Ezekiel 33:32
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Behold, you are to them like a sensual song by one who has a beautiful voice and plays well on an instrument; for they hear your words but they do not practice them.
................................................................................
Ezekiel 33:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ γίνῃ αὐτοῖς ὡς φωνὴ ψαλτηρίου ἡδυφώνου εὐαρμόστου καὶ ἀκούσονταί σου τὰ ῥήματα καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν αὐτά
................................................................................
יחזקאל 33:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִנְּךָ לָהֶם כְּשִׁיר עֲגָבִים יְפֵה קֹול וּמֵטִב נַגֵּן וְשָׁמְעוּ אֶת־דְּבָרֶיךָ וְעֹשִׂים אֵינָם אֹותָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et es eis quasi carmen musicum quod suavi dulcique sono canitur et audient verba tua et non facient ea

................................................................................
Ezequiel 33:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y he aquí, tú eres para ellos como la canción de amor de uno que tiene una voz hermosa y toca bien un instrumento; oyen tus palabras, pero no las ponen en práctica.
................................................................................
Hesekiel 33:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Und siehe, du mußt ihnen sein wie ein liebliches Liedlein, wie einer, der eine schöne Stimme hat und wohl spielen kann. Also werden sie deine Worte hören und nicht darnach tun.
................................................................................
Ézéchiel 33:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, tu es pour eux comme un chanteur agréable, possédant une belle voix, et habile dans la musique. Ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en pratique.
................................................................................
以 西 結 書 33:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 看 你 如 善 於 奏 乐 、 声 音 幽 雅 之 人 所 唱 的 雅 歌 , 他 们 听 你 的 话 却 不 去 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And, see, you are to them as a very lovely song of one that has a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear your words, but they do them not.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear thy words, but they do them not.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And truly you are to them like a love song by one who has a very pleasing voice and is an expert player on an instrument: for they give ear to your words but do them not.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And thou art to them as a musical song which is sung with a sweet and agreeable voice: and they hear thy words, and do them not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And behold, thou art unto them as a lovely song, a pleasant voice, and one that playeth well on an instrument; and they hear thy words, but they do them not.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
To them you are nothing more than a singer with a beautiful voice who sings love songs or a musician who plays an instrument. They listen to your words, but they don't do them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And lo, thou art to them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do not perform them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear your words, but they don't do them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And lo, thou art to them as a singer of doting loves, A pleasant voice, and playing well on an instrument, And they have heard thy words, and they are not doing them.
................................................................................
以 西 結 書 33:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 看 你 如 善 於 奏 樂 、 聲 音 幽 雅 之 人 所 唱 的 雅 歌 , 他 們 聽 你 的 話 卻 不 去 行 。
................................................................................
以 西 結 書 33:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在他們眼中,你不過是首情歌,唱得美妙,彈得悅耳,他們聽了你的話,卻不去行。
................................................................................
以 西 結 書 33:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在他们眼中,你不过是首情歌,唱得美妙,弹得悦耳,他们听了你的话,却不去行。
................................................................................
Ézéchiel 33:32 French: Darby
................................................................................
Et voici, tu es pour eux comme un chant agréable, une belle voix, et quelqu'un qui joue bien; et ils entendent tes paroles, mais ils ne les pratiquent nullement.
................................................................................
Ézéchiel 33:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Et voici tu leur es comme un homme qui leur chante une chanson profane avec une belle voix, qui résonne bien; car ils écoutent bien tes paroles, mais ils ne les mettent point en effet.
................................................................................
Ézéchiel 33:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, tu es pour eux une belle mélodie, un excellent musicien; ils écoutent tes paroles, mais ne les mettent point en pratique.
................................................................................
Hesekiel 33:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Und siehe, du mußt ihr Liedlein sein, das sie gerne singen und spielen werden. Also werden sie deine Worte hören und nichts danach tun.
................................................................................
Hesekiel 33:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und siehe, du bist ihnen wie ein liebliches Lied, wie einer, der eine schöne Stimme hat und gut zu spielen versteht; und sie hören deine Worte, doch sie tun sie nicht.
Ezekieli 33:32 Albanian
................................................................................
Ja, ti je për ta si një këngë dashurie e dikujt që ka një zë të bukur dhe di t'i bjerë mirë një vegle; ata dëgjojnë fjalët e tua, por nuk i vënë në praktikë.
................................................................................
Езекил 33:32 Bulgarian
................................................................................
И, ето, ти им си като любима песен от човек, който има сладък глас и свири добре, защото слушат думите ти, а не ги изпълняват.
................................................................................
Ezekiel 33:32 Croatian Bible
................................................................................
I gle, ti si za njih kao slatka pjesma uz glazbu otpjevana glasom umilnim: riječi ti slušaju, ali ih ne izvršuju.
................................................................................
Ezechiele 33:32 Czech BKR
................................................................................
A aj, ty jsi jim jako zpěv libý pěkného zvuku a dobře vznějící. Slyšíť zajisté slova tvá, ale žádný jich nečiní.
................................................................................
Ezekiel 33:32 Danish
................................................................................
Og se, du er dem som en, der synger en Elskovssang med liflig Røst og er dygtig til at spille; de hører dine Ord, men gør ikke derefter.
................................................................................
Ezechiël 33:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ziet, gij zijt hun als een lied der minnen, als een, die schoon van stem is, of die wel speelt; daarom horen zij uw woorden, maar zij doen ze niet.
................................................................................
Ezékiel 33:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ímé, te olyan vagy nékik, mint valamely szerelmeskedõ ének, szép hangú, s mint valamely jó hegedûs; csak hallják beszédidet, de nem cselekszik azokat.
................................................................................
Jeĥezkel 33:32 Esperanto
................................................................................
Vi estas por ili kiel volupta kanto, kiel homo kun bela vocxo kaj bone kantanta; ili auxskultas viajn vortojn, sed ne plenumas ilin.
................................................................................
HESEKIEL 33:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja katso, sinun täytyy olla heidän ilovirtensä, jota he mielellänsä laulavat ja soittavat; niin he sinun sanas kyllä kuulevat, mutta ei he tee sen jälkeen.
................................................................................
HESEKIEL 33:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja katso, sinä olet heille kuin rakkauslaulu, kauniisti laulettu ja hyvin soitettu: he sanojasi kyllä kuuntelevat, mutta eivät tee niitten mukaan.
................................................................................
Ezekiel 33:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γινη αυτοις ως φωνη ψαλτηριου ηδυφωνου ευαρμοστου και ακουσονται σου τα ρηματα και ου μη ποιησουσιν αυτα
................................................................................
Ezekiel 33:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ginē autois ōs phōnē psaltēriou ēduphōnou euarmostou kai akousontai sou ta rēmata kai ou mē poiēsousin auta
................................................................................
kai ginE autois Os phOnE psaltEriou EduphOnou euarmostou kai akousontai sou ta rEmata kai ou mE poiEsousin auta

................................................................................
Ezekyèl 33:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou yo, ou pa anyen pase yon mizisyen ki gen bèl vwa, k'ap chante bèl ti chante swa, ki konn jwe mizik byen. Y'ap koute tou sa w'ap di yo, men yo p'ap fè sa ou di yo fè.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وها انت لهم كشعر اشواق لجميل الصوت يحسن العزف فيسمعون كلامك ولا يعملون به
................................................................................
יחזקאל 33:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והנך להם כשיר עגבים יפה קול ומטב נגן ושמעו את־דבריך ועשים אינם אותם׃
................................................................................
יחזקאל 33:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהִנְּךָ֤ לָהֶם֙ כְּשִׁ֣יר עֲגָבִ֔ים יְפֵ֥ה קֹ֖ול וּמֵטִ֣ב נַגֵּ֑ן וְשָֽׁמְעוּ֙ אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ וְעֹשִׂ֥ים אֵינָ֖ם אֹותָֽם׃
................................................................................
יחזקאל 33:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והנך להם כשיר עגבים יפה קול ומטב נגן ושמעו את־דבריך ועשים אינם אותם׃
................................................................................
יחזקאל 33:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִנְּךָ לָהֶם כְּשִׁיר עֲגָבִים יְפֵה קֹול וּמֵטִב נַגֵּן וְשָׁמְעוּ אֶת־דְּבָרֶיךָ וְעֹשִׂים אֵינָם אֹותָם׃
................................................................................
יחזקאל 33:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב והנך להם כשיר עגבים יפה קול ומטב נגן ושמעו את דבריך ועשים אינם אותם
................................................................................
יחזקאל 33:32 Hebrew Bible
................................................................................
והנך להם כשיר עגבים יפה קול ומטב נגן ושמעו את דבריך ועשים אינם אותם׃
Ezechiele 33:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed ecco, tu sei per loro come una canzone d’amore d’uno che abbia una bella voce, e sappia suonar bene; essi ascoltano le tue parole, ma non le mettono in pratica;
................................................................................
YEHEZKIEL 33:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena sesungguhnya engkaulah baginya laksana orang yang merawankan hati dengan nyanyiannya, yang merdu bunyi suaranya, dan yang pandai memetik bunyi-bunyian; jadi mereka itu mendengar juga segala perkataanmu, tetapi seorangpun tiada menurut dia.
................................................................................
에스겔 33:32 Korean
................................................................................
그들이 너를 음악을 잘하며 고운 음성으로 사랑의 노래를 하는 자 같이 여겼나니 네 말을 듣고도 준행치 아니하거니와
................................................................................
Ezechielio knyga 33:32 Lithuanian
................................................................................
Tu esi jiems dainininkas, turintis gražų balsą ir gerai skambinantis arfa. Jie klausosi tavo žodžių, tačiau nevykdo.
................................................................................
Ezekiel 33:32 Maori
................................................................................
Nana, ki a ratou, e rite ana koe ki te waiata roreka a te reo pai, a te tangata he pai te rangi o tana mea whakatangi; e rongo ana hoki ratou ki au kupu, kahore ia e mahi.
................................................................................
Esekiel 33:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og se, du er for dem som en yndig sang, som en som har en vakker røst og spiller fagert; de hører dine ord, men gjør ikke efter dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A oto tyś im jest jako pieśń wdzięczna pięknego głosu, i dobrze umiejętnego śpiewaka; słuchając w prawdzie słów twoich, ale ich nie czynią.
................................................................................
Ezequiel 33:32 Portugese Bible
................................................................................
E eis que tu és para eles como uma canção de amores, canção de quem tem voz suave, e que bem tange; porque ouvem as tuas palavras, mas não as põem por obra.   
................................................................................
Ezechiel 33:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată că tu eşti pentru ei ca un cîntăreţ plăcut, cu un glas frumos şi iscusit la cîntare pe coarde. Ei îţi ascultă cuvintele, dar nu le împlinesc de loc.
................................................................................
Иезекииль 33:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вот, ты для них – как забавный певец с приятным голосом и хорошо играющий; они слушают слова твои, но не исполняют их.
................................................................................
Иезекииль 33:32 Russian koi8r
................................................................................
И вот, ты для них--как забавный певец с приятным голосом и хорошо играющий; они слушают слова твои, но не исполняют их.[]
................................................................................
Ezequiel 33:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y tú eres para ellos como la canción de amor de uno que tiene una voz hermosa y toca bien un instrumento; oyen tus palabras, pero no las ponen en práctica.
................................................................................
Ezequiel 33:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y he aquí que tú eres á ellos como cantor de amores, gracioso de voz y que canta bien: y oirán tus palabras, mas no las pondrán por obra.
................................................................................
Ezequiel 33:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y he aquí que tú eres a ellos como cantor de amores, gracioso de voz y que canta bien; y oirán tus palabras, mas no las pondrán por obra.
................................................................................
Ezequiel 33:32 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que para ellos tú eres como un cantante de motivos sensuales, cuya voz es agradable y que toca bien. Oyen tus palabras, pero no las ponen por obra.
................................................................................
Hesekiel 33:32 Swedish (1917)
................................................................................
Och se, du är för dem, såsom när någon som har vacker röst och spelar väl sjunger en kärleksvisa; de höra väl dina ord, men göra icke efter dem.
................................................................................
Ezekiel 33:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At, narito, ikaw ay parang masayang awit sa kanila na may maligayang tinig, at nakatutugtog na mabuti sa panugtog; sapagka't kanilang naririnig ang iyong mga salita, nguni't hindi nila ginagawa.
................................................................................
Hezekiel 33:32 Turkish
................................................................................
Sen onlar için güzel sesle sevgi ezgileri okuyan, iyi çalgı çalan biri gibisin. Sözlerini dinliyor, ama dediklerini yapmıyorlar.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 33:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, chúng nó coi ngươi như là kẻ hát hay có tiếng vui và kẻ đờn giỏi; chúng nó nghe lời ngươi, nhưng không làm theo.
................................................................................
Ezechiele 33:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed ecco, tu sei loro a guisa d’una canzone di amori, d’uno che abbia bella voce, e suoni bene; ed essi ascoltano le tue parole, ma non le metton punto ad effetto.
................................................................................
YEHEZKIEL 33:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau dianggap seorang penyanyi lagu-lagu percintaan yang bersuara merdu dan pandai main kecapi. Memang mereka mendengar kata-katamu tetapi tidak mentaatinya.
................................................................................
YEHEZKIEL 33:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sungguh, engkau bagi mereka seperti seorang yang melagukan syair cinta kasih dengan suara yang merdu, dan yang pandai main kecapi; mereka mendengar apa yang kauucapkan, tetapi mereka sama sekali tidak melakukannya.
................................................................................
Beautiful .......... Doting .......... Ear .......... Expert .......... Hear .......... Indeed .......... Instrument .......... Lovely .......... Perform .......... Play .......... Player .......... Playeth .......... Plays .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Practice .......... Sensual .......... Singer .......... Sings .......... Song .......... Songs .......... Voice .......... Words
................................................................................
Beautiful .......... Doting .......... Ear .......... Expert .......... Hear .......... Indeed .......... Instrument .......... Lovely .......... Perform .......... Play .......... Player .......... Playeth .......... Plays .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Practice .......... Sensual .......... Singer .......... Sings .......... Song .......... Songs .......... Voice .......... Words
................................................................................
Alphabetical: a .......... an .......... and .......... are .......... beautiful .......... Behold .......... but .......... by .......... do .......... for .......... has .......... hear .......... Indeed .......... instrument .......... into .......... like .......... love .......... more .......... not .......... nothing .......... on .......... one .......... plays .......... practice .......... put .......... sensual .......... sings .......... song .......... songs .......... than .......... them .......... they .......... to .......... voice .......... well .......... who .......... with .......... words .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible