Ezekiel 34:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"They were scattered for lack of a shepherd, and they became food for every beast of the field and were scattered.
................................................................................
Ezekiel 34:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διεσπάρη τὰ πρόβατά μου διὰ τὸ μὴ εἶναι ποιμένας καὶ ἐγενήθη εἰς κατάβρωμα πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ
................................................................................
יחזקאל 34:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּפוּצֶינָה מִבְּלִי רֹעֶה וַתִּהְיֶינָה לְאָכְלָה לְכָל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וַתְּפוּצֶינָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dispersae sunt oves meae eo quod non esset pastor et factae sunt in devorationem omnium bestiarum agri et dispersae sunt

................................................................................
Ezequiel 34:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y han sido dispersadas por falta de pastor, y se han convertido en alimento para toda fiera del campo; se han dispersado.
................................................................................
Hesekiel 34:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Und meine Schafe sind zerstreut, als sie keinen Hirten haben, und allen wilden Tieren zur Speise geworden und gar zerstreut. {~}
................................................................................
Ézéchiel 34:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elles se sont dispersées, parce qu'elles n'avaient point de pasteur; elles sont devenues la proie de toutes les bêtes des champs, elles se sont dispersées.
................................................................................
以 西 結 書 34:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 无 牧 人 , 羊 就 分 散 ; 既 分 散 , 便 作 了 一 切 野 兽 的 食 物 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they were wandering in every direction because there was no keeper: and they became food for all the beasts of the field.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And my sheep were scattered, because there was no shepherd: and they became the prey of all the beasts of the field, and were scattered.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they were scattered because there was no shepherd; and they became meat to all the beasts of the field, and were scattered.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they were scattered, because there was no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, and were scattered.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So they were scattered because there was no shepherd. When they were scattered, they became food for every wild animal.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they were scattered, because there is no shepherd: and they became food to all the beasts of the field, when they were scattered.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the animals of the field, and were scattered.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they are scattered from want of a shepherd, And are for food to every beast of the field, Yea, they are scattered.
................................................................................
以 西 結 書 34:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 無 牧 人 , 羊 就 分 散 ; 既 分 散 , 便 作 了 一 切 野 獸 的 食 物 。
................................................................................
以 西 結 書 34:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
牠們沒有牧人,就分散了,作了田野一切走獸的食物。
................................................................................
以 西 結 書 34:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它们没有牧人,就分散了,作了田野一切走兽的食物。
................................................................................
Ézéchiel 34:5 French: Darby
................................................................................
Et elles ont été dispersées, parce qu'il n'y avait pas de pasteur, et elles étaient la pâture de toutes les bêtes des champs, et elles ont été dispersées.
................................................................................
Ézéchiel 34:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elles ont été dispersées, par la disette des Pasteurs, et elles ont été exposées à toutes les bêtes des champs, pour en être dévorées, étant dispersées.
................................................................................
Ézéchiel 34:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Faute de pasteurs, elles se sont dispersées; elles ont été exposées à devenir la proie de toutes les bêtes des champs; elles se sont dispersées.
................................................................................
Hesekiel 34:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Und meine Schafe sind zerstreuet, als die keinen Hirten haben, und allen wilden Tieren zur Speise worden und gar zerstreuet
................................................................................
Hesekiel 34:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und so wurden sie zerstreut, weil sie ohne Hirten waren; und sie wurden allen Tieren des Feldes zur Speise, und wurden zerstreut.
Ezekieli 34:5 Albanian
................................................................................
Kështu ato, për mungesë bariu, janë shpërndarë, janë bërë pre e të gjitha bishave të fushës dhe kanë humbur.
................................................................................
Езекил 34:5 Bulgarian
................................................................................
Те се разпръснаха понеже нямаше пастир, и, като се разпръснаха, станаха храна на всичките полски зверове.
................................................................................
Ezekiel 34:5 Croatian Bible
................................................................................
I tako se ovce raspršiše nemajuć' pastira, i raspršene postadoše plijen zvijerima.
................................................................................
Ezechiele 34:5 Czech BKR
................................................................................
Tak že rozptýleny jsou, nemajíce pastýře, a rozptýleny jsouce, jsou za pokrm všelijaké zvěři polní.
................................................................................
Ezekiel 34:5 Danish
................................................................................
Derfor spredtes de, eftersom der ingen Hyrde var, og blev til Æde for alle Markens vilde Dyr; ja, de spredtes.
................................................................................
Ezechiël 34:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo zijn zij verstrooid, omdat er geen herder is; en zij zijn als het wild gedierte des velds tot spijze geworden, dewijl zij verstrooid waren.
................................................................................
Ezékiel 34:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szétszóródtak hát pásztor nélkül, és lõnek mindenféle mezei vadak eledelévé, és szétszóródtak;
................................................................................
Jeĥezkel 34:5 Esperanto
................................................................................
Kaj ili diskuris, cxar ili ne havas pasxtiston; kaj ili farigxis mangxajxo por cxiuj bestoj de la kampo, ili diskuris.
................................................................................
HESEKIEL 34:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minun lampaani ovat hajoitetut, niinkuin ne, joille ei paimenta ole, ja ovat kaikille pedoille ruaksi tulleet, ja ovat peräti hajoitetut,
................................................................................
HESEKIEL 34:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja niin ne ovat hajaantuneet paimenta vailla ja joutuneet kaikkien metsän petojen syötäviksi-hajaantuneet ne ovat.
................................................................................
Ezekiel 34:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διεσπαρη τα προβατα μου δια το μη ειναι ποιμενας και εγενηθη εις καταβρωμα πασι τοις θηριοις του αγρου
................................................................................
Ezekiel 34:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diesparē ta probata mou dia to mē einai poimenas kai egenēthē eis katabrōma pasi tois thēriois tou agrou
................................................................................
kai diesparE ta probata mou dia to mE einai poimenas kai egenEthE eis katabrOma pasi tois thEriois tou agrou

................................................................................
Ezekyèl 34:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske mouton yo te san gadò, yo gaye nan raje yo, bèt nan bwa touye yo.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتشتّتت بلا راعي وصارت مأكلا لجميع وحوش الحقل وتشتّتت.
................................................................................
יחזקאל 34:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותפוצינה מבלי רעה ותהיינה לאכלה לכל־חית השדה ותפוצינה׃
................................................................................
יחזקאל 34:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתְּפוּצֶ֖ינָה מִבְּלִ֣י רֹעֶ֑ה וַתִּהְיֶ֧ינָה לְאָכְלָ֛ה לְכָל־חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה וַתְּפוּצֶֽינָה׃
................................................................................
יחזקאל 34:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותפוצינה מבלי רעה ותהיינה לאכלה לכל־חית השדה ותפוצינה׃
................................................................................
יחזקאל 34:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּפוּצֶינָה מִבְּלִי רֹעֶה וַתִּהְיֶינָה לְאָכְלָה לְכָל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וַתְּפוּצֶינָה׃
................................................................................
יחזקאל 34:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ותפוצינה מבלי רעה ותהיינה לאכלה לכל חית השדה ותפוצינה
................................................................................
יחזקאל 34:5 Hebrew Bible
................................................................................
ותפוצינה מבלי רעה ותהיינה לאכלה לכל חית השדה ותפוצינה׃
Ezechiele 34:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed esse, per mancanza di pastore, si sono disperse, son diventate pasto a tutte le fiere dei campi, e si sono disperse.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu tercerai-berailah mereka itu dengan tiada bergembala dan telah menjadi makanan segala margastwa di padang sebab sesatlah ia.
................................................................................
에스겔 34:5 Korean
................................................................................
목자가 없으므로 그것들이 흩어지며 흩어져서 모든 들짐승의 밥이 되었도다
................................................................................
Ezechielio knyga 34:5 Lithuanian
................................................................................
Jos buvo išblaškytos, nes nebuvo ganytojų, jos tapo ėdesiu laukiniams žvėrims.
................................................................................
Ezekiel 34:5 Maori
................................................................................
Na marara noa atu ratou i te kore hepara: riro ana hei kai ma nga kirehe katoa o te parae, a i marara noa atu ratou.
................................................................................
Esekiel 34:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og således blev de adspredt, fordi de ingen hyrde hadde; de blev til føde for alle markens ville dyr og blev adspredt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak, że rozproszone będąc są bez paterza i stały się na pożarcie wszelkiemu zwierzowi polnemu. ponieważ się rozpierzchnęły.
................................................................................
Ezequiel 34:5 Portugese Bible
................................................................................
Assim se espalharam, por não haver pastor; e tornaram-se pasto a todas as feras do campo, porquanto se espalharam.   
................................................................................
Ezechiel 34:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Astfel ele s'au risipit, pentrucă n'aveau păstor; au ajuns prada tuturor fiarelor cîmpului, şi s'au risipit.
................................................................................
Иезекииль 34:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому.
................................................................................
Иезекииль 34:5 Russian koi8r
................................................................................
И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому.[]
................................................................................
Ezequiel 34:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Las ovejas se han dispersado por falta de pastor, y se han convertido en alimento para toda fiera del campo. ¡Se han dispersado!
................................................................................
Ezequiel 34:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y están derramadas por falta de pastor; y fueron para ser comidas de toda bestia del campo, y fueron esparcidas.
................................................................................
Ezequiel 34:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y están derramadas por falta de pastor; y fueron para ser comidas de toda bestia del campo, y fueron esparcidas.
................................................................................
Ezequiel 34:5 Spanish: Modern
................................................................................
Ellas se han dispersado por falta de pastor, y están expuestas a ser devoradas por todas las fieras del campo. Han sido dispersadas;
................................................................................
Hesekiel 34:5 Swedish (1917)
................................................................................
Så blevo de förskingrade, därför att de icke hade någon herde, de blevo till mat åt alla markens djur, ja, de blevo förskingrade.
................................................................................
Ezekiel 34:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y nangalat dahil sa walang pastor, at sila'y naging pagkain sa lahat ng hayop sa parang, at sila'y nangalat.
................................................................................
Hezekiel 34:5 Turkish
................................................................................
Çobanları olmadığı için dağıldılar, yabanıl hayvanlara yem oldular.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 34:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì không có kẻ chăn thì chúng nó tan lạc; đã tan lạc thì chúng nó trở nên mồi cho hết thảy loài thú ngoài đồng.
................................................................................
Ezechiele 34:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed esse, per mancanza di pastore, si sono disperse, son diventate pasto a tutte le fiere dei campi, e si sono disperse.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena tidak mempunyai gembala, domba-domba itu tercerai berai dan menjadi mangsa binatang buas.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan demikian mereka berserak, oleh karena gembala tidak ada, dan mereka menjadi makanan bagi segala binatang di hutan. Domba-domba-Ku berserak
................................................................................
Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Direction .......... Field .......... Food .......... Keeper .......... Lack .......... Meat .......... Scattered .......... Shepherd .......... Wandering .......... Want .......... Wild
................................................................................
Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Direction .......... Field .......... Food .......... Keeper .......... Lack .......... Meat .......... Scattered .......... Shepherd .......... Wandering .......... Want .......... Wild
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... and .......... animals .......... beast .......... became .......... because .......... every .......... field .......... food .......... for .......... lack .......... no .......... of .......... scattered .......... shepherd .......... So .......... the .......... there .......... they .......... was .......... were .......... when .......... wild
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible