Ezekiel 35:8
New American Standard Bible (©1995)
"I will fill its mountains with its slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain by the sword will fall.

Ezekiel 35:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐμπλήσω τῶν τραυματιῶν σου τοὺς βουνοὺς καὶ τὰς φάραγγάς σου καὶ ἐν πᾶσι τοῖς πεδίοις σου τετραυματισμένοι μαχαίρᾳ πεσοῦνται ἐν σοί

יחזקאל 35:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּמִלֵּאתִי אֶת־הָרָיו חֲלָלָיו גִּבְעֹותֶיךָ וְגֵאֹותֶיךָ וְכָל־אֲפִיקֶיךָ חַלְלֵי־חֶרֶב יִפְּלוּ בָהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et implebo montes eius occisorum suorum in collibus tuis et in vallibus tuis atque in torrentibus interfecti gladio cadent

Ezequiel 35:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Y llenaré sus montes de sus muertos; en tus collados y en tus valles y en todas tus barrancas caerán los muertos a espada.

Hesekiel 35:8 German: Luther (1912)
Und will sein Gebirge und alle Hügel, Täler und alle Gründe voll Toter machen, die durchs Schwert sollen erschlagen daliegen. {~} {~}

Ézéchiel 35:8 French: Louis Segond (1910)
Je remplirai de morts ses montagnes; Sur tes collines, dans tes vallées, dans tous tes ravins, Tomberont ceux qui seront frappés par l'épée.

以 西 結 書 35:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 使 西 珥 山 满 有 被 杀 的 人 。 被 刀 杀 的 , 必 倒 在 你 小 山 和 山 谷 , 并 一 切 的 溪 水 中 。

King James Bible
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.

American King James Version
And I will fill his mountains with his slain men: in your hills, and in your valleys, and in all your rivers, shall they fall that are slain with the sword.

American Standard Version
And I will fill its mountains with its slain: in thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses shall they fall that are slain with the sword.

Bible in Basic English
I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.

Douay-Rheims Bible
And I will fill his mountains with his men that are slain: in thy hills, and in thy valleys, and in thy torrents they shall fall that are slain with the sword.

Darby Bible Translation
and I will fill his mountains with his slain. In thy hills, and in thy valleys, and in all thy water-courses shall they fall that are slain with the sword.

English Revised Version
And I will fill his mountains with his slain: in thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses shall they fall that are slain with the sword.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will fill your mountains with those who have been killed. Those killed in battle will fall on your hills and in your valleys and ravines.

Webster's Bible Translation
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.

World English Bible
I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.

Young's Literal Translation
And filled his mountains with his wounded, Thy hills, and thy valleys, and all thy streams, The pierced of the sword fall into them.

以 西 結 書 35:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 使 西 珥 山 滿 有 被 殺 的 人 。 被 刀 殺 的 , 必 倒 在 你 小 山 和 山 谷 , 並 一 切 的 溪 水 中 。

以 西 結 書 35:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必使西珥的眾山布滿了被殺的人;被刀劍所殺的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪澗中。

以 西 結 書 35:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必使西珥的众山布满了被杀的人;被刀剑所杀的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪涧中。

Ézéchiel 35:8 French: Darby
et je remplirai ses montagnes de ses tués. Des tués par l'épée tomberont sur tes collines, et dans tes vallées, et dans tous tes ravins.

Ézéchiel 35:8 French: Martin (1744)
Et je remplirai ses montagnes de ses gens mis à mort; tes hommes tués par l'épée tomberont en tes coteaux, et en tes vallées, et en tous tes courants d'eaux.

Ézéchiel 35:8 French: Ostervald (1744)
Je remplirai ses montagnes de blessés à mort; ceux que l'épée blesse à mort tomberont sur tes coteaux, dans tes vallées et dans tous tes ravins.

Hesekiel 35:8 German: Luther (1545)
Und will sein Gebirge und alle Hügel, Täler und alle Gründe voll Toter machen, die durchs Schwert sollen erschlagen daliegen.

Hesekiel 35:8 German: Elberfelder (1871)
Und seine Berge werde ich mit seinen Erschlagenen füllen; auf deinen Hügeln und in deinen Tälern und in allen deinen Gründen sollen vom Schwert Erschlagene fallen.

Ezekieli 35:8 Albanian
Do t'i mbush malet e tij me të vrarët e tij; në të gjitha kodrat e tua, në luginat e tua dhe në të gjitha përroskat e tua do të bien të vrarët nga shpata.

Езекил 35:8 Bulgarian
Ще напълня планините му с убитите му; по хълмовете ти, по долините ти и по всичките ти реки ще паднат убитите от нож.

Ezekiel 35:8 Croatian Bible
Gore njezine napunit ću truplima: po tvojim brežuljcima, po tvojim dolinama i po tvojim uvalama padat će mačem pokošeni.

Ezechiele 35:8 Czech BKR
A naplním hory její zbitými jejími; na pahrbcích tvých i v údolích tvých, i při všech potocích tvých zbití mečem padati budou.

Ezekiel 35:8 Danish
jeg fylder dets Bjerge med dræbte; på dine Høje og i dine Dale og Kløfter skal de sværdslagne falde.

Ezechiël 35:8 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal zijn bergen met zijn verslagenen vervullen; uw heuvelen, en uw dalen, en al uw stromen, in dezelve zullen de verslagenen van het zwaard liggen.

Ezékiel 35:8 Hungarian: Karoli
És betöltöm hegyeit megölöttjeivel; halmaid és völgyeid és minden mélységed: fegyverrel megölöttek hullanak beléjök.

Jeĥezkel 35:8 Esperanto
Mi plenigos gxiajn altajxojn de mortigitoj:sur viaj montetoj, en viaj valoj, kaj en cxiuj viaj terfendoj kusxos falintoj, mortigitaj de glavo.

HESEKIEL 35:8 Finnish: Bible (1776)
Ja minä tahdon hänen vuorensa tapetuilla täyttää; sinun kukkuloilles, laaksoihis ja kaikkiin sinun virtoihis pitää miekalla tapetut lankeeman.

HESEKIEL 35:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sen vuoret minä täytän sen surmatuilla. Miekalla surmattuja kaatuu sinun kukkuloillasi ja laaksoissasi ja kaikissa puronotkoissasi.

Ezekiel 35:8 Greek OT: Septuagint
και εμπλησω των τραυματιων σου τους βουνους και τας φαραγγας σου και εν πασι τοις πεδιοις σου τετραυματισμενοι μαχαιρα πεσουνται εν σοι

Ezekiel 35:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai emplēsō tōn traumatiōn sou tous bounous kai tas pharangas sou kai en pasi tois pediois sou tetraumatismenoi machaira pesountai en soi
kai emplEsO tOn traumatiOn sou tous bounous kai tas pharangas sou kai en pasi tois pediois sou tetraumatismenoi machaira pesountai en soi

Ezekyèl 35:8 Haitian Creole Bible
Mwen pral kouvri mòn nou yo ak kadav. Ti mòn nou yo, fon nou yo ak ravin nou yo pral kouvri ak kadav moun yo touye nan lagè.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 35:8 Arabic: Smith & Van Dyke
واملأ جباله من قتلاه. تلالك واوديتك وجميع انهارك يسقطون فيها قتلى بالسيف.

יחזקאל 35:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ומלאתי את־הריו חלליו גבעותיך וגאותיך וכל־אפיקיך חללי־חרב יפלו בהם׃

יחזקאל 35:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִלֵּאתִ֥י אֶת־הָרָ֖יו חֲלָלָ֑יו גִּבְעֹותֶ֤יךָ וְגֵאֹותֶ֙יךָ֙ וְכָל־אֲפִיקֶ֔יךָ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפְּל֥וּ בָהֶֽם׃

יחזקאל 35:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומלאתי את־הריו חלליו גבעותיך וגאותיך וכל־אפיקיך חללי־חרב יפלו בהם׃

יחזקאל 35:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִלֵּאתִי אֶת־הָרָיו חֲלָלָיו גִּבְעֹותֶיךָ וְגֵאֹותֶיךָ וְכָל־אֲפִיקֶיךָ חַלְלֵי־חֶרֶב יִפְּלוּ בָהֶם׃

יחזקאל 35:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח ומלאתי את הריו חלליו גבעותיך וגיאותיך וכל אפיקיך חללי חרב יפלו בהם

יחזקאל 35:8 Hebrew Bible
ומלאתי את הריו חלליו גבעותיך וגיאותיך וכל אפיקיך חללי חרב יפלו בהם׃

Ezechiele 35:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io riempirò i suoi monti dei suoi uccisi; sopra i tuoi colli, nelle tue valli, in tutti i tuoi burroni cadranno gli uccisi dalla spada.

YEHEZKIEL 35:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Kupenuhi segala gunungnya kelak dengan orang yang dibunuh; pada segala bukitmu dan dalam segala lembahmu dan pada tepi segala sungaimu akan terhantar orang yang sudah dimakan pedang.

에스겔 35:8 Korean
내가 그 살륙 당한 자로 그 여러 산에 채우되 칼에 살륙당한 자로 네 여러 멧부리에 골짜기에 모든 시내에 엎드러지게 하고

Ezechielio knyga 35:8 Lithuanian
Aš pripildysiu kalnus užmuštųjų; jie gulės kalvose, slėniuose ir tarpekliuose.

Ezekiel 35:8 Maori
A ka whakakiia e ahau ona maunga ki ona tupapaku: a, ko te hunga e patua ki te hoari, ka hinga ki ou pukepuke, ki ou awaawa, ki ou rerenga wai katoa.

Esekiel 35:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil fylle dets fjell med dets drepte menn; på dine hauger og i dine daler og i alle dine bekker skal det falle menn som er drept ved sverd.

Polish: Biblia Gdanska
I napełnię góry jej pobitymi jej; na pagórkach twoich,i na dolinach twoich, i przy wszystkich strumieniach twoich pobici mieczem polegną na nich;

Ezequiel 35:8 Portugese Bible
e encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes d`água cairão os mortos à espada.   

Ezechiel 35:8 Romanian: Cornilescu
Îi voi umplea munţii cu morţi; şi cei ucişi de sabie vor cădea pe dealurile tale, în văile tale şi în toate puhoaiele tale.

Иезекииль 35:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинахтвоих будут падать сраженные мечом.

Иезекииль 35:8 Russian koi8r
И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинах твоих будут падать сраженные мечом.[]

Ezequiel 35:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y llenaré sus montes de sus muertos. En tus colinas y en tus valles y en todas tus barrancas caerán los muertos a espada.

Ezequiel 35:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y henchiré sus montes de sus muertos: en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos, caerán ellos muertos á cuchillo.

Ezequiel 35:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y llenaré sus montes de sus muertos; en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos, caerán muertos a cuchillo.

Ezequiel 35:8 Spanish: Modern
Llenaré sus montes con sus cadáveres. En tus colinas, en tus valles y en todas tus quebradas caerán muertos a espada.

Hesekiel 35:8 Swedish (1917)
Och jag skall uppfylla dess berg med dess slagna män; ja, på dina höjder, i dina dalar och vid alla dina bäckar skola svärdsslagna män falla.

Ezekiel 35:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking pupunuin ang kaniyang mga bundok ng kaniyang mga nangapatay: sa iyong mga burol at sa iyong mga libis at sa lahat mong mga daan ng tubig ay mangabubuwal sila na nangapatay ng tabak.

Hezekiel 35:8 Turkish
Dağlarını ölülerle dolduracağım; kılıçtan geçirilenler senin tepelerinde, vadilerinde, derelerinde düşüp ölecekler.

EÂ-xeâ-chi-eân 35:8 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm cho các núi nó đầy những kẻ bị giết của nó; những người bị gươm giết sẽ ngã xuống trên các đồi mầy, trong các trũng và giữa dòng mọi sông suối mầy.

Ezechiele 35:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed empierò i suoi monti de’ suoi uccisi; gli uccisi con la spada caderanno sopra i tuoi colli, nelle tue valli, e per tutte le tue pendici.

YEHEZKIEL 35:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Gunung-gunung akan Kututupi dengan mayat-mayatmu, bukit dan lembah akan Kupenuhi dengan korban pertempuran.

YEHEZKIEL 35:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Aku akan memenuhi juga pegunungannya dengan orang-orang yang mati terbunuh. Di bukit-bukitmu, di lembah-lembahmu dan alur-alur sungaimu akan berebahan orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang.

Death .......... Fall .......... Falling .......... Fill .......... Filled .......... Full .......... Hills .......... Killed .......... Mountains .......... Pierced .......... Ravines .......... Rivers .......... Slain .......... Streams .......... Sword .......... Valleys .......... Watercourses .......... Water-Courses .......... Water-Streams .......... Wounded

Death .......... Fall .......... Falling .......... Fill .......... Filled .......... Full .......... Hills .......... Killed .......... Mountains .......... Pierced .......... Ravines .......... Rivers .......... Slain .......... Streams .......... Sword .......... Valleys .......... Watercourses .......... Water-Courses .......... Water-Streams .......... Wounded

Alphabetical: all .......... and .......... by .......... fall .......... fill .......... hills .......... I .......... in .......... its .......... killed .......... mountains .......... on .......... ravines .......... slain .......... sword .......... the .......... those .......... valleys .......... will .......... with .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible