Ezekiel 35:5
New American Standard Bible (©1995)
"Because you have had everlasting enmity and have delivered the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of the punishment of the end,

Ezekiel 35:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀντὶ τοῦ γενέσθαι σε ἐχθρὰν αἰωνίαν καὶ ἐνεκάθισας τῷ οἴκῳ ισραηλ δόλῳ ἐν χειρὶ ἐχθρῶν μαχαίρᾳ ἐν καιρῷ ἀδικίας ἐπ' ἐσχάτῳ

יחזקאל 35:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יַעַן הֱיֹות לְךָ אֵיבַת עֹולָם וַתַּגֵּר אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי־חָרֶב בְּעֵת אֵידָם בְּעֵת עֲוֹן קֵץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
eo quod fueris inimicus sempiternus et concluseris filios Israhel in manus gladii in tempore adflictionis eorum in tempore iniquitatis extremae

Ezequiel 35:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Por cuanto tuviste enemistad perpetua y entregaste a los hijos de Israel al poder de la espada en el tiempo de su calamidad, en el tiempo del castigo final,

Hesekiel 35:5 German: Luther (1912)
Darum daß ihr ewige Feindschaft tragt wider die Kinder Israel und triebet sie ins Schwert zur Zeit, da es ihnen übel ging und ihre Missetat zum Ende gekommen war,

Ézéchiel 35:5 French: Louis Segond (1910)
Parce que tu avais une haine éternelle, Parce que tu as précipité par le glaive les enfants d'Israël, Au jour de leur détresse, Au temps où l'iniquité était à son terme,

以 西 結 書 35:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 你 永 怀 仇 恨 , 在 以 色 列 人 遭 灾 、 罪 孽 到 了 尽 头 的 时 候 , 将 他 们 交 与 刀 剑 ,

King James Bible
Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:

American King James Version
Because you have had a perpetual hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:

American Standard Version
Because thou hast had a perpetual enmity, and hast given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;

Bible in Basic English
Because yours has been a hate without end, and you have given up the children of Israel to the power of the sword in the time of their trouble, in the time of the punishment of the end:

Douay-Rheims Bible
Because thou hast been an everlasting enemy, and hast shut up the children of Israel in the hands of the sword in the time of their affliction, in the time of their last iniquity.

Darby Bible Translation
Because thou hast had a perpetual hatred, and hast given over the children of Israel to the power of the sword, in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;

English Revised Version
Because thou hast had a perpetual enmity, and hast given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
" 'You have always been an enemy of Israel. You deserted the people of Israel in battle when they were in trouble during their final punishment.

Webster's Bible Translation
Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:

World English Bible
Because you have had a perpetual enmity, and have given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;

Young's Literal Translation
Because of thy having an enmity age-during, And thou dost saw the sons of Israel, By the hands of the sword, In the time of their calamity, In the time of the iniquity of the end:

以 西 結 書 35:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 你 永 懷 仇 恨 , 在 以 色 列 人 遭 災 、 罪 孽 到 了 盡 頭 的 時 候 , 將 他 們 交 與 刀 劍 ,

以 西 結 書 35:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為你永遠懷恨,在以色列人遭遇災難,刑罰到了頂點的時候,你把他們交在刀劍之下,

以 西 結 書 35:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为你永远怀恨,在以色列人遭遇灾难,刑罚到了顶点的时候,你把他们交在刀剑之下,

Ézéchiel 35:5 French: Darby
Parce que tu as eu une inimitié perpétuelle, et que tu as livré les fils d'Israël à la puissance de l'épée, au temps de leur calamité, au temps de l'iniquité de la fin:

Ézéchiel 35:5 French: Martin (1744)
Parce que tu as eu une inimitié immortelle, et que tu as fait couler le sang des enfants d'Israël à coups d'épée, au temps de leur calamité, et au temps de leur iniquité, [qui en a été] la fin.

Ézéchiel 35:5 French: Ostervald (1744)
Parce que tu avais une inimitié éternelle, et que tu as livré à l'épée les enfants d'Israël, dans le temps de leur calamité, alors que leur iniquité était à son terme,

Hesekiel 35:5 German: Luther (1545)
darum daß ihr ewige Feindschaft traget wider die Kinder Israel und triebet sie ins Schwert, da es ihnen übel ging und ihre Sünde ein Ende hatte.

Hesekiel 35:5 German: Elberfelder (1871)
Weil du eine beständige Feindschaft hegtest und die Kinder Israel der Gewalt des Schwertes preisgabst zur Zeit ihrer Not, zur Zeit der Ungerechtigkeit des Endes:

Ezekieli 35:5 Albanian
Sepse ti ke patur një armiqësi të vjetër dhe i ke dorëzuar bijtë e Izraelit në mëshirë të shpatës në kohën e fatkeqësisë së tyre, kur paudhësia e tyre kishte arritur kulmin.

Езекил 35:5 Bulgarian
Понеже си хранил непрекъсната омраза, и си предал израилтяните в силата на меча във времето на бедствието им, когато беззаконието [им е стигнало] до края си;

Ezekiel 35:5 Croatian Bible
Vječnu si mržnju gojila i maču predavala sinove Izraelove kad bi ih nesreća pogodila i kad bi im kucnuo čas posljednjega grijeha.

Ezechiele 35:5 Czech BKR
Proto že máš nepřátelství věčné, a rozptyluješ syny Izraelské mečem v čas bídy jejich, v čas dokonání nepravosti.

Ezekiel 35:5 Danish
Fordi du nærede evigt Had og i Nødens Stund overgav Israeliterne til Sværdet, da deres Misgerning var fuldmoden,

Ezechiël 35:5 Dutch Staten Vertaling
Omdat gij een eeuwige vijandschap hebt, en hebt de kinderen Israels doen wegvloeien door het geweld des zwaards, ten tijde huns verderfs, ten tijde der uiterste ongerechtigheid;

Ezékiel 35:5 Hungarian: Karoli
Mivelhogy örökkévaló gyûlölséget tartasz, és odaadád Izráel fiait a fegyver kezébe veszedelmök idején, az utolsó vétek idején;

Jeĥezkel 35:5 Esperanto
CXar vi havis eternan malamon, kaj elmetadis la Izraelidojn al glavo en la tempo de ilia malfelicxo, kiam iliaj malbonagoj finigxis:

HESEKIEL 35:5 Finnish: Bible (1776)
Että te aina ja alinomaa vihaatte Israelin lapsia, ja ajoitte heitä miekkaan, kuin heille pahoin kävi, ja heidän rikoksensa loppu;

HESEKIEL 35:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Koska sinä pidit ikuista vihaa ja annoit israelilaiset alttiiksi miekalle heidän onnettomuutensa aikana, aikana, jolloin syntivelka tuli loppumääräänsä,

Ezekiel 35:5 Greek OT: Septuagint
αντι του γενεσθαι σε εχθραν αιωνιαν και ενεκαθισας τω οικω ισραηλ δολω εν χειρι εχθρων μαχαιρα εν καιρω αδικιας επ' εσχατω

Ezekiel 35:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
anti tou genesthai se echthran aiōnian kai enekathisas tō oikō israēl dolō en cheiri echthrōn machaira en kairō adikias ep' eschatō
anti tou genesthai se echthran aiOnian kai enekathisas tO oikO israEl dolO en cheiri echthrOn machaira en kairO adikias ep' eschatO

Ezekyèl 35:5 Haitian Creole Bible
Nou pa janm sispann rayi moun Izrayèl yo. Lè malè lagè tonbe sou yo, lè yo t'ap resevwa dènye chatiman pou peche yo a, nou lage yo nan men lènmi yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 35:5 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه كانت لك بغضة ابدية ودفعت بني اسرائيل الى يد السيف في وقت مصيبتهم وقت اثم النهاية

יחזקאל 35:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יען היות לך איבת עולם ותגר את־בני־ישראל על־ידי־חרב בעת אידם בעת עון קץ׃

יחזקאל 35:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַ֗עַן הֱיֹ֤ות לְךָ֙ אֵיבַ֣ת עֹולָ֔ם וַתַּגֵּ֥ר אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב בְּעֵ֣ת אֵידָ֔ם בְּעֵ֖ת עֲוֹ֥ן קֵֽץ׃

יחזקאל 35:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יען היות לך איבת עולם ותגר את־בני־ישראל על־ידי־חרב בעת אידם בעת עון קץ׃

יחזקאל 35:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַעַן הֱיֹות לְךָ אֵיבַת עֹולָם וַתַּגֵּר אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי־חָרֶב בְּעֵת אֵידָם בְּעֵת עֲוֹן קֵץ׃

יחזקאל 35:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה יען היות לך איבת עולם ותגר את בני ישראל על ידי חרב--בעת אידם בעת עון קץ

יחזקאל 35:5 Hebrew Bible
יען היות לך איבת עולם ותגר את בני ישראל על ידי חרב בעת אידם בעת עון קץ׃

Ezechiele 35:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché tu hai avuto una inimicizia eterna e hai abbandonato i figliuoli d’Israele in balìa della spada nel giorno della loro calamità, nel giorno che l’iniquità era giunta al colmo,

YEHEZKIEL 35:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tegal engkau bermusuh sampai kekal dan sudah menumpahkan darah bani Israel dengan pedangmu pada masa kebinasaan mereka itu, pada masa kesudahan kejahatan mereka itu.

에스겔 35:5 Korean
네가 옛날부터 한을 품고 이스라엘 족속의 환난 때 곧 죄악의 끝때에 칼의 권능에 그들을 붙였도다

Ezechielio knyga 35:5 Lithuanian
Kadangi tu visada buvai izraelitų priešas ir naikinai juos priespaudos metu,

Ezekiel 35:5 Maori
No te mea he mauahara mau tonu tou, a kua tukua e koe nga tama a Iharaira ki te kaha o te hoari i te wa o to ratou aitua, i te wa o te he i te mutunga.

Esekiel 35:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fordi du bærer på et evig fiendskap og overgav Israels barn i sverdets vold - i deres ulykkes tid, da den misgjerning skjedde som førte til undergang,

Polish: Biblia Gdanska
Przeto, iż wieczną nieprzyjaźń wiedziesz, i rozpraszasz synów Izraelskich ostrzem miecza czasu utrapienia ich, czasu wykonywania kaźni ich;

Ezequiel 35:5 Portugese Bible
Pois que guardaste perpétua inimizade, e entregaste os filhos de Israel ao poder da espada no tempo da sua calamidade, no tempo do castigo final;   

Ezechiel 35:5 Romanian: Cornilescu
Pentrucă aveai o ură vecinică, şi ai doborît cu sabia pe copiii lui Israel, în ziua necazului lor, în vremea cînd nelegiuirea era la culme,

Иезекииль 35:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели:

Иезекииль 35:5 Russian koi8r
Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели:[]

Ezequiel 35:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por cuanto tuviste enemistad perpetua y entregaste a los Israelitas al poder de la espada en el tiempo de su calamidad, en el tiempo del castigo final,

Ezequiel 35:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Por cuanto tuviste enemistades perpetuas, y esparciste los hijos de Israel á poder de espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo;

Ezequiel 35:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por cuanto tuviste enemistades perpetuas, y esparciste los hijos de Israel al poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo;

Ezequiel 35:5 Spanish: Modern
Por cuanto habéis guardado una enemistad perpetua y habéis entregado a los hijos de Israel al poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo del castigo final;

Hesekiel 35:5 Swedish (1917)
Eftersom du har hyst en evig fiendskap mot Israels barn och givit dem till pris åt svärdet under deras ofärds tid, den tid då missgärningen hade nått sin gräns,

Ezekiel 35:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ikaw ay nagkaroon ng laging pakikipagkaalit, at ibinigay mo ang mga anak ni Israel sa kapangyarihan ng tabak sa kapanahunan ng kanilang kasakunaan, sa kapanahunan ng parusang pinaka wakas;

Hezekiel 35:5 Turkish
‹‹ ‹Madem İsraillilere hep kin besledin, yıkıma uğradıklarında, cezalandırılmalarının zamanı doruğa ulaştığında, onları kılıca teslim ettin,

EÂ-xeâ-chi-eân 35:5 Vietnamese (1934)
Vì mầy cưu sự ghen ghét vô cùng, và đã phó con cái Y-sơ-ra-ên cho quyền gươm dao nơi ngày tai vạ chúng nó, trong kỳ gian ác về cuối cùng,

Ezechiele 35:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè tu hai avuta nimicizia antica, ed hai atterrati i figliuoli d’Israele per la spada, nel tempo della lor calamità, nel tempo del colmo dell’iniquità.

YEHEZKIEL 35:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sejak dahulu kamu memusuhi Israel dan membiarkan mereka dibantai pada waktu mereka ditimpa bencana sebagai hukuman terakhir atas dosa mereka.

YEHEZKIEL 35:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Oleh karena dalam hatimu terpendam rasa permusuhan yang turun-temurun dan engkau membiarkan orang Israel menjadi makanan pedang pada hari sial mereka, waktu saatnya tiba untuk penghakiman terakhir,

Ancient .......... Blood .......... Calamity .......... Children .......... Delivered .......... End .......... Enmity .......... Everlasting .......... Final .......... Force .......... Hate .......... Hatred .......... Hostility .......... Hurled .......... Iniquity .......... Israel .......... Israelites .......... Perpetual .......... Power .......... Punishment .......... Reached .......... Shed .......... Sword .......... Time .......... Trouble

Ancient .......... Blood .......... Calamity .......... Children .......... Delivered .......... End .......... Enmity .......... Everlasting .......... Final .......... Force .......... Hate .......... Hatred .......... Hostility .......... Hurled .......... Iniquity .......... Israel .......... Israelites .......... Perpetual .......... Power .......... Punishment .......... Reached .......... Shed .......... Sword .......... Time .......... Trouble

Alphabetical: an .......... ancient .......... and .......... at .......... Because .......... calamity .......... climax .......... delivered .......... end .......... enmity .......... everlasting .......... had .......... harbored .......... have .......... hostility .......... Israel .......... Israelites .......... its .......... of .......... over .......... power .......... punishment .......... reached .......... sons .......... sword .......... the .......... their .......... time .......... to .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible