Ezekiel 34:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ σώσω τὰ πρόβατά μου καὶ οὐ μὴ ὦσιν ἔτι εἰς προνομήν καὶ κρινῶ ἀνὰ μέσον κριοῦ πρὸς κριόν
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹושַׁעְתִּי לְצֹאנִי וְלֹא־תִהְיֶינָה עֹוד לָבַז וְשָׁפַטְתִּי בֵּין שֶׂה לָשֶׂה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salvabo gregem meum et non erit ultra in rapinam et iudicabo inter pecus et pecus

................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
libraré mis ovejas y ya no serán presa; juzgaré entre oveja y oveja.
................................................................................
Hesekiel 34:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raub werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf.
................................................................................
Ézéchiel 34:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
je porterai secours à mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis.
................................................................................
以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 间 施 行 判 断 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will make my flock safe, and they will no longer be taken away, and I will be judge between sheep and sheep.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I will save my dock, and it shall be no more a spoil, and I will judge between cattle and cattle.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will save my flock, that they may no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So I will rescue my sheep, and they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have given safety to My flock, And they are not any more for prey, And I have judged between sheep and sheep.
................................................................................
以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 間 施 行 判 斷 。
................................................................................
以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所以我必拯救我的羊,使牠們不再作獵物。我要在羊與羊之間施行審判。
................................................................................
以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所以我必拯救我的羊,使它们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。
................................................................................
Ézéchiel 34:22 French: Darby
................................................................................
je sauverai mes brebis, et elles ne seront plus une proie, et je jugerai entre brebis et brebis.
................................................................................
Ézéchiel 34:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Je sauverai mon troupeau, tellement qu'il ne sera plus en proie, et je distinguerai entre brebis et brebis.
................................................................................
Ézéchiel 34:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je sauverai mon troupeau, afin qu'il ne soit plus exposé au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis.
................................................................................
Hesekiel 34:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raube werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf.
................................................................................
Hesekiel 34:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so will ich meine Schafe retten, damit sie nicht mehr zur Beute seien; und ich werde richten zwischen Schaf und Schaf.
Ezekieli 34:22 Albanian
................................................................................
unë do t'i shpëtoj delet e mia dhe nuk do të bëhen më pre, dhe do të gjykoj midis dele e dele.
................................................................................
Езекил 34:22 Bulgarian
................................................................................
затова Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Croatian Bible
................................................................................
Ja ću izbaviti ovce svoje da više ne budu plijenom i sudit ću između ovce i ovce.
................................................................................
Ezechiele 34:22 Czech BKR
................................................................................
Protož vysvobodím stádo své, aby nebylo více v loupež, a souditi budu mezi dobytčetem a dobytčetem.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Danish
................................................................................
derfor vil jeg hjælpe min Hjord, så den ikke mere skal blive til Rov, og skifte Ret mellem Får og Får.
................................................................................
Ezechiël 34:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zal Ik Mijn schapen verlossen, dat zij niet meer tot een roof zullen zijn; en Ik zal richten tussen klein vee en klein vee.
................................................................................
Ezékiel 34:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megtartom az én juhaimat, hogy többé ne legyenek zsákmányul, és ítéletet teszek juh és juh között.
................................................................................
Jeĥezkel 34:22 Esperanto
................................................................................
Mi helpos al Miaj sxafoj, kaj ili ne plu estos prirabataj, kaj Mi faros jugxon inter sxafo kaj sxafo.
................................................................................
HESEKIEL 34:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä tahdon auttaa minun laumaani, ettei sitä pidä enään raatelukseksi annettaman, ja tahdon tuomita lampaan ja lampaan välillä.
................................................................................
HESEKIEL 34:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin minä tahdon vapauttaa lampaani, etteivät ne enää jää ryöstettäviksi; ja minä tahdon tuomita lampaan ja lampaan välillä.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και σωσω τα προβατα μου και ου μη ωσιν ετι εις προνομην και κρινω ανα μεσον κριου προς κριον
................................................................................
Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sōsō ta probata mou kai ou mē ōsin eti eis pronomēn kai krinō ana meson kriou pros krion
................................................................................
kai sOsO ta probata mou kai ou mE Osin eti eis pronomEn kai krinO ana meson kriou pros krion

................................................................................
Ezekyèl 34:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, m'ap vin sove mouton m' yo, m' p'ap kite nou fè piyay sou do yo ankò. Se mwen menm k'ap jij nan mitan nou.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاخلّص غنمي فلا تكون من بعد غنيمة واحكم بين شاة وشاة.
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והושעתי לצאני ולא־תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֹושַׁעְתִּ֣י לְצֹאנִ֔י וְלֹֽא־תִהְיֶ֥ינָה עֹ֖וד לָבַ֑ז וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין שֶׂ֖ה לָשֶֽׂה׃
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והושעתי לצאני ולא־תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹושַׁעְתִּי לְצֹאנִי וְלֹא־תִהְיֶינָה עֹוד לָבַז וְשָׁפַטְתִּי בֵּין שֶׂה לָשֶׂה׃
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב והושעתי לצאני ולא תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew Bible
................................................................................
והושעתי לצאני ולא תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃
Ezechiele 34:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io salverò le mie pecore, ed esse non saranno più abbandonate alla rapina; e giudicherò fra pecora e pecora.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sebab itu Aku akan datang membantu kambing-kambing-Ku, supaya jangan lagi mereka itu jadi rampasan, dan Aku akan memutuskan hukum antara kambing dengan kambing.
................................................................................
에스겔 34:22 Korean
................................................................................
그러므로 내가 내 양떼를 구원하여 그들로 다시는 노략거리가 되지 않게 하고 양과 양 사이에 심판하리라
................................................................................
Ezechielio knyga 34:22 Lithuanian
................................................................................
tai Aš gelbėsiu savo avis. Jos nebebus jums grobiu, Aš darysiu teismą tarp avių.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Maori
................................................................................
Na reira ka whakaora ahau i aku hipi; e kore ano ratou e waiho i muri nei hei pahuatanga; ka whakaritea ano e ahau te whakawa a tetahi hipi ki tetahi hipi.
................................................................................
Esekiel 34:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så vil jeg frelse min hjord, og de skal ikke mere være til rov, og jeg vil dømme mellem får og får.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż wyzwolę owce moje, że już dalej łupem nie będą, i uczynię sąd między owcą i owcą;
................................................................................
Ezequiel 34:22 Portugese Bible
................................................................................
portanto salvarei as minhas ovelhas, e não servirão mais de presa; e julgarei entre ovelhas e ovelhas.   
................................................................................
Ezechiel 34:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
voi veni în ajutorul oilor Mele, ca să nu mai fie jaf, şi voi judeca între oaie şi oaie.
................................................................................
Иезекииль 34:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
................................................................................
Иезекииль 34:22 Russian koi8r
................................................................................
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.[]
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
libraré Mis ovejas y ya no serán presa; juzgaré entre oveja y oveja.
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo salvaré á mis ovejas, y nunca más serán en rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja.
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo salvaré a mis ovejas, y nunca más serán en rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja.
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: Modern
................................................................................
yo libraré a mis ovejas, y nunca más quedarán expuestas al pillaje. ¡Yo juzgaré entre cordero y cordero!
................................................................................
Hesekiel 34:22 Swedish (1917)
................................................................................
därför skall jag frälsa mina får, så att de icke mer bliva till rov, och skall döma mellan får och får.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't aking ililigtas ang aking kawan, at hindi na sila magiging samsam; at ako'y hahatol sa tupa at tupa.
................................................................................
Hezekiel 34:22 Turkish
................................................................................
ben de koyunlarımı kurtaracağım, artık çapul malı olmayacaklar. Koyunla koyun arasında ben yargıçlık yapacağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 34:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
nên ta sẽ đến cứu bầy chiên ta, chúng nó sẽ không làm mồi nữa, và ta sẽ xét đoán giữa chiên và chiên.
................................................................................
Ezechiele 34:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
io salverò le mie pecore, ed esse non saranno più abbandonate alla rapina; e giudicherò fra pecora e pecora.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Aku sendiri akan menyelamatkan domba-domba-Ku, supaya mereka tidak lagi diperlakukan dengan kejam. Aku akan menghakimi domba-domba-Ku satu per satu dan memisahkan yang baik dari yang jahat.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka Aku akan menolong domba-domba-Ku, supaya mereka jangan lagi menjadi mangsa dan Aku akan menjadi hakim di antara domba dengan domba.
................................................................................
Cattle .......... Deliver .......... Flock .......... Judge .......... Judged .......... Longer .......... Plundered .......... Prey .......... Safe .......... Safety .......... Save .......... Sheep
................................................................................
Cattle .......... Deliver .......... Flock .......... Judge .......... Judged .......... Longer .......... Plundered .......... Prey .......... Safe .......... Safety .......... Save .......... Sheep
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... another .......... be .......... between .......... deliver .......... flock .......... I .......... judge .......... longer .......... my .......... no .......... one .......... plundered .......... prey .......... save .......... sheep .......... therefore .......... they .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible