Ezekiel 33:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
if a wicked man restores a pledge, pays back what he has taken by robbery, walks by the statutes which ensure life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
................................................................................
Ezekiel 33:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐνεχύρασμα ἀποδῷ καὶ ἅρπαγμα ἀποτείσῃ ἐν προστάγμασιν ζωῆς διαπορεύηται τοῦ μὴ ποιῆσαι ἄδικον ζωῇ ζήσεται καὶ οὐ μὴ ἀποθάνῃ
................................................................................
יחזקאל 33:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֲבֹל יָשִׁיב רָשָׁע גְּזֵלָה יְשַׁלֵּם בְּחֻקֹּות הַחַיִּים הָלַךְ לְבִלְתִּי עֲשֹׂות עָוֶל חָיֹו יִחְיֶה לֹא יָמוּת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pignus restituerit ille impius rapinamque reddiderit in mandatis vitae ambulaverit nec fecerit quicquam iniustum vita vivet et non morietur

................................................................................
Ezequiel 33:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
si el impío devuelve la prenda, restituye lo que ha robado, anda en los preceptos de vida sin cometer iniquidad, ciertamente vivirá, no morirá.
................................................................................
Hesekiel 33:15 German: Luther (1912)
................................................................................
also daß der Gottlose das Pfand wiedergibt und bezahlt, was er geraubt hat, und nach dem Wort des Lebens wandelt, daß er kein Böses tut: so soll er leben und nicht sterben,
................................................................................
Ézéchiel 33:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
s'il rend le gage, s'il restitue ce qu'il a ravi, s'il suit les préceptes qui donnent la vie, sans commettre l'iniquité, il vivra, il ne mourra pas.
................................................................................
以 西 結 書 33:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
还 人 的 当 头 和 所 抢 夺 的 , 遵 行 生 命 的 律 例 , 不 作 罪 孽 , 他 必 定 存 活 , 不 致 死 亡 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If the evil-doer lets one who is in his debt have back what is his, and gives back what he had taken by force, and is guided by the rules of life, doing no evil; life will certainly be his, death will not overtake him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And if that wicked man restore the pledge, and render what he had robbed, and walk in the commandments of life, and do no unjust thing: he shall surely live, and shall not die.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
if the wicked restore the pledge, give again that he had taken by robbery, walk in the statutes of life, doing nothing that is wrong; he shall certainly live, he shall not die.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
if the wicked restore the pledge, give again that he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He returns the security for a loan, pays back everything he stole, lives by the rules of life, and does nothing evil. Then he will certainly live. He will not die.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If the wicked shall restore the pledge, give again that which he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
(The pledge the wicked restoreth, plunder he repayeth,) In the statutes of life he hath walked, So as not to do perversity, He surely liveth -- he doth not die.
................................................................................
以 西 結 書 33:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
還 人 的 當 頭 和 所 搶 奪 的 , 遵 行 生 命 的 律 例 , 不 作 罪 孽 , 他 必 定 存 活 , 不 致 死 亡 。
................................................................................
以 西 結 書 33:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
把抵押歸還,把搶奪人的物件償還,遵行賜生命的律例,不作惡事,他就必存活,不致死亡;
................................................................................
以 西 結 書 33:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
把抵押归还,把抢夺人的物件偿还,遵行赐生命的律例,不作恶事,他就必存活,不致死亡;
................................................................................
Ézéchiel 33:15 French: Darby
................................................................................
si le méchant rend le gage, restitue ce qu'il a pillé, marche dans les statuts de la vie, en ne commettant pas l'iniquité, certainement il vivra, il ne mourra pas.
................................................................................
Ézéchiel 33:15 French: Martin (1744)
................................................................................
[Si] le méchant rend le gage, et qu'il restitue ce qu'il aura ravi, et qu'il marche dans les statuts de la vie, sans commettre d'iniquité, certainement il vivra, il ne mourra point.
................................................................................
Ézéchiel 33:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si le méchant rend le gage, s'il restitue ce qu'il a ravi, s'il marche dans les préceptes qui donnent la vie, sans commettre d'iniquité, certainement il vivra et ne mourra point.
................................................................................
Hesekiel 33:15 German: Luther (1545)
................................................................................
also daß der Gottlose das Pfand wiedergibt und bezahlet, was er geraubet hat, und nach dem Wort des Lebens wandelt, daß er kein Böses tut, so soll er leben und nicht sterben,
................................................................................
Hesekiel 33:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so daß der Gesetzlose das Pfand zurückgibt, Geraubtes erstattet, in den Satzungen des Lebens wandelt, ohne unrecht zu tun, so soll er gewißlich leben, er soll nicht sterben;
Ezekieli 33:15 Albanian
................................................................................
në rast se i pabesi kthen pengun, kthen atë që ka vjedhur dhe ecën sipas statuteve të jetës, pa kryer paudhësi, ai me siguri ka për të jetuar, nuk ka për të vdekur.
................................................................................
Езекил 33:15 Bulgarian
................................................................................
ако нечестивият върне залог, върне грабнатото, ходи в повеленията на живота и не върши неправда, непременно ще живее; няма да умре;
................................................................................
Ezekiel 33:15 Croatian Bible
................................................................................
vrati zalog, plati oteto i stane živjeti po zakonima života, ne čineći bezakonja - živjet će, neće umrijeti!
................................................................................
Ezechiele 33:15 Czech BKR
................................................................................
Což v zástavě jest, navrátí-li bezbožný, což vydřel, nahradí-li, v ustanoveních života bude-li choditi, nečině nepravosti: jistě že bude živ, neumře.
................................................................................
Ezekiel 33:15 Danish
................................................................................
idet han giver Pant tilbage, godtgør, hvad han har ranet, og følger Livets Bud uden at øve Uret, så skal han leve og ikke dø;
................................................................................
Ezechiël 33:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Geeft de goddeloze het pand weder, betaalt hij het geroofde, wandelt hij in de inzettingen des levens, zodat hij geen onrecht doet; hij zal zekerlijk leven, hij zal niet sterven.
................................................................................
Ezékiel 33:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Zálogot visszaad a hitetlen, rablottat megtérít, az életnek parancsolatiban jár, többé nem cselekedvén gonoszságot: élvén él, [és] meg nem hal.
................................................................................
Jeĥezkel 33:15 Esperanto
................................................................................
se la malvirtulo redonos la garantiajxon, repagos la rabitajxon, agados laux la legxoj de la vivo, ne farante malbonagojn:tiam li restos vivanta kaj ne mortos.
................................................................................
HESEKIEL 33:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että jumalatoin pantin antaa jälleen, ja maksaa mitä hän on ryövännyt, ja elämän sanan jälkeen elää, ettei hän pahaa tee; niin hän saa totisesti elää, ja ei pidä kuoleman.
................................................................................
HESEKIEL 33:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
-antaa takaisin, tuo jumalaton, pantin, korvaa riistämänsä ja vaeltaa elämän käskyjen mukaan, niin ettei vääryyttä tee-niin totisesti hän saa elää; ei hänen ole kuoltava.
................................................................................
Ezekiel 33:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ενεχυρασμα αποδω και αρπαγμα αποτειση εν προσταγμασιν ζωης διαπορευηται του μη ποιησαι αδικον ζωη ζησεται και ου μη αποθανη
................................................................................
Ezekiel 33:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai enechurasma apodō kai arpagma apoteisē en prostagmasin zōēs diaporeuētai tou mē poiēsai adikon zōē zēsetai kai ou mē apothanē
................................................................................
kai enechurasma apodO kai arpagma apoteisE en prostagmasin zOEs diaporeuEtai tou mE poiEsai adikon zOE zEsetai kai ou mE apothanE

................................................................................
Ezekyèl 33:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
si pa egzanp, li renmèt garanti yo te ba li pou lajan li te prete, si l' renmèt sa li te vòlò a, osinon si li sispann fè sa ki mal pou li mache dapre lòd mwen k'ap bay lavi a, li p'ap mouri, se viv pou li viv.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان رد الشرير الرهن وعوّض عن المغتصب وسلك في فرائض الحياة بلا عمل اثم فانه حياة يحيا. لا يموت.
................................................................................
יחזקאל 33:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חבל ישיב רשע גזלה ישלם בחקות החיים הלך לבלתי עשות עול חיו יחיה לא ימות׃
................................................................................
יחזקאל 33:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חֲבֹ֨ל יָשִׁ֤יב רָשָׁע֙ גְּזֵלָ֣ה יְשַׁלֵּ֔ם בְּחֻקֹּ֤ות הַֽחַיִּים֙ הָלַ֔ךְ לְבִלְתִּ֖י עֲשֹׂ֣ות עָ֑וֶל חָיֹ֥ו יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
................................................................................
יחזקאל 33:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חבל ישיב רשע גזלה ישלם בחקות החיים הלך לבלתי עשות עול חיו יחיה לא ימות׃
................................................................................
יחזקאל 33:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חֲבֹל יָשִׁיב רָשָׁע גְּזֵלָה יְשַׁלֵּם בְּחֻקֹּות הַחַיִּים הָלַךְ לְבִלְתִּי עֲשֹׂות עָוֶל חָיֹו יִחְיֶה לֹא יָמוּת׃
................................................................................
יחזקאל 33:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו חבל ישיב רשע גזלה ישלם בחקות החיים הלך לבלתי עשות עול--חיו יחיה לא ימות
................................................................................
יחזקאל 33:15 Hebrew Bible
................................................................................
חבל ישיב רשע גזלה ישלם בחקות החיים הלך לבלתי עשות עול חיו יחיה לא ימות׃
Ezechiele 33:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
se rende il pegno, se restituisce ciò che ha rapito, se cammina secondo i precetti che dànno la vita, senza commettere l’iniquità, per certo egli vivrà, non morrà;
................................................................................
YEHEZKIEL 33:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
jikalau orang fasik itu mengembalikan barang gadaian, dan mengganti barang yang telah dirampas dan menurut segala syariat kehidupan, sehingga tiada lagi dibuatnya sesuatu yang jahat, niscaya iapun akan hidup dan tiada ia mati kelak.
................................................................................
에스겔 33:15 Korean
................................................................................
전당물을 도로 주며 억탈물을 돌려 보내고 생명의 율례를 준행하여 다시는 죄악을 짓지 아니하면 그가 정녕 살고 죽지 않을지라
................................................................................
Ezechielio knyga 33:15 Lithuanian
................................................................................
grąžina užstatą, atiduoda, ką išplėšė, laikosi gyvenimo nuostatų ir nedaro neteisybės, jis bus gyvas ir nemirs.
................................................................................
Ezekiel 33:15 Maori
................................................................................
Ki te whakahokia te taunaha e te tangata kino, ki te utua te mea i pahuatia e ia, ki te haere ia i runga i nga tikanga o te ora, a ka kore e mahi i te he, he pono ka ora ia, e kore ia e mate.
................................................................................
Esekiel 33:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så han, den ugudelige, gir pant tilbake, godtgjør det han har røvet, følger livets bud, så han ikke gjør urett, da skal han visselig leve, han skal ikke dø.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wróciłby niezbożny zastaw, a co wydarł, oddałliby, i chodziłby w ustawach żywota, nie czyniąc nieprawości, pewnie żyć będzie, a nie umrze.
................................................................................
Ezequiel 33:15 Portugese Bible
................................................................................
se esse ímpio, restituir o penhor, devolver o que ele tinha furtado, e andar nos estatutos da vida, não praticando a iniqüidade, certamente viverá, não morrerá.   
................................................................................
Ezechiel 33:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dacă dă înapoi zălogul, întoarce ce a răpit, urmează învăţăturile cari dau viaţa, şi nu săvîrşeşte nicio nelegiuire, va trăi negreşit, şi nu va muri.
................................................................................
Иезекииль 33:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
если этот беззаконник возвратит залог, за похищенное заплатит, будет ходить по законам жизни, не делая ничего худого, – то он будет жив, не умрет.
................................................................................
Иезекииль 33:15 Russian koi8r
................................................................................
[если] этот беззаконник возвратит залог, за похищенное заплатит, будет ходить по законам жизни, не делая ничего худого, --то он будет жив, не умрет.[]
................................................................................
Ezequiel 33:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
si el impío devuelve la prenda, restituye lo que ha robado, anda en los preceptos de vida sin cometer iniquidad, ciertamente vivirá, no morirá.
................................................................................
Ezequiel 33:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si el impío restituyere la prenda, devolviere lo que hubiere robado, caminare en las ordenanzas de la vida, no haciendo iniquidad, vivirá ciertamente y no morirá.
................................................................................
Ezequiel 33:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si el impío restituyere la prenda, devolviere lo que hubiere robado, caminare en las ordenanzas de la vida, no haciendo iniquidad, vivirá ciertamente y no morirá.
................................................................................
Ezequiel 33:15 Spanish: Modern
................................................................................
si el impío restituye la prenda y paga lo que ha robado; si camina según los estatutos de la vida, no haciendo iniquidad, ciertamente vivirá; no morirá.
................................................................................
Hesekiel 33:15 Swedish (1917)
................................................................................
så att han, den ogudaktige, give tillbaka den pant han har fått och ersätter vad han har rövat och vandrar efter livets stadgar, så att han icke gör vad orätt är, då skall han förvisso leva och icke dö.
................................................................................
Ezekiel 33:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung isauli ng masama ang sanla, ibigay uli ang kinuha sa pagnanakaw, lumakad sa palatuntunan ng buhay, na di gumawa ng kasamaan, siya'y walang pagsalang mabubuhay, siya'y hindi mamamatay.
................................................................................
Hezekiel 33:15 Turkish
................................................................................
aldığı rehini geri verse, çaldığını ödese, yaşam veren kurallar uyarınca davranıp günah işlemese kesinlikle yaşayacak, ölmeyecektir.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 33:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
nếu nó trả lại của cầm, đền bồi vật nó đã cướp lấy, bước theo lệ luật của sự sống, và không phạm sự gian ác nữa, thì chắc nó sẽ sống và không chết đâu.
................................................................................
Ezechiele 33:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e rende il pegno, e restituisce ciò ch’egli ha rapito, e cammina negli statuti della vita, per non commettere iniquità; di certo egli viverà, non morrà.
................................................................................
YEHEZKIEL 33:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:14)
................................................................................
YEHEZKIEL 33:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
orang jahat itu mengembalikan gadaian orang, ia membayar ganti rampasannya, menuruti peraturan-peraturan yang memberi hidup, sehingga tidak berbuat curang lagi, ia pasti hidup, ia tidak akan mati.
................................................................................
Committing .......... Death .......... Debt .......... Die .......... Ensure .......... Evil .......... Evil-Doer .......... Follows .......... Force .......... Gives .......... Guided .......... Iniquity .......... Lets .......... Life .......... Overtake .......... Pays .......... Perversity .......... Pledge .......... Plunder .......... Repayeth .......... Restore .......... Restores .......... Restoreth .......... Returns .......... Robbed .......... Robbery .......... Rules .......... Statutes .......... Stolen .......... Surely .......... Walk .......... Walked .......... Walks .......... Wicked .......... Wrong
................................................................................
Committing .......... Death .......... Debt .......... Die .......... Ensure .......... Evil .......... Evil-Doer .......... Follows .......... Force .......... Gives .......... Guided .......... Iniquity .......... Lets .......... Life .......... Overtake .......... Pays .......... Perversity .......... Pledge .......... Plunder .......... Repayeth .......... Restore .......... Restores .......... Restoreth .......... Returns .......... Robbed .......... Robbery .......... Rules .......... Statutes .......... Stolen .......... Surely .......... Walk .......... Walked .......... Walks .......... Wicked .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... back .......... by .......... committing .......... decrees .......... die .......... does .......... ensure .......... evil .......... follows .......... for .......... give .......... gives .......... has .......... he .......... if .......... in .......... iniquity .......... life .......... live .......... loan .......... man .......... no .......... not .......... pays .......... pledge .......... restores .......... returns .......... robbery .......... shall .......... statutes .......... stolen .......... surely .......... taken .......... that .......... the .......... took .......... walks .......... what .......... which .......... wicked .......... will .......... without
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible