Ezekiel 34:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad,
................................................................................
Ezekiel 34:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπὶ ταῖς πλευραῖς καὶ τοῖς ὤμοις ὑμῶν διωθεῖσθε καὶ τοῖς κέρασιν ὑμῶν ἐκερατίζετε καὶ πᾶν τὸ ἐκλεῖπον ἐξεθλίβετε
................................................................................
יחזקאל 34:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַעַן בְּצַד וּבְכָתֵף תֶּהְדֹּפוּ וּבְקַרְנֵיכֶם תְּנַגְּחוּ כָּל־הַנַּחְלֹות עַד אֲשֶׁר הֲפִיצֹותֶם אֹותָנָה אֶל־הַחוּצָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pro eo quod lateribus et umeris inpingebatis et cornibus vestris ventilabatis omnia infirma pecora donec dispergerentur foras

................................................................................
Ezequiel 34:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por cuanto vosotros habéis empujado con el flanco y con el hombro, y habéis embestido con vuestros cuernos a todas las débiles hasta dispersarlas fuera,
................................................................................
Hesekiel 34:21 German: Luther (1912)
................................................................................
darum daß ihr mit der Seite und Schulter drängt und die Schwachen von euch stoßt mit euren Hörnern, bis ihr sie alle von euch zerstreut.
................................................................................
Ézéchiel 34:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Parce que vous avez heurté avec le côté et avec l'épaule, et frappé de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'à ce que vous les ayez chassées,
................................................................................
以 西 結 書 34:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 你 们 用 胁 用 肩 拥 挤 一 切 瘦 弱 的 , 又 用 角 ? 触 , 以 致 使 他 们 四 散 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Because you have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till you have scattered them abroad;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Because you have been pushing with side and leg, pushing the diseased with your horns till they were sent away in every direction;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Because you thrusted with sides and shoulders, and struck all the weak cattle with your horns, till they were scattered abroad:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the weak ones with your horns, till ye have scattered them abroad,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You fat sheep push the skinny sheep with your sides and shoulders, and you knock down all the sick sheep with your horns. You have scattered them all over.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Because with side and with shoulder ye thrust away, And with your horns push all the diseased, Till ye have scattered them to the out-place,
................................................................................
以 西 結 書 34:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 你 們 用 脅 用 肩 擁 擠 一 切 瘦 弱 的 , 又 用 角 牴 觸 , 以 致 使 他 們 四 散 。
................................................................................
以 西 結 書 34:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為你們用腰用肩擁擠所有瘦弱的,又用角牴觸牠們,直到把牠們驅散到外面,
................................................................................
以 西 結 書 34:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为你们用腰用肩拥挤所有瘦弱的,又用角抵触它们,直到把它们驱散到外面,
................................................................................
Ézéchiel 34:21 French: Darby
................................................................................
Parce que vous poussez du côté et de l'épaule, et que vous heurtez de vos cornes toutes les brebis faibles, jusqu'à ce que vous les ayez dispersées au dehors,
................................................................................
Ézéchiel 34:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce que vous avez poussé du côté et de l'épaule, et que vous heurtez de vos cornes toutes celles qui sont languissantes, jusqu'à ce que vous les ayez chassées dehors;
................................................................................
Ézéchiel 34:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parce que vous avez poussé, du côté et de l'épaule, et heurté de vos cornes toutes celles qui sont languissantes, jusqu'à ce que vous les ayez chassées dehors,
................................................................................
Hesekiel 34:21 German: Luther (1545)
................................................................................
darum daß ihr lecket mit den Füßen und die Schwachen von euch stoßet mit euren Hörnern, bis ihr sie alle von euch zerstreuet.
................................................................................
Hesekiel 34:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Weil ihr all die Schwachen mit Seite und Schulter verdränget und mit euren Hörnern stoßet, bis ihr sie nach außen hin zerstreut habt,
Ezekieli 34:21 Albanian
................................................................................
Duke qenë se ju keni shtyrë me ijë dhe me shpatull dhe u keni rënë me brirë të gjitha deleve të dobëta deri sa i shpërndatë rreth e rrotull,
................................................................................
Езекил 34:21 Bulgarian
................................................................................
Понеже тласкате със страната си и с рамената си, и бодете с рогата си всичките болни, догде ги разпръснете далеч,
................................................................................
Ezekiel 34:21 Croatian Bible
................................................................................
Jer bokovima i plećima, bodući rogovima, slabe ovce guraste dok ih ne izguraste.
................................................................................
Ezechiele 34:21 Czech BKR
................................................................................
Proto že boky i plecemi strkáte, a rohy svými trkáte všecky neduživé, tak že je vyháníte i ven.
................................................................................
Ezekiel 34:21 Danish
................................................................................
Fordi I med Side og Skulder skubbede alle de svage Dyr bort og stangede dem med eders Horn, til I fik dem drevet ud,
................................................................................
Ezechiël 34:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Omdat gij al de zwakken met de zijde en met den schouder verdringt, en met uw hoornen stoot, totdat gij dezelve naar buiten toe verstrooid hebt;
................................................................................
Ezékiel 34:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mivelhogy oldallal és vállal eltaszíttok és szarvaitokkal elökleltek minden erõtelent, míg szétszórván, azokat kiûzitek;
................................................................................
Jeĥezkel 34:21 Esperanto
................................................................................
CXar vi pusxas per la flanko kaj per la sxultro kaj frapas per viaj kornoj cxiujn malfortajn, gxis vi forpelas ilin eksteren,
................................................................................
HESEKIEL 34:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että te potkitte jaloillanne, ja puskette heikkoja sarvillanne, siihenasti kuin te heidät hajoitatte ulos.
................................................................................
HESEKIEL 34:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Koska te olette kylki-ja niskavoimalla sysineet ja sarvillanne puskeneet kaikkia heikkoja, kunnes olette saaneet ne ajetuiksi ulos ja hajallensa,
................................................................................
Ezekiel 34:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επι ταις πλευραις και τοις ωμοις υμων διωθεισθε και τοις κερασιν υμων εκερατιζετε και παν το εκλειπον εξεθλιβετε
................................................................................
Ezekiel 34:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epi tais pleurais kai tois ōmois umōn diōtheisthe kai tois kerasin umōn ekeratizete kai pan to ekleipon exethlibete
................................................................................
epi tais pleurais kai tois Omois umOn diOtheisthe kai tois kerasin umOn ekeratizete kai pan to ekleipon exethlibete

................................................................................
Ezekyèl 34:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pouse mouton ki san fòs yo sou kote, nou ba yo kou ak dèyè nou, ak pòtray nou, ak kòn nou jouk nou mete yo deyò, nou fè yo kite bann lan.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانكم بهزتم بالجنب والكتف ونطحتم المريضة بقرونكم حتى شتّتموها الى خارج
................................................................................
יחזקאל 34:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יען בצד ובכתף תהדפו ובקרניכם תנגחו כל־הנחלות עד אשר הפיצותם אותנה אל־החוצה׃
................................................................................
יחזקאל 34:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יַ֗עַן בְּצַ֤ד וּבְכָתֵף֙ תֶּהְדֹּ֔פוּ וּבְקַרְנֵיכֶ֥ם תְּנַגְּח֖וּ כָּל־הַנַּחְלֹ֑ות עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר הֲפִיצֹותֶ֛ם אֹותָ֖נָה אֶל־הַחֽוּצָה׃
................................................................................
יחזקאל 34:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יען בצד ובכתף תהדפו ובקרניכם תנגחו כל־הנחלות עד אשר הפיצותם אותנה אל־החוצה׃
................................................................................
יחזקאל 34:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַעַן בְּצַד וּבְכָתֵף תֶּהְדֹּפוּ וּבְקַרְנֵיכֶם תְּנַגְּחוּ כָּל־הַנַּחְלֹות עַד אֲשֶׁר הֲפִיצֹותֶם אֹותָנָה אֶל־הַחוּצָה׃
................................................................................
יחזקאל 34:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא יען בצד ובכתף תהדפו ובקרניכם תנגחו כל הנחלות--עד אשר הפיצותם אותנה אל החוצה
................................................................................
יחזקאל 34:21 Hebrew Bible
................................................................................
יען בצד ובכתף תהדפו ובקרניכם תנגחו כל הנחלות עד אשר הפיצותם אותנה אל החוצה׃
Ezechiele 34:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Siccome voi avete spinto col fianco e con la spalla e avete cozzato con le corna tutte le pecore deboli finché non le avete disperse e cacciate fuori,
................................................................................
YEHEZKIEL 34:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sebab kamu menggasak akan yang lemah-lemah itu dengan lambung dan pahamu dan kamu menanduk-nanduk akan dia, sehingga kamu halaukan dia ke luar sekali,
................................................................................
에스겔 34:21 Korean
................................................................................
너희가 옆구리와 어깨로 밀뜨리고 모든 병든 자를 뿔로 받아 무리로 밖으로 흩어지게 하는도다
................................................................................
Ezechielio knyga 34:21 Lithuanian
................................................................................
Kadangi jūs silpnąsias šonais ir pečiais stumiate ir ragais badote,
................................................................................
Ezekiel 34:21 Maori
................................................................................
No te mea kua tute koutou ki o koutou kaokao, ki o koutou peke, a kua akina e koutou nga mea mate ki o koutou hoana, a marara ake ratou i a koutou ki waho noa atu;
................................................................................
Esekiel 34:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fordi I støter alle de svake bort med side og bog og stanger dem med eders horn, til I får adspredt dem og drevet dem utenfor,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dlatego, że wy bokami i plecami trącacie, a rogami waszemi bodziecie wszystkie słabe, tak żeścieje precz rozegnali.
................................................................................
Ezequiel 34:21 Portugese Bible
................................................................................
Porquanto com o lado e com o ombro dais empurrões, e com as vossas pontas escorneais todas as fracas, até que as espalhais para fora,   
................................................................................
Ezechiel 34:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentrucă aţi izbit cu coasta şi cu umărul, şi aţi împuns cu coarnele voastre toate oile slabe, pînă le-aţi izgonit,
................................................................................
Иезекииль 34:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так как вы толкаете боком и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон, –
................................................................................
Иезекииль 34:21 Russian koi8r
................................................................................
Так как вы толкаете боком и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон, --[]
................................................................................
Ezequiel 34:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por cuanto ustedes han empujado con el costado y con el hombro, y han embestido con sus cuernos a todas las débiles hasta dispersarlas fuera,
................................................................................
Ezequiel 34:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por cuanto rempujasteis con el lado y con el hombro, y acorneasteis con vuestros cuernos á todas las flacas, hasta que las esparcisteis fuera.
................................................................................
Ezequiel 34:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
por cuanto empujasteis con el lado y con el hombro, y acorneasteis con vuestros cuernos a todas las flacas, hasta que las esparcisteis fuera.
................................................................................
Ezequiel 34:21 Spanish: Modern
................................................................................
Por cuanto empujasteis con el costado y con el hombro, y corneasteis con vuestros cuernos a todas las ovejas débiles hasta dispersarlas lejos,
................................................................................
Hesekiel 34:21 Swedish (1917)
................................................................................
Eftersom I med sida och bog stöten undan alla de svaga och med edra horn stången dem, till dess att I haven drivit dem ut och förskingrat dem,
................................................................................
Ezekiel 34:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't inyong itinulak ng tagiliran at ng balikat, at inyong sinuwag ng inyong mga sungay ang lahat na may sakit, hanggang sa inyong napangalat sila;
................................................................................
Hezekiel 34:21 Turkish
................................................................................
Madem bütün cılız koyunları kovup dağıtıncaya dek böğrünüzle vuruyor, omuzunuzla itiyor, boynuzlarınızla kakıyorsunuz,
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 34:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì bay lấy hông lấy vai mà xốc, lấy sừng mà vích mọi chiên con có bịnh, cho đến chừng bay đã làm tan lạc chúng nó ra ngoài,
................................................................................
Ezechiele 34:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Siccome voi avete spinto col fianco e con la spalla e avete cozzato con le corna tutte le pecore deboli finché non le avete disperse e cacciate fuori,
................................................................................
YEHEZKIEL 34:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu mendesak-desak serta menanduk domba yang sakit sehingga mereka terhalau dari kawanan domba.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
oleh karena semua yang lemah kamu desak dengan lambungmu dan bahumu serta kamu tanduk dengan tandukmu, sehingga kamu menghalau mereka ke luar kandang,
................................................................................
Abroad .......... Butting .......... Direction .......... Diseased .......... Driven .......... Flank .......... Horns .......... Leg .......... Ones .......... Out-Place .......... Push .......... Pushed .......... Pushing .......... Scattered .......... Sheep .......... Shoulder .......... Side .......... Thrust .......... Weak
................................................................................
Abroad .......... Butting .......... Direction .......... Diseased .......... Driven .......... Flank .......... Horns .......... Leg .......... Ones .......... Out-Place .......... Push .......... Pushed .......... Pushing .......... Scattered .......... Sheep .......... Shoulder .......... Side .......... Thrust .......... Weak
................................................................................
Alphabetical: abroad .......... all .......... and .......... at .......... away .......... Because .......... butting .......... driven .......... flank .......... have .......... horns .......... push .......... scattered .......... sheep .......... shoulder .......... shove .......... side .......... the .......... them .......... thrust .......... until .......... weak .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible