New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'He heard the sound of the trumpet but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have delivered his life. ................................................................................ Ezekiel 33:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τὴν φωνὴν τῆς σάλπιγγος ἀκούσας οὐκ ἐφυλάξατο τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπ' αὐτοῦ ἔσται καὶ οὗτος ὅτι ἐφυλάξατο τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐξείλατο ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sonum bucinae audivit et non se observavit sanguis eius in ipso erit si autem custodierit animam suam salvavit ................................................................................ Ezequiel 33:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Oyó el sonido de la trompeta pero no se dio por advertido; su sangre recaerá sobre él. Pero si hubiera hecho caso, habría salvado su vida. ................................................................................ Hesekiel 33:5 German: Luther (1912) ................................................................................ denn er hat der Drommete Hall gehört und hat sich dennoch nicht warnen lassen; darum sei sein Blut auf ihm. Wer sich aber warnen läßt, der wird sein Leben davonbringen. ................................................................................ Ézéchiel 33:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est pas laissé avertir, son sang sera sur lui; s'il se laisse avertir, il sauvera son âme. ................................................................................ 以 西 結 書 33:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 听 见 角 声 , 不 受 警 戒 , 他 的 罪 必 归 到 自 己 的 身 上 ; 他 若 受 警 戒 , 便 是 救 了 自 己 的 性 命 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be on him. But he that takes warning shall deliver his soul. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ On hearing the sound of the horn, he did not take note; his blood will be on him; for if he had taken note his life would have been safe. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He heard the sound of the trumpet and did not look to himself, his blood shall be upon him: but if he look to himself, he shall save his life. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood is upon him: whereas had he taken warning, he would have delivered his soul. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him: whereas if he had taken warning he should have delivered his soul. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They heard the sound of the horn but ignored its warning. So they are responsible for their own deaths. If they had taken the warning, they would have saved themselves. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He heard the sound of the trumpet, and didn't take warning; his blood shall be on him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The voice of the trumpet he heard, And he hath not taken warning, his blood is on him, And he who took warning his soul hath delivered. ................................................................................ 以 西 結 書 33:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 聽 見 角 聲 , 不 受 警 戒 , 他 的 罪 必 歸 到 自 己 的 身 上 ; 他 若 受 警 戒 , 便 是 救 了 自 己 的 性 命 。 ................................................................................ 以 西 結 書 33:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他既然聽見號角聲而不接受警告,所以他的罪(“罪”原文作“血”)要歸到自己的身上;他若接受警告,就可以救回自己的性命了。 ................................................................................ 以 西 結 書 33:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他既然听见号角声而不接受警告,所以他的罪(“罪”原文作“血”)要归到自己的身上;他若接受警告,就可以救回自己的性命了。 ................................................................................ Ézéchiel 33:5 French: Darby ................................................................................ Il a entendu le son de la trompette, et n'a pas reçu l'avertissement: son sang est sur lui; alors que s'il eût reçu l'avertissement, il aurait délivré son âme. ................................................................................ Ézéchiel 33:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il a ouï le son du cor, et ne s'est point tenu sur ses gardes; son sang donc sera sur lui-même; mais s'il se tient sur ses gardes, il sauvera sa vie. ................................................................................ Ézéchiel 33:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il a entendu le son de la trompette, et il ne s'est point tenu sur ses gardes; son sang sera sur lui; mais s'il se tient pour averti, il sauvera sa vie. ................................................................................ Hesekiel 33:5 German: Luther (1545) ................................................................................ denn er hat der Trommeten Hall gehöret und hat sich dennoch nicht warnen lassen; darum sei sein Blut auf ihm. Wer sich aber warnen läßt, der wird sein Leben davonbringen. ................................................................................ Hesekiel 33:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er hat den Schall der Posaune gehört und hat sich nicht warnen lassen: sein Blut wird auf ihm sein; denn hätte er sich warnen lassen, so würde er seine Seele errettet haben. | Ezekieli 33:5 Albanian ................................................................................ Ai ka dëgjuar zërin e borisë, por nuk i ka vënë veshin paralajmërimit, gjakun e tij do ta ketë mbi vete. Por ai që ka marrë parasysh paralajmërimin, do të shpëtojë jetën e tij. ................................................................................ Езекил 33:5 Bulgarian ................................................................................ Той е чул гласа на тръбата, а не се е свестил, кръвта му ще бъде върху него; когато, ако беше се свестил, той би избавил живота си: ................................................................................ Ezekiel 33:5 Croatian Bible ................................................................................ jer, čuo je glas roga, ali se ne dade opomenuti - krv njegova past će na njega. Da se dao opomenuti, spasio bi život. ................................................................................ Ezechiele 33:5 Czech BKR ................................................................................ Nebo slyšel hlas trouby, však nedal se napomenouti; krev jeho na něm zůstane.Byť se byl napomenouti dal, duši svou byl by vysvobodil. ................................................................................ Ezekiel 33:5 Danish ................................................................................ Han hørte Hornets klang uden at lade sig advare, hans Blod kommer over hans Hoved; men den, som har advaret, har reddet sin Sjæl. ................................................................................ Ezechiël 33:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij hoorde het geluid der bazuin, maar liet zich niet waarschuwen, zijn bloed is op hem; maar hij, die zich laat waarschuwen, behoudt zijn ziel. ................................................................................ Ezékiel 33:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hallotta a trombitaszót, de nem hajtott az intésre, tehát az õ vére õ rajta lesz; és ha hajtott az intésre, megmentette lelkét. ................................................................................ Jeĥezkel 33:5 Esperanto ................................................................................ li auxdis la sonon de la trumpeto kaj tamen ne atentis la averton, tial lia sango estos sur lia kapo; sed kiu atentos la averton, tiu savos sian vivon. ................................................................................ HESEKIEL 33:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hän kuuli soittamisen kajahduksen, ja ei kuitenkaan itsestänsä pitänyt vaaria, sentähden olkoon hänen verensä hänen päällänsä. Mutta joka neuvoa tottelee, hän pelastaa henkensä. ................................................................................ HESEKIEL 33:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ hän kuuli pasunan äänen, mutta ei ottanut varoituksesta vaaria; hänen verensä tulee hänen päällensä. Jos olisi ottanut varoituksesta vaarin, olisi hän pelastanut sielunsa. ................................................................................ Ezekiel 33:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι την φωνην της σαλπιγγος ακουσας ουκ εφυλαξατο το αιμα αυτου επ' αυτου εσται και ουτος οτι εφυλαξατο την ψυχην αυτου εξειλατο ................................................................................ Ezekiel 33:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti tēn phōnēn tēs salpingos akousas ouk ephulaxato to aima autou ep' autou estai kai outos oti ephulaxato tēn psuchēn autou exeilato ................................................................................ oti tEn phOnEn tEs salpingos akousas ouk ephulaxato to aima autou ep' autou estai kai outos oti ephulaxato tEn psuchEn autou exeilato ................................................................................ Ezekyèl 33:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li tande kout klewon an pati, men li pa okipe sa, kifè sa lakòz li mouri. Paske si li te koute avètisman an, li ta ka pa mouri. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سمع صوت البوق ولم يتحذّر فدمه يكون على نفسه. لو تحذّر لخلّص نفسه. ................................................................................ יחזקאל 33:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ את קול השופר שמע ולא נזהר דמו בו יהיה והוא נזהר נפשו מלט׃ ................................................................................ יחזקאל 33:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֵת֩ קֹ֨ול הַשֹּׁופָ֤ר שָׁמַע֙ וְלֹ֣א נִזְהָ֔ר דָּמֹ֖ו בֹּ֣ו יִֽהְיֶ֑ה וְה֥וּא נִזְהָ֖ר נַפְשֹׁ֥ו מִלֵּֽט׃ ................................................................................ יחזקאל 33:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ את קול השופר שמע ולא נזהר דמו בו יהיה והוא נזהר נפשו מלט׃ ................................................................................ יחזקאל 33:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵת קֹול הַשֹּׁופָר שָׁמַע וְלֹא נִזְהָר דָּמֹו בֹּו יִהְיֶה וְהוּא נִזְהָר נַפְשֹׁו מִלֵּט׃ ................................................................................ יחזקאל 33:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה את קול השופר שמע ולא נזהר דמו בו יהיה והוא נזהר נפשו מלט ................................................................................ יחזקאל 33:5 Hebrew Bible ................................................................................ את קול השופר שמע ולא נזהר דמו בו יהיה והוא נזהר נפשו מלט׃ | Ezechiele 33:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ egli ha udito il suono del corno, e non se n’è curato; il suo sangue sarà sopra lui; se se ne fosse curato, avrebbe scampato la sua vita. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena didengarnya bunyi nafiri maka tiada juga diindahkannya; darahnyapun tertanggunglah atasnya, karena jikalau kiranya diindahkannya, maka boleh juga diluputkannya nyawanya. ................................................................................ 에스겔 33:5 Korean ................................................................................ 그가 경비를 하였던들 자기 생명을 보전하였을 것이나 나팔 소리를 듣고도 경비를 하지 아니하였으니 그 피가 자기에게로 돌아가리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 33:5 Lithuanian ................................................................................ nes jis girdėjo trimitą, bet nepaisė. O kas paklausys įspėjimo, išgelbės savo gyvybę. ................................................................................ Ezekiel 33:5 Maori ................................................................................ I rongo ia i te tangi o te tetere, a kihai i tupato; ki runga ano i a ia ona toto. Tena ia, mehemea ia i tupato, ka mawhiti i a ia tona wairua. ................................................................................ Esekiel 33:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ han hørte basunens lyd, men lot sig ikke advare, hans blod skal komme over ham selv; men hadde han latt sig advare, så hadde han berget sitt liv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo głos trąby słyszał, wszakże nie dbał na przestrogę, dlatego krew jego na nim będzie; być był przyjął przestrogę, zachowałby był duszę swoję. ................................................................................ Ezequiel 33:5 Portugese Bible ................................................................................ Ele ouviu o som da trombeta, e não se deu por avisado; o seu sangue será sobre ele. Se, porém, se desse por avisado, salvaria a sua vida. ................................................................................ Ezechiel 33:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiindcă a auzit sunetul trîmbiţei, şi nu s'a ferit, de aceea sîngele lui să cadă asupra lui; dar dacă se va feri, îşi va scăpa viaţa. ................................................................................ Иезекииль 33:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Голос трубы он слышал, но не остерег себя, кровь его на нем будет; а кто остерегся, тот спас жизнь свою. ................................................................................ Иезекииль 33:5 Russian koi8r ................................................................................ Голос трубы он слышал, но не остерег себя, кровь его на нем будет; а кто остерегся, тот спас жизнь свою.[] ................................................................................ Ezequiel 33:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Oyó el sonido de la trompeta pero no se dio por advertido; su sangre recaerá sobre él. Pero si hubiera hecho caso, habría salvado su vida. ................................................................................ Ezequiel 33:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El sonido de la corneta oyó, y no se apercibió; su sangre será sobre él: mas el que se apercibiere, librará su vida. ................................................................................ Ezequiel 33:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El sonido del shofar oyó, y no se apercibió; su sangre será sobre él; mas el que se apercibiere, librará su alma. ................................................................................ Ezequiel 33:5 Spanish: Modern ................................................................................ Él oyó el sonido de la corneta, pero no se dejó advertir, su sangre caerá sobre él. Pero si se hubiera dejado advertir, habría librado su vida. ................................................................................ Hesekiel 33:5 Swedish (1917) ................................................................................ Ty han hörde ju basunljudet, men lät icke varna sig; därför kommer hans blod över honom själv. Om han hade låtit varna sig, så hade han räddat sitt liv. -- ................................................................................ Ezekiel 33:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narinig niya ang tunog ng pakakak, at hindi pinansin; ang kaniyang dugo ay sasa kaniya; sapagka't kung siya'y pumansin ay kaniyang nailigtas sana ang kaniyang buhay. ................................................................................ Hezekiel 33:5 Turkish ................................................................................ Boru sesini duymuş, ama uyarıyı dikkate almamıştır; kanından kendisi sorumludur. Uyarıyı dikkate alsaydı, canını kurtaracaktı. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 33:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ vì nó có nghe tiếng kèn mà không chịu răn bảo, vậy máu nó đổ lại trên nó; nhưng nếu nó chịu răn bảo thì cứu được mạng sống mình. ................................................................................ Ezechiele 33:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli ha udito il suon della tromba, e non si è guardato; il suo sangue sarà sopra lui; se si fosse guardato, avrebbe scampata la vita sua. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:4) ................................................................................ YEHEZKIEL 33:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia mendengar suara sangkakala, tetapi ia tidak mau diperingatkan, darahnya tertimpa kepadanya sendiri. Kalau ia mau diperingatkan, ia menyelamatkan nyawanya. ................................................................................ Blood .......... Deliver .......... Delivered .......... Head .......... Heard .......... Hearing .......... Horn .......... Life .......... Note .......... Safe .......... Saved .......... Soul .......... Sound .......... Trumpet .......... Voice .......... Warning .......... Whereas ................................................................................ Blood .......... Deliver .......... Delivered .......... Head .......... Heard .......... Hearing .......... Horn .......... Life .......... Note .......... Safe .......... Saved .......... Soul .......... Sound .......... Trumpet .......... Voice .......... Warning .......... Whereas ................................................................................ Alphabetical: be .......... blood .......... but .......... delivered .......... did .......... had .......... have .......... he .......... head .......... heard .......... himself .......... his .......... If .......... life .......... not .......... of .......... on .......... own .......... saved .......... Since .......... sound .......... take .......... taken .......... the .......... trumpet .......... warning .......... will .......... would ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |