Ezekiel 36:1

<< Ezekiel 36:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
.......................................................
Ezekiel 36:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου προφήτευσον ἐπὶ τὰ ὄρη ισραηλ καὶ εἰπὸν τοῖς ὄρεσιν τοῦ ισραηλ ἀκούσατε λόγον κυρίου

יחזקאל 36:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְאַתָּה בֶן־אָדָם הִנָּבֵא אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ הָרֵי יִשְׂרָאֵל שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
tu autem fili hominis propheta super montes Israhel et dices montes Israhel audite verbum Domini
.......................................................
Ezequiel 36:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y tú, hijo de hombre, profetiza a los montes de Israel, y di: ``Montes de Israel, oíd la palabra del SEÑOR.
.......................................................
Hesekiel 36:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Und du, Menschenkind, weissage den Bergen Israels und sprich: Höret des HERRN Wort ihr Berge Israels!
.......................................................
Ézéchiel 36:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel!
.......................................................
以 西 結 書 36:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
人 子 啊 , 你 要 对 以 色 列 山 发 预 言 说 : 以 色 列 山 哪 , 要 听 耶 和 华 的 话 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Also, you son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of the LORD:
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of Jehovah.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And you, son of man, be a prophet about the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, give ear to the word of the Lord:
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And thou son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Mountains of Israel, hear the word of Jehovah.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The LORD said, "Son of man, prophesy to the mountains of Israel. Tell them, 'Mountains of Israel, listen to the word of the LORD.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Also thou son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:
.......................................................
World English Bible
.......................................................
You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of Yahweh.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And thou, son of man, prophesy unto mountains of Israel, and thou hast said, O mountains of Israel, hear a word of Jehovah.

.......................................................
Ezekieli 36:1 Albanian
.......................................................
Ti bir njeriu, profetizo u maleve të Izraelit dhe u thuaj: O male të Izraelit, dëgjoni fjalët e Zotit.
.......................................................
Езекил 36:1 Bulgarian
.......................................................
И ти сине човешки, пророкувай към Израилевите планини, като речеш: Израилеви планини, слушайте Господното слово.
.......................................................
以 西 結 書 36:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
人 子 啊 , 你 要 對 以 色 列 山 發 預 言 說 : 以 色 列 山 哪 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。
.......................................................
以 西 結 書 36:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
仇敵必受重報“人子啊!你要向以色列的眾山說預言:‘以色列的眾山啊!你們要聽耶和華的話。
.......................................................
以 西 結 書 36:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
仇敌必受重报
.......................................................
Ezekiel 36:1 Croatian Bible
.......................................................
Sine čovječji, prorokuj gorama Izraelovim i reci: O gore Izraelove, čujte riječ Jahvinu:
.......................................................
Ezechiele 36:1 Czech BKR
.......................................................
Ty synu člověčí, prorokuj i o horách Izraelských a rci: Hory Izraelské, slyšte slovo Hospodinovo.
.......................................................
Ezekiel 36:1 Danish
.......................................................
Men du menneskesøn, profeter om Israels bjerge og sig: Israels bjerge, hør Herrens ord.
.......................................................
Ezechiël 36:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En gij, mensenkind! profeteer tot de bergen Israels, en zeg: Gij bergen Israels! hoort des HEEREN woord.
.......................................................
Ezékiel 36:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
És te, embernek fia, prófétálj Izráel hegyei felõl, és mondjad: Izráel hegyei, halljátok meg az Úr beszédét,
.......................................................
Jeĥezkel 36:1 Esperanto
.......................................................
Kaj vi, ho filo de homo, profetu pri la montoj de Izrael, kaj diru:Ho montoj de Izrael, auxskultu la vorton de la Eternulo!
.......................................................
HESEKIEL 36:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja sinä, ihmisen poika, ennusta Israelin vuorille ja sano: kuulkaat Herran sanaa, te Israelin vuoret!
.......................................................
HESEKIEL 36:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja sinä, ihmislapsi, ennusta Israelin vuorista ja sano:
.......................................................
Ézéchiel 36:1 French: Darby
.......................................................
Et toi, fils d'homme, prophétise touchant les montagnes d'Israël et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel:
.......................................................
Ézéchiel 36:1 French: Martin (1744)
.......................................................
Et toi, fils d'homme, prophétise aussi touchant les montagnes d'Israël, et dis : montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel.
.......................................................
Ézéchiel 36:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël, et dis: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Éternel.
.......................................................
Hesekiel 36:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Und du, Menschenkind, weissage den Bergen Israels und sprich: Höret des HERRN Wort, ihr Berge Israels!
.......................................................
Hesekiel 36:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und du, Menschensohn, weissage über die Berge Israels und sprich: Berge Israels, höret das Wort Jehovas!
.......................................................
Ezekiel 36:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και συ υιε ανθρωπου προφητευσον επι τα ορη ισραηλ και ειπον τοις ορεσιν του ισραηλ ακουσατε λογον κυριου
.......................................................
Ezekiel 36:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai su uie anthrōpou prophēteuson epi ta orē israēl kai eipon tois oresin tou israēl akousate logon kuriou
kai su uie anthrOpou prophEteuson epi ta orE israEl kai eipon tois oresin tou israEl akousate logon kuriou

.......................................................
Ezekyèl 36:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Seyè a di ankò: -Koulye a, nonm o! Men mesaj pou ou bay mòn Izrayèl yo, koute sa Seyè a voye di nou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وانت يا ابن آدم فتنبأ لجبال اسرائيل وقل. يا جبال اسرائيل اسمعي كلمة الرب.
.......................................................
יחזקאל 36:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ואתה בן־אדם הנבא אל־הרי ישראל ואמרת הרי ישראל שמעו דבר־יהוה׃
.......................................................
יחזקאל 36:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הִנָּבֵ֖א אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאָ֣מַרְתָּ֔ הָרֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃
.......................................................
יחזקאל 36:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ואתה בן־אדם הנבא אל־הרי ישראל ואמרת הרי ישראל שמעו דבר־יהוה׃
.......................................................
יחזקאל 36:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְאַתָּה בֶן־אָדָם הִנָּבֵא אֶל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ הָרֵי יִשְׂרָאֵל שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃
.......................................................
יחזקאל 36:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א ואתה בן אדם הנבא אל הרי ישראל ואמרת--הרי ישראל שמעו דבר יהוה
.......................................................
יחזקאל 36:1 Hebrew Bible
.......................................................
ואתה בן אדם הנבא אל הרי ישראל ואמרת הרי ישראל שמעו דבר יהוה׃

.......................................................
Ezechiele 36:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E tu, figliuol d’uomo, profetizza ai monti d’Israele, e di’: O monti d’Israele, ascoltate la parola dell’Eterno!
.......................................................
Ezechiele 36:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E TU figliuol d’uomo, profetizza a’ monti d’Israele, e di’: Monti d’Israele, ascoltate la parola del Signore.
.......................................................
YEHEZKIEL 36:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
TUHAN berkata, Hai manusia fana, bicaralah kepada gunung-gunung Israel dan suruhlah mereka mendengarkan amanat TUHAN Yang Mahatinggi,
.......................................................
YEHEZKIEL 36:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Hai engkau, anak manusia, bernubuatlah mengenai gunung-gunung Israel dan katakanlah: Hai gunung-gunung Israel, dengarlah firman TUHAN!
.......................................................
YEHEZKIEL 36:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka engkau, hai anak Adam! bernubuatlah olehmu akan hal pegunungan Israel, katakanlah: Hai pegunungan Israel! dengarlah olehmu firman Tuhan!
.......................................................
에스겔 36:1 Korean
.......................................................
인자야 너는 이스라엘 산들에게 예언하여 이르기를 이스라엘 산들아 여호와의 말씀을 들으라
.......................................................
Ezechielio knyga 36:1 Lithuanian
.......................................................
“Žmogaus sūnau, pranašauk Izraeliui ir sakyk: ‘Izraelio kalnai, išgirskite Viešpaties žodį!
.......................................................
Ezekiel 36:1 Maori
.......................................................
Na ko koe e te tama a te tangata, poropiti atu ki nga maunga o Iharaira, mea atu, E nga maunga o Iharaira, whakarongo ki te kupu a Ihowa.
.......................................................
Esekiel 36:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og du menneskesønn! Spå om Israels fjell og si: Hør Herrens ord, I Israels fjell!
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A ty synu człowieczy! prorokuj o górach Izraelskich, a mów: Góry Izraelskie! słuchajcie słowa Pańskiego;
.......................................................
Ezequiel 36:1 Portugese Bible
.......................................................
Tu, ó filho do homem, profetiza aos montes de Israel, e dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor.   
.......................................................
Ezechiel 36:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Tu, fiul omului, prooroceşte asupra munţilor lui Israel, şi spune: ,,Munţi ai lui Israel, ascultaţi Cuvîntul Domnului!
.......................................................
Иезекииль 36:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горыИзраилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне.
.......................................................
Иезекииль 36:1 Russian koi8r
.......................................................
И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне.[]
.......................................................
Ezequiel 36:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Y tú, hijo de hombre, profetiza a los montes de Israel, y di: 'Montes de Israel, oigan la palabra del SEÑOR.
.......................................................
Ezequiel 36:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y TU, hijo del hombre, profetiza sobre los montes de Israel, y di: Montes de Israel, oid palabra de Jehová:
.......................................................
Ezequiel 36:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y tú, hijo de hombre, profetiza sobre los montes de Israel, y di: Montes de Israel, oíd palabra del SEÑOR:
.......................................................
Ezequiel 36:1 Spanish: Modern
.......................................................
Pero tú, oh hijo de hombre, profetiza acerca de los montes de Israel, y di: ¡Oh montes de Israel, oíd la palabra de Jehovah!
.......................................................
Hesekiel 36:1 Swedish (1917)
.......................................................
Och du, människobarn, profetera om Israels berg och säg: I Israels berg, hören HERRENS ord.
.......................................................
Ezekiel 36:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At ikaw, anak ng tao, manghula ka laban sa mga bundok ng Israel, at sabihin mo, Kayong mga bundok ng Israel, pakinggan ninyo ang salita ng Panginoon.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
மனுபுத்திரனே, நீ இஸ்ரவேல் மலைகளை நோக்கித் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து, சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் மலைகளே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
.......................................................
Hezekiel 36:1 Turkish
.......................................................
‹‹İnsanoğlu, İsrail dağlarına peygamberlik et ve de ki, ‹Ey İsrail dağları, RABbin sözünü dinleyin!
.......................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 36:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Hỡi con người, hãy nói tiên tri về các núi của Y-sơ-ra-ên, và rằng: Hỡi các núi của Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời Ðức Giê-hô-va!

Ear .......... Hear .......... Israel .......... Mountains .......... Prophesy .......... Prophet .......... Word

Ear .......... Hear .......... Israel .......... Mountains .......... Prophesy .......... Prophet .......... Word

Alphabetical: and .......... hear .......... Israel .......... LORD .......... man .......... mountains .......... O .......... of .......... prophesy .......... say .......... Son .......... the .......... to .......... word .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible