santo nombre, el cual profanó la casa de Israel entre las gentes á donde fueron. Ezequiel 36:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y he tenido dolor al ver mi santo Nombre profanado por la Casa de Israel entre los gentiles adonde fueron. Ezequiel 36:21 Spanish: Modern He tenido dolor al ver mi santo nombre profanado por la casa de Israel en las naciones adonde fueron. Hesekiel 36:21 Swedish (1917) Då ville jag skona mitt heliga namn, som Israels barn vanärade bland de folk till vilka de kommo. Ezekiel 36:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't iginalang ko ang aking banal na pangalan, na nilapastangan ng sangbahayan ni Israel sa mga bansa na kanilang pinaroonan. Hezekiel 36:21 Turkish İsrail halkının gittiği uluslar arasında kirlettiği kutsal adımın onuru için kaygılandım. EÂ-xeâ-chi-eân 36:21 Vietnamese (1934) Nhưng ta tiếc danh thánh của ta mà nhà Y-sơ-ra-ên đã phạm trong các dân tộc, là nơi nhà ấy đã đi đến. Ezechiele 36:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io ho avuto riguardo al mio santo Nome, il quale la casa d’Israele ha profanato fra le nazioni, dove son venuti. YEHEZKIEL 36:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku prihatin karena nama-Ku yang suci sudah dicemarkan oleh orang-orang Israel ke mana pun mereka pergi. YEHEZKIEL 36:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku merasa sakit hati karena nama-Ku yang kudus yang dinajiskan oleh kaum Israel di tengah bangsa-bangsa, di mana mereka datang. Caused .......... Children .......... Concern .......... Heathen .......... Holy .......... House .......... Israel .......... Nations .......... Pity .......... Polluted .......... Profaned .......... Regard .......... Unclean .......... Wherever .......... Whither Caused .......... Children .......... Concern .......... Heathen .......... Holy .......... House .......... Israel .......... Nations .......... Pity .......... Polluted .......... Profaned .......... Regard .......... Unclean .......... Wherever .......... Whither Alphabetical: among .......... But .......... concern .......... for .......... gone .......... had .......... holy .......... house .......... I .......... Israel .......... my .......... name .......... nations .......... of .......... profaned .......... the .......... they .......... went .......... where .......... which OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |