Ezekiel 33:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore say to them, 'Thus says the Lord GOD, "You eat meat with the blood in it, lift up your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land?
................................................................................
Ezekiel 33:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο εἰπὸν αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος κύριος
................................................................................
יחזקאל 33:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה עַל־הַדָּם תֹּאכֵלוּ וְעֵינֵכֶם תִּשְׂאוּ אֶל־גִּלּוּלֵיכֶם וְדָם תִּשְׁפֹּכוּ וְהָאָרֶץ תִּירָשׁוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
idcirco dices ad eos haec dicit Dominus Deus qui in sanguine comeditis et oculos vestros levatis ad inmunditias vestras et sanguinem funditis numquid terram hereditate possidebitis

................................................................................
Ezequiel 33:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, diles: ``Así dice el Señor DIOS: `Coméis carne con sangre, alzáis los ojos a vuestros ídolos mientras derramáis sangre. ¿Poseeréis entonces la tierra?
................................................................................
Hesekiel 33:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Ihr habt Blutiges gegessen und eure Augen zu den Götzen aufgehoben und Blut vergossen: und ihr meint, ihr wollt das Land besitzen?
................................................................................
Ézéchiel 33:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Vous mangez vos aliments avec du sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang. Et vous posséderiez le pays!
................................................................................
以 西 結 書 33:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 你 要 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 吃 带 血 的 物 , 仰 望 偶 像 , 并 且 杀 人 流 血 , 你 们 还 能 得 这 地 为 业 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why say to them, Thus said the Lord GOD; You eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall you possess the land?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Wherefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this cause say to them, This is what the Lord has said: You take your meat with the blood, your eyes are lifted up to your images, and you are takers of life: are you to have the land for your heritage?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore say to them: Thus saith the Lord God, You that eat with the blood and lift up your eyes to your uncleannesses, and that shed blood: shall you possess the land by inheritance?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood; and shall ye possess the land?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So tell them, 'This is what the Almighty LORD says: You eat meat with blood in it. You look to your idols for help. You murder people. Should the land be given to you?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Wherefore say to them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes towards your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood: and shall you possess the land?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: With the blood ye do eat, And your eyes ye lift up unto your idols, And blood ye shed, and the land ye inherit!
................................................................................
以 西 結 書 33:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 你 要 對 他 們 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 吃 帶 血 的 物 , 仰 望 偶 像 , 並 且 殺 人 流 血 , 你 們 還 能 得 這 地 為 業 麼 ?
................................................................................
以 西 結 書 33:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,你要對他們說:‘主耶和華這樣說:你們吃帶血的祭肉,舉目仰望你們的偶像,並且流人的血,你們還可以得這地為業嗎?
................................................................................
以 西 結 書 33:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:你们吃带血的祭肉,举目仰望你们的偶像,并且流人的血,你们还可以得这地为业吗?
................................................................................
Ézéchiel 33:25 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Vous mangez avec le sang, et vous levez vos yeux vers vos idoles, et vous versez le sang: et vous hériteriez le pays?
................................................................................
Ézéchiel 33:25 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi tu leur diras : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : vous mangez la chair avec le sang, et vous levez vos yeux vers vos idoles, et vous répandez le sang; et vous posséderiez le pays?
................................................................................
Ézéchiel 33:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Vous mangez avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous répandez le sang, et vous posséderiez le pays!
................................................................................
Hesekiel 33:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Ihr habt Blut gefressen und eure Augen zu den Götzen aufgehoben und Blut vergossen; und ihr meinet, ihr wollet das Land besitzen?
................................................................................
Hesekiel 33:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum sprich zu ihnen: So spricht der Herr, Jehova: Ihr esset mit dem Blute, und erhebet eure Augen zu euren Götzen und vergießet Blut, und ihr solltet das Land besitzen?
Ezekieli 33:25 Albanian
................................................................................
Prandaj u thuaj atyre: Kështu thotë Zoti, Zoti: Ju hani mishin me gjakun, ngrini sytë nga idhujt tuaj, derdhni gjak dhe dëshironi të zotëroni vendin.
................................................................................
Езекил 33:25 Bulgarian
................................................................................
Затова кажи им: Така казва Господ Иеова: Вие ядете [месо] с кръвта му, подигате очи към идолите си и проливате кръв; и ще владеете ли земята?
................................................................................
Ezekiel 33:25 Croatian Bible
................................................................................
Stoga im reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Vi blagujete po gorama, oči podižete kumirima svojim, krv prolijevate - i još da posjedujete ovu zemlju?
................................................................................
Ezechiele 33:25 Czech BKR
................................................................................
Protož rci jim: Takto praví Panovník Hospodin: Se krví jídáte, a očí svých pozdvihujete k ukydaným modlám svým, i krev vyléváte, a chtěli byste zemí touto dědičně vládnouti?
................................................................................
Ezekiel 33:25 Danish
................................................................................
Sig derfor til dem: Så siger den Herre HERREN: I spiser Kød med Blod i, løfter eders Blik til eders Afgudsbilleder og udgyder Blod, og så vil I have Landet i Eje!
................................................................................
Ezechiël 33:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zeg tot hen: Zo zegt de Heere HEERE: Gij eet vlees met het bloed, en heft uw ogen op tot uw drekgoden, en vergiet bloed; en zoudt gij het land erfelijk bezitten?
................................................................................
Ezékiel 33:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezokáért mondjad nékik: Ezt mondja az Úr Isten: Véreset esztek, és szemeiteket bálványaitokra emelitek, és vért ontotok; és a földet örökségül kapnátok?
................................................................................
Jeĥezkel 33:25 Esperanto
................................................................................
Tial diru al ili:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Vi mangxas kun sango, kaj viajn okulojn vi levas al viaj idoloj, kaj sangon vi versxas; kaj tamen vi volas posedi la landon?
................................................................................
HESEKIEL 33:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sano siis heille: näin sanoo Herra, Herra: te olette verta syönneet, ja nostaneet teidän silmänne epäjumalain tykö, ja olette verta vuodattaneet, ja te luulette, että te omistatte maan?
................................................................................
HESEKIEL 33:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sano sentähden heille: Näin sanoo Herra, Herra: Te syötte lihaa verinensä, luotte silmänne kivijumaliinne ja vuodatatte verta; ja tekö perisitte maan?
................................................................................
Ezekiel 33:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ειπον αυτοις ταδε λεγει κυριος κυριος
................................................................................
Ezekiel 33:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto eipon autois tade legei kurios kurios
................................................................................
dia touto eipon autois tade legei kurios kurios

................................................................................
Ezekyèl 33:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa pou ou di yo: Seyè sèl Mèt la pale, li voye di nou: N'ap manje vyann ak tout san li ladan l'. N'ap fè sèvis pou zidòl, n'ap mete san moun deyò, epi nou mete nan tèt nou tout peyi a pral rete pou nou?
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك قل لهم. هكذا قال السيد الرب. تأكلون بالدم وترفعون اعينكم الى اصنامكم وتسفكون الدم. أفترثون الارض.
................................................................................
יחזקאל 33:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן אמר אליהם כה־אמר אדני יהוה על־הדם תאכלו ועינכם תשאו אל־גלוליכם ודם תשפכו והארץ תירשו׃
................................................................................
יחזקאל 33:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵן֩ אֱמֹ֨ר אֲלֵיהֶ֜ם כֹּֽה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה עַל־הַדָּ֧ם ׀ תֹּאכֵ֛לוּ וְעֵינֵכֶ֛ם תִּשְׂא֥וּ אֶל־גִּלּוּלֵיכֶ֖ם וְדָ֣ם תִּשְׁפֹּ֑כוּ וְהָאָ֖רֶץ תִּירָֽשׁוּ׃
................................................................................
יחזקאל 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן אמר אליהם כה־אמר ׀ אדני יהוה על־הדם ׀ תאכלו ועינכם תשאו אל־גלוליכם ודם תשפכו והארץ תירשו׃
................................................................................
יחזקאל 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהֹוִה עַל־הַדָּם ׀ תֹּאכֵלוּ וְעֵינֵכֶם תִּשְׂאוּ אֶל־גִּלּוּלֵיכֶם וְדָם תִּשְׁפֹּכוּ וְהָאָרֶץ תִּירָשׁוּ׃
................................................................................
יחזקאל 33:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה לכן אמר אלהם כה אמר אדני יהוה על הדם תאכלו ועינכם תשאו אל גלוליכם--ודם תשפכו והארץ תירשו
................................................................................
יחזקאל 33:25 Hebrew Bible
................................................................................
לכן אמר אלהם כה אמר אדני יהוה על הדם תאכלו ועינכם תשאו אל גלוליכם ודם תשפכו והארץ תירשו׃
Ezechiele 33:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò di’ loro: Così parla il Signore, l’Eterno: Voi mangiate la carne col sangue, alzate gli occhi verso i vostri idoli, spargete il sangue, e possedereste il paese?
................................................................................
YEHEZKIEL 33:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu katakanlah olehmu kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwa kamu makan barang yang berdarah dan menengadah kepada berhala-berhala tahimu dan kamu menumpahkan darah; masakan kamu beroleh tanah itu akan milik pusaka?
................................................................................
에스겔 33:25 Korean
................................................................................
그러므로 너는 그들에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 너희가 피있는 고기를 먹으며 너희 우상들에게 눈을 들며 피를 흘리니 그 땅이 너희의 기업이 될까보냐
................................................................................
Ezechielio knyga 33:25 Lithuanian
................................................................................
Todėl sakyk jiems: ‘Taip sako Viešpats Dievas: ‘Jūs valgote mėsą su krauju, garbinate stabus ir praliejate kraują, argi jūs gyvensite krašte?
................................................................................
Ezekiel 33:25 Maori
................................................................................
Mo reira ki atu ki a ratou, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Ko ta koutou kai, he mea kinaki ki te toto, e anga ana hoki o koutou kanohi ki a koutou whakapakoko, e whakaheke toto ana hoki koutou: a e mau ranei te whenua i a koutou?
................................................................................
Esekiel 33:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Si derfor til dem: Så sier Herren, Israels Gud: I eter kjøtt med blodet i og løfter eders øine til eders motbydelige avguder og utøser blod - og I skulde eie landet?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dlategoż mów do nich: Tak mówi panujący Pan: Ze krwią jadacie, i oczy swe podnosicie do plugawych bałwanów swoich, i krew wylewacie, a chcielibyście tę ziemię posiąść?
................................................................................
Ezequiel 33:25 Portugese Bible
................................................................................
Dize-lhes portanto: Assim diz o Senhor Deus: Comeis a carne com o seu sangue, e levantais vossos olhos para os vossos ídolos, e derramais sangue! porventura haveis de possuir a terra?   
................................................................................
Ezechiel 33:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea spune-le: ,Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,Voi mîncaţi carne cu sînge, vă ridicaţi ochii spre idolii voştri şi vărsaţi sînge. Şi voi să stăpîniţi ţara?
................................................................................
Иезекииль 33:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Посему скажи им: так говорит Господь Бог: вы едите с кровью и поднимаете глаза ваши к идолам вашим, и проливаете кровь; и хотите владеть землею?
................................................................................
Иезекииль 33:25 Russian koi8r
................................................................................
Посему скажи им: так говорит Господь Бог: вы едите с кровью и поднимаете глаза ваши к идолам вашим, и проливаете кровь; и хотите владеть землею?[]
................................................................................
Ezequiel 33:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, diles: 'Así dice el Señor DIOS: "Ustedes comen carne con sangre, alzan los ojos a sus ídolos mientras derraman sangre. ¿Poseerán entonces la tierra?
................................................................................
Ezequiel 33:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, diles: Así dicho el Señor Jehová: ¿Con sangre comeréis, y á vuestros ídolos alzaréis vuestros ojos, y sangre derramaréis, y poseeréis vosotros la tierra?
................................................................................
Ezequiel 33:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, diles: Así dijo el Señor DIOS: ¿Con sangre comeréis, y a vuestros ídolos alzaréis vuestros ojos, y sangre derramaréis, y poseeréis vosotros esta tierra?
................................................................................
Ezequiel 33:25 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, diles que así ha dicho el Señor Jehovah: 'Vosotros que coméis con sangre, alzáis vuestros ojos hacia vuestros ídolos y derramáis sangre, ¿tomaréis posesión de la tierra?
................................................................................
Hesekiel 33:25 Swedish (1917)
................................................................................
Säg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: I äten kött med blodet i, I upplyften edra ögon till edra eländiga avgudar, och I utgjuten blod; och likväl skullen I få hava landet till besittning!
................................................................................
Ezekiel 33:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't sabihin mo sa kanila, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Kayo'y nagsisikain ng may dugo, at itinataas ninyo ang inyong mga mata sa inyong mga diosdiosan, at nagbububo ng dugo: at inyo bagang aariin ang lupain?
................................................................................
Hezekiel 33:25 Turkish
................................................................................
Bu nedenle onlara de ki, ‹Egemen RAB şöyle diyor: Eti kanıyla yiyor, putlarınıza bel bağlıyor, kan döküyorsunuz. Yine de ülkeyi miras almayı mı umuyorsunuz?
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 33:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên, khá bảo chúng nó rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Các ngươi ăn huyết của thú vật, nhướng mắt hướng về thần tượng mình, và làm cho đổ máu; các ngươi há sẽ được đất nầy sao?
................................................................................
Ezechiele 33:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, di’ loro: Così ha detto il Signore Iddio: Voi mangiate la carne col sangue, e levate gli occhi verso i vostri idoli, e spandete il sangue; possedereste voi il paese?
................................................................................
YEHEZKIEL 33:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu TUHAN Yang Mahatinggi menyuruh aku menyampaikan pesan-Nya ini kepada mereka, Kamu memakan daging yang masih ada darahnya; kamu menyembah berhala dan melakukan pembunuhan. Berani benar kamu mengaku tanah ini sebagai milikmu.
................................................................................
YEHEZKIEL 33:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh karena itu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Kamu makan daging dengan darahnya, kamu melihat juga kepada berhala-berhalamu dan kamu menumpahkan darah--apakah kamu akan tetap memiliki tanah ini?
................................................................................
Blood .......... Cause .......... Eat .......... Eyes .......... Flesh .......... Idols .......... Images .......... Inherit .......... Lift .......... Meat .......... Possess .......... Shed .......... Sovereign .......... Takers .......... Towards .......... Wherefore
................................................................................
Blood .......... Cause .......... Eat .......... Eyes .......... Flesh .......... Idols .......... Images .......... Inherit .......... Lift .......... Meat .......... Possess .......... Shed .......... Sovereign .......... Takers .......... Towards .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... blood .......... eat .......... eyes .......... GOD .......... idols .......... in .......... is .......... it .......... land .......... lift .......... look .......... LORD .......... meat .......... possess .......... say .......... says .......... shed .......... should .......... Since .......... Sovereign .......... still .......... the .......... them .......... then .......... Therefore .......... This .......... Thus .......... to .......... up .......... what .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible