New American Standard Bible (©1995) 'Thus says the Lord GOD, "Because the enemy has spoken against you, 'Aha!' and, 'The everlasting heights have become our possession,'Ezekiel 36:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics τάδε λέγει κύριος κύριος ἀνθ' ὧν εἶπεν ὁ ἐχθρὸς ἐφ' ὑμᾶς εὖγε ἔρημα αἰώνια εἰς κατάσχεσιν ἡμῖν ἐγενήθη Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus Deus eo quod dixerit inimicus de vobis euge altitudines sempiternae in hereditatem datae sunt nobis Ezequiel 36:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Así dice el Señor DIOS: `Por cuanto el enemigo ha dicho contra vosotros: ``¡Ajá! y: ``Las alturas eternas han pasado a ser posesión nuestra, Hesekiel 36:2 German: Luther (1912) So spricht der HERR HERR: Darum daß der Feind über euch rühmt: Ha! die ewigen Höhen sind nun unser Erbe geworden! Ézéchiel 36:2 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que l'ennemi a dit sur vous: Ah! ah! Ces hauteurs éternelles sont devenues notre propriété! 以 西 結 書 36:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 仇 敌 说 : 阿 哈 ! 这 永 久 的 山 冈 都 归 我 们 为 业 了 ! King James Bible Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession: American King James Version Thus said the Lord GOD; Because the enemy has said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession: American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession; Bible in Basic English This is what the Lord has said: Because your hater has said against you, Aha! and, The old waste places are our heritage, we have taken them: Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord God: Because the enemy hath said of you: Aha, the everlasting heights are given to us for an inheritance. Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are become ours in possession; English Revised Version Thus saith the Lord GOD: Because the enemy hath said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession: GOD'S WORD® Translation (©1995) This is what the Almighty LORD says: Your enemies said this about you, "Aha! The ancient worship sites now belong to us."' Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD; Because the enemy had said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession: World English Bible Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession; Young's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: Because the enemy said against you, Aha, and the high places of old for a possession have been to us, 以 西 結 書 36:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 耶 和 華 如 此 說 : 因 仇 敵 說 : 阿 哈 ! 這 永 久 的 山 岡 都 歸 我 們 為 業 了 ! 以 西 結 書 36:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主耶和華這樣說:因為仇敵攻擊你們說:哈哈!那悠久的山岡都歸給我們為業了。 以 西 結 書 36:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主耶和华这样说:因为仇敌攻击你们说:哈哈!那悠久的山冈都归给我们为业了。 Ézéchiel 36:2 French: Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que l'ennemi a dit contre vous: Ha ha! les hauteurs éternelles sont devenues notre possession;... Ézéchiel 36:2 French: Martin (1744) Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce que l'ennemi a dit contre vous : ha! ha! Tous les lieux haut élevés, qui même sont d'ancienneté, sont devenus notre possession. Ézéchiel 36:2 French: Ostervald (1744) Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que les ennemis ont dit de vous: Ah! ah! même les hauteurs éternelles sont devenues notre possession! Hesekiel 36:2 German: Luther (1545) So spricht der HERR HERR: Darum daß der Feind über euch rühmet: Heh, die ewigen Höhen sind nun unser Erbe worden! Hesekiel 36:2 German: Elberfelder (1871) So spricht der Herr, Jehova: Weil der Feind über euch spricht: Haha! und: Die ewigen Höhen, sie sind uns zum Besitztum geworden! | Ezekieli 36:2 Albanian Kështu thotë Zoti, Zoti: Duke qenë se armiku ka thënë për ju: "Ah, ah! Kodrat e përjetshme janë bërë prona jonë", profetizo dhe thuaj:Езекил 36:2 Bulgarian Така казва Господ Иеова: Понеже неприятелят рече против вас: О хохо! и- Древните височини станаха наше владение, Ezekiel 36:2 Croatian Bible Ovako govori Jahve Gospod: Neprijatelji vaši govore o vama: 'Ha! Ha! Visine vječne postat će naš posjed!' Ezechiele 36:2 Czech BKR Takto praví Panovník Hospodin: Proto že říká ten nepřítel o vás: Aj, to dobře, takéť i výsosti věčné v dědictví se nám dostanou, Ezekiel 36:2 Danish Så siger den Herre HERREN: Fordi Fjenden sagde om eder: "Ha! Ørkener for stedse! De er blevet vor Ejendom!" Ezechiël 36:2 Dutch Staten Vertaling Alzo zegt de Heere HEERE: Omdat de vijand van u zegt: Heah! zelfs de eeuwige hoogten zijn ons ten erve geworden! Ezékiel 36:2 Hungarian: Karoli Így szól az Úr Isten: Mivelhogy ezt mondja az ellenség reátok: Haha! és: Az õsi magasságok a mi örökségünk lõnek. Jeĥezkel 36:2 Esperanto Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:CXar la malamiko diras pri vi:Ha, ha! ankaux la eternaj altajxoj farigxis niaj posedajxoj; HESEKIEL 36:2 Finnish: Bible (1776) Näin sanoo Herra, Herra: että vihollinen pitittää, sanoen: ne ijäiset vuoret ovat meidän perintömme! HESEKIEL 36:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Israelin vuoret, kuulkaa Herran sana: Näin sanoo Herra, Herra: Koska vihollinen on sanonut teistä: 'Kas niin!' ja: 'Ikuiset kukkulat ovat tulleet meille perinnöksi', Ezekiel 36:2 Greek OT: Septuagint ταδε λεγει κυριος κυριος ανθ' ων ειπεν ο εχθρος εφ' υμας ευγε ερημα αιωνια εις κατασχεσιν ημιν εγενηθη Ezekiel 36:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated tade legei kurios kurios anth' ōn eipen o echthros eph' umas euge erēma aiōnia eis kataschesin ēmin egenēthē tade legei kurios kurios anth' On eipen o echthros eph' umas euge erEma aiOnia eis kataschesin Emin egenEthE Ezekyèl 36:2 Haitian Creole Bible Wi, men mesaj mwen menm, Seyè sèl Mèt la, voye ban nou: Lènmi moun Izrayèl yo ap pase nou nan betiz, y'ap di: Tout ansyen mòn sa yo pou nou koulye a! | Ezechiele 36:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Così parla il Signore, l’Eterno: Poiché il nemico ha detto di voi: Ah! ah! queste alture eterne son diventate nostro possesso! tu profetizza, e di’:YEHEZKIEL 36:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah firman Tuhan Hua: Tegal kata musuh akan halmu: Hai! lagi segala bukit yang kekal itu jadilah bahagian pusaka kita! 에스겔 36:2 Korean 주 여호와의 말씀에 대적이 네게 대하여 말하기를 하하 옛적 높은 곳이 우리의 기업이 되었도다 하였느니라 Ezechielio knyga 36:2 Lithuanian Taip sako Viešpats Dievas: ‘Priešas sako: ‘Jų amžinos aukštumos tapo mūsų paveldėjimu’, Ezekiel 36:2 Maori Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Na, kua mea nei te hoariri ki a koutou, Ha! na, Kua riro mai hoki mo tatou nga pukepuke onamata: Esekiel 36:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så sier Herren, Israels Gud: Fordi fienden ropte: Ha, ha! over eder og sa: De evige hauger er blitt vår eiendom, Polish: Biblia Gdanska Tak mówi panujący Pan: Przeto, iż nieprzyjaciel rzekł o was: Hej, hej! i wysokości wieczne dostały się nam w dziedzictwo; Ezequiel 36:2 Portugese Bible Assim diz o Senhor Deus: Pois que disse o inimigo contra vós: Ah! ah! e: As alturas antigas são nossas para as possuirmos; Ezechiel 36:2 Romanian: Cornilescu Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,Pentrucă vrăjmaşul a zis despre voi: ,Ha! Ha! Aceste înălţimi vecinice au ajuns moştenirea noastră!` Иезекииль 36:2 Russian: Synodal Translation (1876) Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: „а! а! и вечные высоты достались нам в удел", Иезекииль 36:2 Russian koi8r Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: `а! а! и вечные высоты достались нам в удел`,[] Ezequiel 36:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Así dice el Señor DIOS: "Por cuanto el enemigo ha dicho contra ustedes: '¡Ajá!' y: 'Las alturas eternas han pasado a ser posesión nuestra,' Ezequiel 36:2 Spanish: Reina Valera (1909) Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto el enemigo dijo sobre vosotros: ¡Ea! también las alturas perpetuas nos han sido por heredad; Ezequiel 36:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así dijo el Señor DIOS: Por cuanto el enemigo dijo sobre vosotros: ¡Ea! También las alturas perpetuas nos han sido por heredad; Ezequiel 36:2 Spanish: Modern Así ha dicho el Señor Jehovah: Por cuanto el enemigo dijo de vosotros: '¡Bravo! ¡También estas alturas eternas nos han sido dadas por heredad!', Hesekiel 36:2 Swedish (1917) Så säger Herren, HERREN: Eftersom fienden säger om eder: »Rätt så, de urgamla offerhöjderna hava nu blivit vår besittning», Ezekiel 36:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: sapagka't sinabi ng kaaway sa inyo, Aha! at, Ang dating mga mataas na dako ay aming pag-aari; Hezekiel 36:2 Turkish Egemen RAB şöyle diyor: Düşman sizin hakkınızda, Hah, hah! Bu eski tepeler mülkümüz oldu! dediği için EÂ-xeâ-chi-eân 36:2 Vietnamese (1934) Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì quân thù nghịch có nói về bay rằng: Ê! Những gò cao đời xưa thuộc về chúng ta làm sản nghiệp! Ezechiele 36:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Così ha detto il Signore Iddio: Perciocchè il nemico ha detto di voi: Eia! i colli eterni son divenuti nostra possessione! YEHEZKIEL 36:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) 'Ketika bangsa-bangsa di sekitar menyerang dan merampok kamu, mereka telah menghina seluruh Israel. Dengan gembira mereka berkata bahwa sekarang bukit-bukit purbakala itu menjadi milik mereka. Sebab itu, hai gunung-gunung dan bukit-bukit, anak-anak sungai dan lembah, hai kota-kota yang sudah menjadi puing dan yang telah ditinggalkan oleh penghuninya serta dirampok dan diejek oleh bangsa-bangsa di sekitarnya, dengarlah apa yang dikatakan TUHAN Yang Mahatinggi kepadamu: Dalam luapan amarah-Ku Aku mengecam bangsa-bangsa di sekitarmu dan khususnya Edom, karena mereka dengan senang dan bersikap menghina, telah merebut tanah-Ku dan merampasi padang-padang rumputnya. Sekarang Aku marah dan mengamuk karena bangsa-bangsa itu telah sangat menghina serta merendahkan kamu. YEHEZKIEL 36:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Beginilah firman Tuhan ALLAH: Oleh karena musuh itu berkata mengenai kamu: Syukur! Bukit-bukit dari dahulu kala sudah menjadi milik kita. Aha .......... Ancient .......... Enemy .......... Everlasting .......... Hater .......... Heights .......... Heritage .......... High .......... Ours .......... Places .......... Possession .......... Sovereign .......... Waste Aha .......... Ancient .......... Enemy .......... Everlasting .......... Hater .......... Heights .......... Heritage .......... High .......... Ours .......... Places .......... Possession .......... Sovereign .......... Waste Alphabetical: against .......... Aha .......... ancient .......... and .......... Because .......... become .......... enemy .......... everlasting .......... GOD .......... has .......... have .......... heights .......... is .......... LORD .......... of .......... our .......... possession .......... possession' .......... said .......... says .......... Sovereign .......... spoken .......... the .......... This .......... Thus .......... what .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |