New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another. ................................................................................ Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σώσω τὰ πρόβατά μου καὶ οὐ μὴ ὦσιν ἔτι εἰς προνομήν καὶ κρινῶ ἀνὰ μέσον κριοῦ πρὸς κριόν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ salvabo gregem meum et non erit ultra in rapinam et iudicabo inter pecus et pecus ................................................................................ Ezequiel 34:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ libraré mis ovejas y ya no serán presa; juzgaré entre oveja y oveja. ................................................................................ Hesekiel 34:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raub werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf. ................................................................................ Ézéchiel 34:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ je porterai secours à mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. ................................................................................ 以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 间 施 行 判 断 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will make my flock safe, and they will no longer be taken away, and I will be judge between sheep and sheep. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will save my dock, and it shall be no more a spoil, and I will judge between cattle and cattle. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will save my flock, that they may no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So I will rescue my sheep, and they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have given safety to My flock, And they are not any more for prey, And I have judged between sheep and sheep. ................................................................................ 以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 間 施 行 判 斷 。 ................................................................................ 以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以我必拯救我的羊,使牠們不再作獵物。我要在羊與羊之間施行審判。 ................................................................................ 以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以我必拯救我的羊,使它们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。 ................................................................................ Ézéchiel 34:22 French: Darby ................................................................................ je sauverai mes brebis, et elles ne seront plus une proie, et je jugerai entre brebis et brebis. ................................................................................ Ézéchiel 34:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Je sauverai mon troupeau, tellement qu'il ne sera plus en proie, et je distinguerai entre brebis et brebis. ................................................................................ Ézéchiel 34:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je sauverai mon troupeau, afin qu'il ne soit plus exposé au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis. ................................................................................ Hesekiel 34:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raube werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf. ................................................................................ Hesekiel 34:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so will ich meine Schafe retten, damit sie nicht mehr zur Beute seien; und ich werde richten zwischen Schaf und Schaf. | Ezekieli 34:22 Albanian ................................................................................ unë do t'i shpëtoj delet e mia dhe nuk do të bëhen më pre, dhe do të gjykoj midis dele e dele. ................................................................................ Езекил 34:22 Bulgarian ................................................................................ затова Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца. ................................................................................ Ezekiel 34:22 Croatian Bible ................................................................................ Ja ću izbaviti ovce svoje da više ne budu plijenom i sudit ću između ovce i ovce. ................................................................................ Ezechiele 34:22 Czech BKR ................................................................................ Protož vysvobodím stádo své, aby nebylo více v loupež, a souditi budu mezi dobytčetem a dobytčetem. ................................................................................ Ezekiel 34:22 Danish ................................................................................ derfor vil jeg hjælpe min Hjord, så den ikke mere skal blive til Rov, og skifte Ret mellem Får og Får. ................................................................................ Ezechiël 34:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal Ik Mijn schapen verlossen, dat zij niet meer tot een roof zullen zijn; en Ik zal richten tussen klein vee en klein vee. ................................................................................ Ezékiel 34:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megtartom az én juhaimat, hogy többé ne legyenek zsákmányul, és ítéletet teszek juh és juh között. ................................................................................ Jeĥezkel 34:22 Esperanto ................................................................................ Mi helpos al Miaj sxafoj, kaj ili ne plu estos prirabataj, kaj Mi faros jugxon inter sxafo kaj sxafo. ................................................................................ HESEKIEL 34:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä tahdon auttaa minun laumaani, ettei sitä pidä enään raatelukseksi annettaman, ja tahdon tuomita lampaan ja lampaan välillä. ................................................................................ HESEKIEL 34:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin minä tahdon vapauttaa lampaani, etteivät ne enää jää ryöstettäviksi; ja minä tahdon tuomita lampaan ja lampaan välillä. ................................................................................ Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και σωσω τα προβατα μου και ου μη ωσιν ετι εις προνομην και κρινω ανα μεσον κριου προς κριον ................................................................................ Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sōsō ta probata mou kai ou mē ōsin eti eis pronomēn kai krinō ana meson kriou pros krion ................................................................................ kai sOsO ta probata mou kai ou mE Osin eti eis pronomEn kai krinO ana meson kriou pros krion ................................................................................ Ezekyèl 34:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, m'ap vin sove mouton m' yo, m' p'ap kite nou fè piyay sou do yo ankò. Se mwen menm k'ap jij nan mitan nou. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخلّص غنمي فلا تكون من بعد غنيمة واحكم بين شاة وشاة. ................................................................................ יחזקאל 34:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והושעתי לצאני ולא־תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃ ................................................................................ יחזקאל 34:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֹושַׁעְתִּ֣י לְצֹאנִ֔י וְלֹֽא־תִהְיֶ֥ינָה עֹ֖וד לָבַ֑ז וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין שֶׂ֖ה לָשֶֽׂה׃ ................................................................................ יחזקאל 34:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והושעתי לצאני ולא־תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃ ................................................................................ יחזקאל 34:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֹושַׁעְתִּי לְצֹאנִי וְלֹא־תִהְיֶינָה עֹוד לָבַז וְשָׁפַטְתִּי בֵּין שֶׂה לָשֶׂה׃ ................................................................................ יחזקאל 34:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב והושעתי לצאני ולא תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה ................................................................................ יחזקאל 34:22 Hebrew Bible ................................................................................ והושעתי לצאני ולא תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃ | Ezechiele 34:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ io salverò le mie pecore, ed esse non saranno più abbandonate alla rapina; e giudicherò fra pecora e pecora. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sebab itu Aku akan datang membantu kambing-kambing-Ku, supaya jangan lagi mereka itu jadi rampasan, dan Aku akan memutuskan hukum antara kambing dengan kambing. ................................................................................ 에스겔 34:22 Korean ................................................................................ 그러므로 내가 내 양떼를 구원하여 그들로 다시는 노략거리가 되지 않게 하고 양과 양 사이에 심판하리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 34:22 Lithuanian ................................................................................ tai Aš gelbėsiu savo avis. Jos nebebus jums grobiu, Aš darysiu teismą tarp avių. ................................................................................ Ezekiel 34:22 Maori ................................................................................ Na reira ka whakaora ahau i aku hipi; e kore ano ratou e waiho i muri nei hei pahuatanga; ka whakaritea ano e ahau te whakawa a tetahi hipi ki tetahi hipi. ................................................................................ Esekiel 34:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så vil jeg frelse min hjord, og de skal ikke mere være til rov, og jeg vil dømme mellem får og får. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż wyzwolę owce moje, że już dalej łupem nie będą, i uczynię sąd między owcą i owcą; ................................................................................ Ezequiel 34:22 Portugese Bible ................................................................................ portanto salvarei as minhas ovelhas, e não servirão mais de presa; e julgarei entre ovelhas e ovelhas. ................................................................................ Ezechiel 34:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ voi veni în ajutorul oilor Mele, ca să nu mai fie jaf, şi voi judeca între oaie şi oaie. ................................................................................ Иезекииль 34:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою. ................................................................................ Иезекииль 34:22 Russian koi8r ................................................................................ то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.[] ................................................................................ Ezequiel 34:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ libraré Mis ovejas y ya no serán presa; juzgaré entre oveja y oveja. ................................................................................ Ezequiel 34:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo salvaré á mis ovejas, y nunca más serán en rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja. ................................................................................ Ezequiel 34:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo salvaré a mis ovejas, y nunca más serán en rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja. ................................................................................ Ezequiel 34:22 Spanish: Modern ................................................................................ yo libraré a mis ovejas, y nunca más quedarán expuestas al pillaje. ¡Yo juzgaré entre cordero y cordero! ................................................................................ Hesekiel 34:22 Swedish (1917) ................................................................................ därför skall jag frälsa mina får, så att de icke mer bliva till rov, och skall döma mellan får och får. ................................................................................ Ezekiel 34:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't aking ililigtas ang aking kawan, at hindi na sila magiging samsam; at ako'y hahatol sa tupa at tupa. ................................................................................ Hezekiel 34:22 Turkish ................................................................................ ben de koyunlarımı kurtaracağım, artık çapul malı olmayacaklar. Koyunla koyun arasında ben yargıçlık yapacağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 34:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ nên ta sẽ đến cứu bầy chiên ta, chúng nó sẽ không làm mồi nữa, và ta sẽ xét đoán giữa chiên và chiên. ................................................................................ Ezechiele 34:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ io salverò le mie pecore, ed esse non saranno più abbandonate alla rapina; e giudicherò fra pecora e pecora. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Aku sendiri akan menyelamatkan domba-domba-Ku, supaya mereka tidak lagi diperlakukan dengan kejam. Aku akan menghakimi domba-domba-Ku satu per satu dan memisahkan yang baik dari yang jahat. ................................................................................ YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka Aku akan menolong domba-domba-Ku, supaya mereka jangan lagi menjadi mangsa dan Aku akan menjadi hakim di antara domba dengan domba. ................................................................................ Cattle .......... Deliver .......... Flock .......... Judge .......... Judged .......... Longer .......... Plundered .......... Prey .......... Safe .......... Safety .......... Save .......... Sheep ................................................................................ Cattle .......... Deliver .......... Flock .......... Judge .......... Judged .......... Longer .......... Plundered .......... Prey .......... Safe .......... Safety .......... Save .......... Sheep ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... another .......... be .......... between .......... deliver .......... flock .......... I .......... judge .......... longer .......... my .......... no .......... one .......... plundered .......... prey .......... save .......... sheep .......... therefore .......... they .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |