Ezekiel 34:28
New American Standard Bible (©1995)
"They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.

Ezekiel 34:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ οὐκ ἔσονται ἔτι ἐν προνομῇ τοῖς ἔθνεσιν καὶ τὰ θηρία τῆς γῆς οὐκέτι μὴ φάγωσιν αὐτούς καὶ κατοικήσουσιν ἐν ἐλπίδι καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐκφοβῶν αὐτούς

יחזקאל 34:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְלֹא־יִהְיוּ עֹוד בַּז לַגֹּויִם וְחַיַּת הָאָרֶץ לֹא תֹאכְלֵם וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח וְאֵין מַחֲרִיד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non erunt ultra in rapinam gentibus neque bestiae terrae devorabunt eos sed habitabunt confidenter absque ullo terrore

Ezequiel 34:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No serán más presa de las naciones, y las fieras de la tierra no los devorarán; sino que habitarán seguros y nadie los atemorizará.

Hesekiel 34:28 German: Luther (1912)
Und sie sollen nicht mehr den Heiden zum Raub werden, und kein Tier auf Erden soll sie mehr fressen, sondern sollen sicher wohnen ohne alle Furcht.

Ézéchiel 34:28 French: Louis Segond (1910)
Elles ne seront plus au pillage parmi les nations, les bêtes de la terre ne les dévoreront plus, elles habiteront en sécurité, et il n'y aura personne pour les troubler.

以 西 結 書 34:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 不 再 作 外 邦 人 的 掠 物 , 地 上 的 野 兽 也 不 再 吞 吃 他 们 ; 却 要 安 然 居 住 , 无 人 惊 吓 。

King James Bible
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

American King James Version
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

American Standard Version
And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.

Bible in Basic English
And their goods will no longer be taken by the nations, and they will not again be food for the beasts of the earth; but they will be living safely and no one will be a cause of fear to them.

Douay-Rheims Bible
And they shall be no more for a spoil to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them: but they shall dwell securely without any terror.

Darby Bible Translation
And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell in safety, and none shall make them afraid.

English Revised Version
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They will no longer be prey to the nations, and the wild animals will no longer eat them. They will live safely, and no one will frighten them.

Webster's Bible Translation
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

World English Bible
They shall no more be a prey to the nations, neither shall the animals of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.

Young's Literal Translation
And they are no more a prey to nations, And the beast of the earth devoureth them not, And they have dwelt confidently, And there is none troubling.

以 西 結 書 34:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 不 再 作 外 邦 人 的 掠 物 , 地 上 的 野 獸 也 不 再 吞 吃 他 們 ; 卻 要 安 然 居 住 , 無 人 驚 嚇 。

以 西 結 書 34:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們必不再作列國的獵物,地上的野獸也不再吞吃他們;他們必安然居住,沒有人驚嚇他們。

以 西 結 書 34:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们必不再作列国的猎物,地上的野兽也不再吞吃他们;他们必安然居住,没有人惊吓他们。

Ézéchiel 34:28 French: Darby
Et ils ne seront plus en proie aux nations, et les bêtes de la terre ne les dévoreront plus; mais ils habiteront en sécurité, et il n'y aura personne qui les effraye.

Ézéchiel 34:28 French: Martin (1744)
Et elles ne seront plus en proie aux nations, [et] les bêtes de la terre ne les dévoreront plus; mais elles habiteront sûrement, et il n'y aura personne qui les épouvante.

Ézéchiel 34:28 French: Ostervald (1744)
Elles ne seront plus la proie des nations; les bêtes de la terre ne les dévoreront plus; elles demeureront en sécurité, sans que personne les épouvante.

Hesekiel 34:28 German: Luther (1545)
Und sie sollen nicht mehr den Heiden zum Raube werden, und kein Tier auf Erden soll sie mehr fressen, sondern sollen sicher wohnen ohne alle Furcht.

Hesekiel 34:28 German: Elberfelder (1871)
Und sie werden nicht mehr den Nationen zur Beute sein, und die wilden Tiere der Erde werden sie nicht mehr fressen; sondern sie werden in Sicherheit wohnen, und niemand wird sie aufschrecken.

Ezekieli 34:28 Albanian
Dhe nuk do të jenë më pre e kombeve as do t'i hanë më bishat e fushës, por do të qëndrojnë të sigurta dhe askush nuk ka për t'i trembur.

Езекил 34:28 Bulgarian
Те не ще бъдат вече корист на народите, и земните зверове не ще ги изпояждат; но ще живеят в безопасност, и не ще има кой да ги плаши.

Ezekiel 34:28 Croatian Bible
I neće više biti plijenom narodima, i zvijeri ih više neće žderati, nego će mirno živjeti i nitko ih neće plašiti.

Ezechiele 34:28 Czech BKR
I nebudou více loupeží národům, a zvěř zemská nebude jich žráti, ale bydliti budou bezpečně, aniž jich kdo přestraší.

Ezekiel 34:28 Danish
Ikke mere skal de blive til Rov for Folkene, og Landets vilde Dyr skal ikke æde dem; trygt skal de bo, uden at nogen skræmmer dem.

Ezechiël 34:28 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen den heidenen niet meer ten roof zijn, en het wild gedierte der aarde zal ze niet meer vreten; maar zij zullen zeker wonen, en er zal niemand zijn, die ze verschrikke.

Ezékiel 34:28 Hungarian: Karoli
És nem lesznek többé prédául a pogányoknak, s a föld vadai nem eszik meg õket; és laknak bátorságosan, s nem lesz, a ki felijeszsze õket.

Jeĥezkel 34:28 Esperanto
Kaj ili ne plu estos prirabataj de la nacioj, kaj la bestoj de la tero ne mangxegos ilin; kaj ili logxos sendangxere, kaj neniu teruros ilin.

HESEKIEL 34:28 Finnish: Bible (1776)
Ja ei heidän pidä enään pakanoille raatelukseksi oleman, ja ei maan pedot pidä enään heitä syömän, mutta heidän pitää surutoinna ja pelkäämättä asuman.

HESEKIEL 34:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Eivätkä he enää ole pakanain ryöstettävinä, eivätkä metsän pedot heitä syö, vaan he asuvat turvassa, kenenkään peloittelematta.

Ezekiel 34:28 Greek OT: Septuagint
και ουκ εσονται ετι εν προνομη τοις εθνεσιν και τα θηρια της γης ουκετι μη φαγωσιν αυτους και κατοικησουσιν εν ελπιδι και ουκ εσται ο εκφοβων αυτους

Ezekiel 34:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ouk esontai eti en pronomē tois ethnesin kai ta thēria tēs gēs ouketi mē phagōsin autous kai katoikēsousin en elpidi kai ouk estai o ekphobōn autous
kai ouk esontai eti en pronomE tois ethnesin kai ta thEria tEs gEs ouketi mE phagOsin autous kai katoikEsousin en elpidi kai ouk estai o ekphobOn autous

Ezekyèl 34:28 Haitian Creole Bible
Moun lòt nasyon p'ap piye yo ankò. Bèt nan bwa p'ap devore yo ankò nan peyi a. Yo pral rete lakay yo san danje. Pesonn p'ap vin chache yo kont.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:28 Arabic: Smith & Van Dyke
فلا يكونون بعد غنيمة للامم ولا ياكلهم وحش الارض بل يسكنون آمنين ولا مخيف.

יחזקאל 34:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ולא־יהיו עוד בז לגוים וחית הארץ לא תאכלם וישבו לבטח ואין מחריד׃

יחזקאל 34:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־יִהְי֨וּ עֹ֥וד בַּז֙ לַגֹּויִ֔ם וְחַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ לֹ֣א תֹאכְלֵ֑ם וְיָשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃

יחזקאל 34:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא־יהיו עוד בז לגוים וחית הארץ לא תאכלם וישבו לבטח ואין מחריד׃

יחזקאל 34:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא־יִהְיוּ עֹוד בַּז לַגֹּויִם וְחַיַּת הָאָרֶץ לֹא תֹאכְלֵם וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח וְאֵין מַחֲרִיד׃

יחזקאל 34:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
כח ולא יהיו עוד בז לגוים וחית הארץ לא תאכלם וישבו לבטח ואין מחריד

יחזקאל 34:28 Hebrew Bible
ולא יהיו עוד בז לגוים וחית הארץ לא תאכלם וישבו לבטח ואין מחריד׃

Ezechiele 34:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
E non saranno più preda alle nazioni; le fiere dei campi non le divoreranno più, ma se ne staranno al sicuro, senza che nessuno più le spaventi.

YEHEZKIEL 34:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan tiada lagi mereka itu jadi rampasan bagi orang kafir, dan tiada lagi mereka itu dimakan oleh margasatwa yang di atas bumi, melainkan mereka itu akan duduk dengan selamat sentosa dan seorangpun tiada akan mengejutkan mereka itu.

에스겔 34:28 Korean
그들이 다시는 이방의 노략거리가 되지 아니하며 땅의 짐승의 삼킨바 되지 아니하고 평안히 거하리니 놀랠 사람이 없으리라

Ezechielio knyga 34:28 Lithuanian
Jie nebebus grobiu tautoms, ir laukiniai žvėrys jų nebeės.

Ezekiel 34:28 Maori
A, e kore ratou e waiho i muri nei hei pahuatanga ma nga iwi, e kore hoki e kainga e te kirehe o te whenua; engari ka noho humarie ratou, te ai he kaiwhakawehi.

Esekiel 34:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de skal ikke mere være et rov for folkene, og jordens ville dyr skal ikke fortære dem; de skal bo trygt, og ingen skal skremme dem.

Polish: Biblia Gdanska
I nie będą więcej łupem narodom, a zwierz ziemiski pożerać ich nie będzie; ale mieszkać będą bezpiecznie, a nie będzie, ktoby je straszył.

Ezequiel 34:28 Portugese Bible
Pois não servirão mais de presa aos gentios, nem as devorarão mais os animais da terra; mas habitarão seguramente, e ninguém haverá que as espante.   

Ezechiel 34:28 Romanian: Cornilescu
Nu vor mai fi de jaf între neamuri, nu le vor mînca fiarele din ţară, ci vor locui în linişte, şi nu le va mai turbura nimeni.

Иезекииль 34:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Они не будут уже добычею для народов, и полевые звери не будут пожирать их; они будут жить безопасно, и никто не будет устрашать их .

Иезекииль 34:28 Russian koi8r
Они не будут уже добычею для народов, и полевые звери не будут пожирать их; они будут жить безопасно, и никто не будет устрашать [их].[]

Ezequiel 34:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No serán más presa de las naciones, y las fieras de la tierra no los devorarán; sino que habitarán seguros y nadie los atemorizará.

Ezequiel 34:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no serán más presa de las gentes, ni las bestias de la tierra las devorarán; sino que habitarán seguramente, y no habrá quien espante;

Ezequiel 34:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no serán más presa de los gentiles, y las bestias de la tierra nunca más las devorarán; sino que habitarán seguramente, y no habrá quien espante;

Ezequiel 34:28 Spanish: Modern
Ya no serán más una presa para las naciones, ni los devorarán las fieras de la tierra. Habitarán seguros, y no habrá quien los espante.

Hesekiel 34:28 Swedish (1917)
De skola sedan icke mer bliva ett byte för folken, och markens djur skola ej äta upp dem, utan de skola bo i trygghet, och ingen skall förskräcka dem.

Ezekiel 34:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y hindi na magiging pinakahuli sa mga bansa, o lalamunin man sila ng hayop sa lupa; kundi sila'y magsisitahang tiwasay, at walang tatakot sa kanila.

Hezekiel 34:28 Turkish
Artık ulusların çapul malı, yabanıl hayvanların yemi olmayacaklar. Güvenlik içinde yaşayacaklar, kimse onları korkutmayacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 34:28 Vietnamese (1934)
Chúng nó sẽ chẳng làm mồi của các dân ngoại nữa; những loài thú của đất sẽ chẳng nuốt chúng nó nữa; chúng nó sẽ ở yên ổn, chẳng ai làm cho sợ hãi.

Ezechiele 34:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non saranno più preda alle nazioni; le fiere dei campi non le divoreranno più, ma se ne staranno al sicuro, senza che nessuno più le spaventi.

YEHEZKIEL 34:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mereka tidak akan lagi dirampok oleh bangsa-bangsa yang tidak mengenal Aku, atau diterkam oleh binatang-binatang buas. Mereka akan hidup dengan sejahtera, dan tak ada seorang pun akan membuat mereka takut lagi.

YEHEZKIEL 34:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mereka tidak lagi menjadi jarahan bagi bangsa-bangsa dan binatang liar tidak akan menerkam mereka, sehingga mereka akan diam dengan aman tenteram dengan tidak dikejutkan oleh apapun.

Afraid .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Cause .......... Confidently .......... Devour .......... Devoureth .......... Dwell .......... Dwelt .......... Earth .......... Fear .......... Food .......... Goods .......... Heathen .......... Longer .......... Make .......... Nations .......... Plundered .......... Prey .......... Safely .......... Safety .......... Securely .......... Troubling

Afraid .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Cause .......... Confidently .......... Devour .......... Devoureth .......... Dwell .......... Dwelt .......... Earth .......... Fear .......... Food .......... Goods .......... Heathen .......... Longer .......... Make .......... Nations .......... Plundered .......... Prey .......... Safely .......... Safety .......... Securely .......... Troubling

Alphabetical: a .......... afraid .......... and .......... animals .......... be .......... beasts .......... but .......... by .......... devour .......... earth .......... in .......... live .......... longer .......... make .......... nations .......... no .......... nor .......... not .......... of .......... one .......... plundered .......... prey .......... safety .......... securely .......... the .......... them .......... They .......... to .......... wild .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible