Ezekiel 35:14
New American Standard Bible (©1995)
'Thus says the Lord GOD, "As all the earth rejoices, I will make you a desolation.

Ezekiel 35:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τάδε λέγει κύριος ἐν τῇ εὐφροσύνῃ πάσης τῆς γῆς ἔρημον ποιήσω σε

יחזקאל 35:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה כִּשְׂמֹחַ כָּל־הָאָרֶץ שְׁמָמָה אֶעֱשֶׂה־לָּךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus Deus laetante universa terra in solitudinem te redigam

Ezequiel 35:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Así dice el Señor DIOS: `Para alegría de toda la tierra, yo haré de ti una desolación.

Hesekiel 35:14 German: Luther (1912)
So spricht nun der HERR HERR: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.

Ézéchiel 35:14 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Lorsque tout le pays sera dans la joie, Je ferai de toi une solitude.

以 西 結 書 35:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 全 地 欢 乐 的 时 候 , 我 必 使 你 荒 凉 。

King James Bible
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.

American King James Version
Thus said the Lord GOD; When the whole earth rejoices, I will make you desolate.

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.

Bible in Basic English
This is what the Lord has said: Because you were glad over my land when it was a waste, so will I do to you:

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: When the whole earth shall rejoice, I will make thee a wilderness.

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee a desolation.

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
" 'This is what the Almighty LORD says: The whole earth will be glad when I turn you into a wasteland.

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: When the whole earth rejoices, I will make you desolate.

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: According to the rejoicing of the whole land, A desolation I make of thee.

以 西 結 書 35:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 全 地 歡 樂 的 時 候 , 我 必 使 你 荒 涼 。

以 西 結 書 35:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
主耶和華這樣說:全地都歡樂的時候,我卻要使你荒涼。

以 西 結 書 35:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
主耶和华这样说:全地都欢乐的时候,我却要使你荒凉。

Ézéchiel 35:14 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Quand toute la terre se réjouira, je te réduirai en désolation.

Ézéchiel 35:14 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : quand toute la terre se réjouira, je te réduirai en désolation.

Ézéchiel 35:14 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Lorsque toute la terre sera dans la joie, je te réduirai en désolation.

Hesekiel 35:14 German: Luther (1545)
So spricht nun der HERR HERR: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.

Hesekiel 35:14 German: Elberfelder (1871)
So spricht der Herr, Jehova: Wenn die ganze Erde sich freut, werde ich dir Verwüstung bereiten.

Ezekieli 35:14 Albanian
Kështu thotë Zoti, Zoti: "Kur gjithë toka do të gëzohet, unë do të të katandis në shkreti.

Езекил 35:14 Bulgarian
Така казва Господ Иеова: Когато се весели целият свят, Аз ще те направя пуст.

Ezekiel 35:14 Croatian Bible
Ovako govori Jahve Gospod: 'Na radost sve zemlje, od tebe ću učiniti pustoš.

Ezechiele 35:14 Czech BKR
Takto praví Panovník Hospodin: Jakž se veselí všecka ta země, tak pustinu učiním z tebe.

Ezekiel 35:14 Danish
Så siger den Herre HERREN: Som det var din Glæde, at mit Land blev Ørk, således vil jeg gøre med dig;

Ezechiël 35:14 Dutch Staten Vertaling
Alzo zegt de Heere HEERE: Gelijk het ganse land verblijd is, alzo zal Ik u de verwoesting aandoen.

Ezékiel 35:14 Hungarian: Karoli
Így szól az Úr Isten: Az egész föld örömére pusztulást hozok rád.

Jeĥezkel 35:14 Esperanto
Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Kiam la tuta tero gxojos, Mi faros vin dezerto.

HESEKIEL 35:14 Finnish: Bible (1776)
Näin sanoo Herra, Herra: minä teen sinun autioksi, että koko maakunta pitää iloitseman.

HESEKIEL 35:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Näin sanoo Herra, Herra: Iloksi kaikelle maalle minä teen sinut autioksi.

Ezekiel 35:14 Greek OT: Septuagint
ταδε λεγει κυριος εν τη ευφροσυνη πασης της γης ερημον ποιησω σε

Ezekiel 35:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tade legei kurios en tē euphrosunē pasēs tēs gēs erēmon poiēsō se
tade legei kurios en tE euphrosunE pasEs tEs gEs erEmon poiEsO se

Ezekyèl 35:14 Haitian Creole Bible
Men sa Seyè sèl Mèt la di ankò: -Tout moun sou latè pral kontan lè m'a fè peyi nou an tounen yon dezè

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 35:14 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا قال السيد الرب. عند فرح كل الارض اجعلك مقفرا.

יחזקאל 35:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה כשמח כל־הארץ שממה אעשה־לך׃

יחזקאל 35:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּשְׂמֹ֙חַ֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ שְׁמָמָ֖ה אֶעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃

יחזקאל 35:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה כשמח כל־הארץ שממה אעשה־לך׃

יחזקאל 35:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה כִּשְׂמֹחַ כָּל־הָאָרֶץ שְׁמָמָה אֶעֱשֶׂה־לָּךְ׃

יחזקאל 35:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד כה אמר אדני יהוה  כשמח כל הארץ שממה אעשה לך

יחזקאל 35:14 Hebrew Bible
כה אמר אדני יהוה כשמח כל הארץ שממה אעשה לך׃

Ezechiele 35:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così parla il Signore, l’Eterno: Quando tutta la terra si rallegrerà, io ti ridurrò in una desolazione.

YEHEZKIEL 35:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah firman Tuhan Hua: Apabila bersukacitalah segenap isi negeri, lalu Kuserahkan dikau akan dibinasakan.

에스겔 35:14 Korean
나 주 여호와가 말하노라 온 땅이 즐거워할 때에 내가 너를 황무케 하되

Ezechielio knyga 35:14 Lithuanian
Taip sako Viešpats Dievas: ‘Kai visa žemė džiaugsis, Aš padarysiu tave dykyne.

Ezekiel 35:14 Maori
Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; A te wa e koa ai te whenua katoa, ka ururua koe i ahau.

Esekiel 35:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Mens all jorden gleder sig, vil jeg legge dig øde.

Polish: Biblia Gdanska
Tak mówi panujący Pan: Jako się ta wszystka ziemia weseli, tak cię obrócę w pustnię.

Ezequiel 35:14 Portugese Bible
Assim diz o Senhor Deus: Quando a terra toda se alegrar, a ti te farei uma desolação.   

Ezechiel 35:14 Romanian: Cornilescu
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,,Cînd toată ţara se va bucura, pe tine te voi preface într'o pustietate!

Иезекииль 35:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею.

Иезекииль 35:14 Russian koi8r
Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею.[]

Ezequiel 35:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Así dice el Señor DIOS: "Para alegría de toda la tierra, Yo haré de ti una desolación.

Ezequiel 35:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho el Señor Jehová: Alegrándose toda la tierra, yo te haré soledad.

Ezequiel 35:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el Señor DIOS: Así se alegrará toda la tierra, cuando yo te haré soledad.

Ezequiel 35:14 Spanish: Modern
Así ha dicho el Señor Jehovah: "Cuando toda la tierra se regocije, yo te haré una desolación.

Hesekiel 35:14 Swedish (1917)
Så säger Herren, HERREN: Till hela jordens glädje skall jag göra dig till en ödemark.

Ezekiel 35:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Pagka ang buong lupa ay nagagalak, akin gagawin kang sira.

Hezekiel 35:14 Turkish
Egemen RAB şöyle diyor: Bütün yeryüzü sevinirken, seni yerle bir edeceğim.

EÂ-xeâ-chi-eân 35:14 Vietnamese (1934)
Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Khi cả đất vui mừng, ta sẽ làm cho mầy nên hoang vu.

Ezechiele 35:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il Signore Iddio: Quando tutta la terra si rallegrerà, io ti ridurrò in desolazione.

YEHEZKIEL 35:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku TUHAN Yang Mahatinggi berkata: Seluruh dunia akan senang pada waktu seluruh negerimu Kujadikan padang yang sunyi sepi,

YEHEZKIEL 35:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Beginilah firman Tuhan ALLAH: Seluruh bumi akan bersukacita pada saat Aku menjadikan engkau sunyi sepi.

Desolate .......... Desolation .......... Earth .......... Glad .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Rejoicing .......... Sovereign .......... Waste .......... Whole

Desolate .......... Desolation .......... Earth .......... Glad .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Rejoicing .......... Sovereign .......... Waste .......... Whole

Alphabetical: a .......... all .......... As .......... desolate .......... desolation .......... earth .......... GOD .......... I .......... is .......... LORD .......... make .......... rejoices .......... says .......... Sovereign .......... the .......... This .......... Thus .......... what .......... While .......... whole .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible