New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and say to it, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you And make you a desolation and a waste. ................................................................................ Ezekiel 35:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σέ ὄρος σηιρ καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ καὶ δώσω σε ἔρημον καὶ ἐρημωθήσῃ ................................................................................
יחזקאל 35:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָמַרְתָּ לֹּו כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אֵלֶיךָ הַר־שֵׂעִיר וְנָטִיתִי יָדִי עָלֶיךָ וּנְתַתִּיךָ שְׁמָמָה וּמְשַׁמָּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te mons Seir et extendam manum meam super te et dabo te desolatum atque desertum ................................................................................ Ezequiel 35:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y dile: ``Así dice el Señor DIOS: `He aquí, estoy contra ti, monte Seir, extenderé mi mano contra ti, y te convertiré en desolación y en soledad. ................................................................................ Hesekiel 35:3 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprich zu ihm: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen. ................................................................................ Ézéchiel 35:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séir! J'étends ma main sur toi, Et je fais de toi une solitude et un désert. ................................................................................ 以 西 結 書 35:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 对 他 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 西 珥 山 哪 , 我 与 你 为 敌 , 必 向 你 伸 手 攻 击 你 , 使 你 荒 凉 , 令 人 惊 骇 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And say to it, Thus said the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against you, and I will stretch out my hand against you, and I will make you most desolate. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And say to it, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Mount Seir, and my hand will be stretched out against you, and I will make you a waste and a cause for wonder. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thus saith the Lord God: Behold I come against thee, mount Seir, and I will stretch forth my hand upon thee, and I will make thee desolate and waste. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, mount Seir, and I will stretch out my hand upon thee, and I will make thee a desolation and an astonishment. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and say unto it, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O mount Seir, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee a desolation and an astonishment. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Tell it, 'This is what the Almighty LORD says: I'm against you, Mount Seir. I will use my power against you, and you will become a wasteland. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And say to it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out my hand against thee, and I will make thee most desolate. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and tell it, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and an astonishment. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou hast said to it: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O mount Seir, And have stretched out My hand against thee, And made thee a desolation and an astonishment. ................................................................................ 以 西 結 書 35:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 對 他 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 西 珥 山 哪 , 我 與 你 為 敵 , 必 向 你 伸 手 攻 擊 你 , 使 你 荒 涼 , 令 人 驚 駭 。 ................................................................................ 以 西 結 書 35:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 對它說:‘主耶和華這樣說:西珥山啊!我要與你為敵,伸手攻擊你,使你非常荒涼。 ................................................................................ 以 西 結 書 35:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 对它说:‘主耶和华这样说:西珥山啊!我要与你为敌,伸手攻击你,使你非常荒凉。 ................................................................................ Ézéchiel 35:3 French: Darby ................................................................................ Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séhir; et j'étendrai ma main sur toi, et je te réduirai en désolation et en désert. ................................................................................ Ézéchiel 35:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et lui dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à toi, montagne de Séhir, et j'étendrai ma main contre toi, et te réduirai en désolation et en désert. ................................................................................ Ézéchiel 35:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dis-lui: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, montagne de Séir; j'étends ma main sur toi, et te réduis en solitude et en désert! ................................................................................ Hesekiel 35:3 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprich zum selbigen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen. ................................................................................ Hesekiel 35:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sprich zu ihm: So spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich will an dich, Gebirge Seir; und ich werde meine Hand wider dich ausstrecken und dich zur Wüste und Verwüstung machen; | Ezekieli 35:3 Albanian ................................................................................ dhe i thuaj: Kështu thotë Zoti, Zoti: Ja, unë jam kundër teje, o mal i Seirit. Do ta shtrij dorën time kundër teje dhe do të të kthej në një mjerim dhe në një shkreti. ................................................................................ Езекил 35:3 Bulgarian ................................................................................ Така казва Господ Иеова: Ето, хълме Сиир, Аз съм против тебе; ще простра ръката Си против тебе, и ще те обърна в опустошение и ще бъдеш за учудване. ................................................................................ Ezekiel 35:3 Croatian Bible ................................................................................ Reci joj: 'Ovako govori Jahve Gospod: Evo me na te, Goro seirska! Ruku ću podići na te i pretvoriti te u pustoš i pustinju. ................................................................................ Ezechiele 35:3 Czech BKR ................................................................................ A rci jí: Takto praví Panovník Hospodin: Aj, já jsem proti tobě, horo Seir, a vztáhnu ruku svou na tebe, a obrátím tě v hroznou poušť. ................................................................................ Ezekiel 35:3 Danish ................................................................................ og sig til det: Så siger den Herre HERREN: Se, jeg kommer over dig, Seirs Bjergland, og løfter min Hånd imod dig; jeg gør dig til Ørk og Ødemark, ................................................................................ Ezechiël 35:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zeg tot hetzelve: Alzo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik wil aan u, o gebergte Seir! en Ik zal Mijn hand tegen u uitstrekken, en zal u stellen tot een verwoesting en een schrik. ................................................................................ Ezékiel 35:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondjad néki: Ezt mondja az Úr Isten: Ímé, én ellened [megyek,] Seir hegye, és kinyújtom kezemet reád, s teszlek pusztaságok pusztaságává. ................................................................................ Jeĥezkel 35:3 Esperanto ................................................................................ kaj diru al gxi:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi iras kontraux vin, ho monto Seir, kaj Mi etendos Mian manon kontraux vin kaj faros vin absoluta dezerto. ................................................................................ HESEKIEL 35:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sano sille: näin sanoo Herra, Herra: katso, minä tahdon sinun kimppuus, sinä Seirin vuori; ja minun käteni ojennan minä sinua vastaan, ja tahdon sinun peräti hävittää. ................................................................................ HESEKIEL 35:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja sano sille: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn sinun kimppuusi, Seirin vuori, ojennan käteni sinua vastaan ja teen sinut autioksi ja hävitetyksi. ................................................................................ Ezekiel 35:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπον ταδε λεγει κυριος κυριος ιδου εγω επι σε ορος σηιρ και εκτενω την χειρα μου επι σε και δωσω σε ερημον και ερημωθηση ................................................................................ Ezekiel 35:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipon tade legei kurios kurios idou egō epi se oros sēir kai ektenō tēn cheira mou epi se kai dōsō se erēmon kai erēmōthēsē ................................................................................ kai eipon tade legei kurios kurios idou egO epi se oros sEir kai ektenO tEn cheira mou epi se kai dOsO se erEmon kai erEmOthEsE ................................................................................ Ezekyèl 35:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a di yo men sa Seyè sèl Mèt la voye di nou: Nou menm moun peyi Seyi, m'ap leve dèyè nou tou! Mwen pral lonje men m' sou nou pou m' pini nou. M'ap fè peyi a tounen yon dezè san pesonn ladan l'. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 35:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقل له. هكذا قال السيد الرب. هانذا عليك يا جبل سعير وامد يدي عليك واجعلك خرابا مقفرا. ................................................................................ יחזקאל 35:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמרת לו כה אמר אדני יהוה הנני אליך הר־שעיר ונטיתי ידי עליך ונתתיך שממה ומשמה׃ ................................................................................ יחזקאל 35:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאָמַ֣רְתָּ לֹּ֗ו כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֥י אֵלֶ֖יךָ הַר־שֵׂעִ֑יר וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עָלֶ֔יךָ וּנְתַתִּ֖יךָ שְׁמָמָ֥ה וּמְשַׁמָּֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמרת לו כה אמר אדני יהוה הנני אליך הר־שעיר ונטיתי ידי עליך ונתתיך שממה ומשמה׃ ................................................................................ יחזקאל 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָמַרְתָּ לֹּו כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אֵלֶיךָ הַר־שֵׂעִיר וְנָטִיתִי יָדִי עָלֶיךָ וּנְתַתִּיךָ שְׁמָמָה וּמְשַׁמָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 35:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ואמרת לו כה אמר אדני יהוה הנני אליך הר שעיר ונטיתי ידי עליך ונתתיך שממה ומשמה ................................................................................ יחזקאל 35:3 Hebrew Bible ................................................................................ ואמרת לו כה אמר אדני יהוה הנני אליך הר שעיר ונטיתי ידי עליך ונתתיך שממה ומשמה׃ | Ezechiele 35:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e digli: Così parla il Signore, l’Eterno: Eccomi a te, o monte di Seir! Io stenderò la mia mano contro di te, e ti renderò una solitudine, un deserto. ................................................................................ YEHEZKIEL 35:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya Aku membalas kepadamu kelak, hai pegunungan Seir! dan Aku akan mengedangkan tangan-Ku kepadamu dan menjadikan dikau suatu kerobohan batu dan suatu tamasya yang hebat. ................................................................................ 에스겔 35:3 Korean ................................................................................ 이르기를 주 여호와의 말씀에 세일산아 내가 너를 대적하여 내 손을 네 위에 펴서 너로 황무지와 놀라움이 되게 할지라 ................................................................................ Ezechielio knyga 35:3 Lithuanian ................................................................................ Sakyk jiems: ‘Taip sako Viešpats Dievas: ‘Seyro kalne, Aš esu prieš tave! Aš ištiesiu savo ranką prieš tave ir paversiu tave visiška dykyne. ................................................................................ Ezekiel 35:3 Maori ................................................................................ Mea atu hoki ki a ia, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, hei hoariri ahau mou, e Maunga Heira, a ka totoro atu toku ringa ki a koe, ka ururua rawa koe i ahau, ka meinga hoki hei miharotanga. ................................................................................ Esekiel 35:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du skal si til det: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer over dig, du Se'ir-fjell, og jeg vil rekke ut min hånd mot dig og gjøre dig til en ørken, en ødemark. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I mów do niej: Tak mówi panujący Pan: Otom Ja przeciwko tobie, góro Seir! a wyciągnę rękę moję na cię, i podam cię na wielkie spustoszenie. ................................................................................ Ezequiel 35:3 Portugese Bible ................................................................................ E dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mão contra ti, e te tornarei em desolação e espanto. ................................................................................ Ezechiel 35:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi zi: ,Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,Iată, am necaz pe tine, muntele Seirului! Îmi întind mîna împotriva ta, şi te prefac într'o pustietate şi într'un pustiu! ................................................................................ Иезекииль 35:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и скажи ей: так говорит Господь Бог: вот, Я – на тебя, гора Сеир! ипростру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою. ................................................................................ Иезекииль 35:3 Russian koi8r ................................................................................ и скажи ей: так говорит Господь Бог: вот, Я--на тебя, гора Сеир! и простру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою.[] ................................................................................ Ezequiel 35:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y dile: 'Así dice el Señor DIOS: "Yo estoy contra ti, Monte Seir, Extenderé Mi mano contra ti, Y te convertiré en desolación y en soledad. ................................................................................ Ezequiel 35:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dile: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te pondré en asolamiento y en soledad. ................................................................................ Ezequiel 35:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y dile: Así dijo el Señor DIOS: He aquí estoy contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te pondré en asolamiento y en soledad. ................................................................................ Ezequiel 35:3 Spanish: Modern ................................................................................ Dile que así ha dicho el Señor Jehovah: 'He aquí, yo estoy contra ti, oh monte Seír, y contra ti extiendo mi mano. Te convertiré en desolación y soledad. ................................................................................ Hesekiel 35:3 Swedish (1917) ................................................................................ säg till det: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall komma över dig, du Seirs berg, och uträcka min hand mot dig och göra dig öde och tomt. ................................................................................ Ezekiel 35:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sabihin mo roon, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Narito, ako'y laban sa iyo, Oh bundok ng Seir, at aking iniunat ang aking kamay laban sa iyo, at gagawin kitang sira at katigilan. ................................................................................ Hezekiel 35:3 Turkish ................................................................................ Ona de ki, ‹Egemen RAB şöyle diyor: Ey Seir Dağı, sana karşıyım! Elimi sana karşı uzatacak, seni viran edip kimsesiz bırakacağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 35:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nói cùng nó rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi núi Sê -i-rơ, nầy, ta nghịch cùng mầy! Ta sẽ giá tay nghịch cùng mầy, làm cho mầy ra hoang vu và gở lạ. ................................................................................ Ezechiele 35:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così ha detto il Signore Iddio: Eccomi a te, o monte di Seir, e stenderò la mia mano sopra te, e ti ridurrò in desolazione, e in deserto. ................................................................................ YEHEZKIEL 35:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sampaikanlah kepada penduduknya apa yang Aku TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepada mereka, 'Aku ini musuhmu, hai penduduk pegunungan Edom! Tanahmu akan Kujadikan sunyi sepi tanpa penghuni, dan kota-kotamu akan menjadi puing-puing. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN. ................................................................................ YEHEZKIEL 35:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan katakanlah kepadanya: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku akan menjadi lawanmu, hai pegunungan Seir dan Aku akan mengacungkan tangan-Ku melawanmu dan akan menjadikan engkau musnah dan sunyi sepi. ................................................................................ Astonishment .......... Cause .......... Desolate .......... Desolation .......... Hand .......... Mount .......... Seir .......... Se'ir .......... Sovereign .......... Stretch .......... Stretched .......... Waste .......... Wonder ................................................................................ Astonishment .......... Cause .......... Desolate .......... Desolation .......... Hand .......... Mount .......... Seir .......... Se'ir .......... Sovereign .......... Stretch .......... Stretched .......... Waste .......... Wonder ................................................................................ Alphabetical: a .......... against .......... am .......... and .......... Behold .......... desolate .......... desolation .......... GOD .......... hand .......... I .......... is .......... it .......... LORD .......... make .......... Mount .......... my .......... out .......... say .......... says .......... Seir .......... Sovereign .......... stretch .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... waste .......... what .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |