New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Thus says the Lord GOD, "On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it. ................................................................................ Ezekiel 31:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τάδε λέγει κύριος κύριος ἐν ᾗ ἡμέρᾳ κατέβη εἰς ᾅδου ἐπένθησεν αὐτὸν ἡ ἄβυσσος καὶ ἐπέστησα τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς καὶ ἐκώλυσα πλῆθος ὕδατος καὶ ἐσκότασεν ἐπ' αὐτὸν ὁ λίβανος πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου ἐπ' αὐτῷ ἐξελύθησαν ................................................................................
יחזקאל 31:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּיֹום רִדְתֹּו שְׁאֹולָה הֶאֱבַלְתִּי כִּסֵּתִי עָלָיו אֶת־תְּהֹום וָאֶמְנַע נַהֲרֹותֶיהָ וַיִּכָּלְאוּ מַיִם רַבִּים וָאַקְדִּר עָלָיו לְבָנֹון וְכָל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה עָלָיו עֻלְפֶּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec dicit Dominus Deus in die quando descendit ad inferos indixi luctum operui eum abysso et prohibui flumina eius et coercui aquas multas contristatus est super eum Libanus et omnia ligna agri concussa sunt ................................................................................ Ezequiel 31:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Así dice el Señor DIOS: `El día en que descendió al Seol causé lamentaciones, le cerré las corrientes profundas y detuve sus ríos. Sus muchas aguas cesaron, e hice que el Líbano se lamentara por él y por él todos los árboles del campo se marchitaron. ................................................................................ Hesekiel 31:15 German: Luther (1912) ................................................................................ So spricht der HERR HERR: Zu der Zeit, da er hinunter in die Hölle fuhr, da machte ich ein Trauern, daß ihn die Tiefe bedeckte und seine Ströme stillstehen mußten und die großen Wasser nicht laufen konnten; und machte, daß der Libanon um ihn trauerte und alle Feldbäume verdorrten über ihm. ................................................................................ Ézéchiel 31:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Le jour où il est descendu dans le séjour des morts, J'ai répandu le deuil, j'ai couvert l'abîme à cause de lui, Et j'en ai retenu les fleuves; Les grandes eaux ont été arrêtées; J'ai rendu le Liban triste à cause de lui, Et tous les arbres des champs ont été desséchés. ................................................................................ 以 西 結 書 31:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 如 此 说 : 他 下 阴 间 的 那 日 , 我 便 使 人 悲 哀 。 我 为 他 遮 盖 深 渊 , 使 江 河 凝 结 , 大 水 停 流 ; 我 也 使 利 巴 嫩 为 他 凄 惨 , 田 野 的 诸 树 都 因 他 发 昏 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Thus said the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ This is what the Lord has said: The day when he goes down to the underworld, I will make the deep full of grief for him; I will keep back her streams and the great waters will be stopped: I will make Lebanon dark for him, and all the trees of the field will be feeble because of him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thus saith the Lord God: In the day when he went down to hell, I brought in mourning, I covered him with the deep: and I withheld its rivers, and restrained the many waters: Libanus grieved for him, and all the trees of the field trembled. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol, I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed; and I made Lebanon black for him, and all the trees of the field fainted for him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thus saith the Lord GOD: In the day when he went down to hell I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ " 'This is what the Almighty LORD says: When the tree went down to the grave, I made people mourn. I covered the underground springs and held back the rivers. The many water sources stopped flowing. I made Lebanon mourn for the tree, and all the trees in the field fainted as they grieved over it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained its floods, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Thus says the Lord Yahweh: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained its rivers; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thus said the Lord Jehovah: In the day of his going down to sheol I have caused mourning, I have covered for him the deep, and diminish its flowings, And restrained are many waters, And I make Lebanon black for him, And all trees of the field have been covered for him. ................................................................................ 以 西 結 書 31:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 如 此 說 : 他 下 陰 間 的 那 日 , 我 便 使 人 悲 哀 。 我 為 他 遮 蓋 深 淵 , 使 江 河 凝 結 , 大 水 停 流 ; 我 也 使 利 巴 嫩 為 他 悽 慘 , 田 野 的 諸 樹 都 因 他 發 昏 。 ................................................................................ 以 西 結 書 31:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “‘主耶和華這樣說:它下陰間的日子,我就因它以悲哀遮蓋深淵,阻塞深淵的江河,使大水停流;我要使黎巴嫩為它悲傷、田野所有的樹木都因它枯乾。 ................................................................................ 以 西 結 書 31:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “‘主耶和华这样说:它下阴间的日子,我就因它以悲哀遮盖深渊,阻塞深渊的江河,使大水停流;我要使黎巴嫩为它悲伤、田野所有的树木都因它枯干。 ................................................................................ Ézéchiel 31:15 French: Darby ................................................................................ Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Au jour de sa descente au shéol, je fis mener deuil; à cause de lui, je couvris l'abîme et j'en retins les fleuves, et les grandes eaux furent arrêtées; et à cause de lui, je mis en deuil le Liban, et tous les arbres des champs défaillirent à cause de lui. ................................................................................ Ézéchiel 31:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : le jour qu'il descendit au sépulcre, je fis mener deuil [sur lui], je couvris l'abîme devant lui, et j'empêchai ses fleuves de couler, et les grosses eaux furent retenues; je fis que le Liban fut en deuil à cause de lui, et tous les arbres des champs en furent fatigués. ................................................................................ Ézéchiel 31:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Au jour qu'il descendit dans le Sépulcre, j'ai fait mener deuil; à cause de lui, je couvris l'abîme, et empêchai ses fleuves de couler, et les grandes eaux furent retenues; j'ai mis le Liban en deuil à cause de lui, et tous les arbres des champs en défaillirent. ................................................................................ Hesekiel 31:15 German: Luther (1545) ................................................................................ So spricht der HERR HERR: Zu der Zeit, da er hinunter in die Hölle fuhr, da machte ich ein Trauern, daß ihn die Tiefe bedeckte, und seine Ströme stillstehen mußten; und die großen Wasser nicht laufen konnten, und machte, daß der Libanon um ihn trauerte und alle Feldbäume verdorreten über ihm. ................................................................................ Hesekiel 31:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So spricht der Herr, Jehova: An dem Tage, da er in den Scheol hinabfuhr, machte ich ein Trauern; ich verhüllte um seinetwillen die Tiefe und hielt ihre Ströme zurück, und die großen Wasser wurden gehemmt; und den Libanon hüllte ich in Schwarz um seinetwillen, und um seinetwillen verschmachteten alle Bäume des Feldes. | Ezekieli 31:15 Albanian ................................................................................ Kështu thotë Zoti, Zoti: "Ditën që zbriti në Sheol e bëra ditë zie; për të e mbulova humnerën, ndala lumenjtë e tij dhe ujrat e mëdha u ndalën; për të mbajti zi Libani dhe për të u thanë gjithë drurët e fushës. ................................................................................ Езекил 31:15 Bulgarian ................................................................................ Така казва Господ Иеова: В деня когато той слезе в преизподнята причиних жалеене; покрих бездната за него, и направих да престанат реките й, така щото големите води се спряха; и направих да жалее за него Ливан, и всичките дървета на полето повяхнаха за него. ................................................................................ Ezekiel 31:15 Croatian Bible ................................................................................ Ovako govori Jahve Gospod: 'U dan kad on siđe u Podzemlje, u znak žalosti, zatvorih nad njim ponor i zaustavih rijeke njegove. I velike vode presahnuše te sav Libanon zbog njega u tugu zaogrnuh i sve se poljsko drveće zbog njega osuši! ................................................................................ Ezechiele 31:15 Czech BKR ................................................................................ Takto praví Panovník Hospodin: Toho dne, v kterýž on sstoupil do hrobu, přivedl jsem k kvílení, a přikryl jsem příčinou jeho propast, a zadržel jsem potoky její, aby se zastavily vody mnohé, a učinil jsem, aby smutek nesl příčinou jeho Libán, a všecko dříví polní příčinou jeho aby umdlelo. ................................................................................ Ezekiel 31:15 Danish ................................................................................ Så siger den Herre HERREN: Den Dag den farer ned i Dødsriget, lukker jeg Verdensdybet for den og holder dets Strømme tilbage, så de mange Vande standses; jeg lader Libanon sørge over den, og alle Markens Træer vansmægter over den. ................................................................................ Ezechiël 31:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zegt de Heere HEERE: Ten dage, als hij ter helle nederdaalde, maakte Ik een treuren; Ik bedekte om zijnentwil den afgrond, en weerde de stromen van dien, en de grote wateren werden geschut; en Ik maakte den Libanon om zijnentwil zwart, en al het geboomte des velds was om zijnentwil bewonden. ................................................................................ Ezékiel 31:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Így szól az Úr Isten: Azon a napon, a melyen sírba aláméne, gyászba öltöztetém miatta a mélység vizeit, és megtartóztatám folyóikat, úgy hogy a sok víz elzáraték, s meggyászoltatám õt a Libánonnal, és a mezõ minden fája elepede miatta. ................................................................................ Jeĥezkel 31:15 Esperanto ................................................................................ Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:En la tago, kiam gxi iros en SXeolon, Mi faros funebron, Mi fermos pro gxi la abismon, Mi haltigos gxiajn riverojn, ke starigxu la grandaj akvoj, Mi mallumigos pro gxi Lebanonon, kaj cxiuj arboj de la kampo estos afliktitaj. ................................................................................ HESEKIEL 31:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näin sanoo Herra, Herra: siihen aikaan, kuin hän meni alas helvettiin, tein minä murheen, ja annoin syvyyden peittää hänen, ja hänen virtansa piti oleman alallansa, ja ne suuret vedet ei taitaneet juosta, ja tein, että Libanon murehti hänen tähtensä, ja kaikki puut kedolla kuivettuivat hänen tähtensä. ................................................................................ HESEKIEL 31:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin sanoo Herra, Herra: Sinä päivänä, jona hän astui alas tuonelaan, minä verhosin syvyyden suruun hänen tähtensä, pidätin virrat, niin että paljot vedet pysähtyivät juoksussaan, ja puin Libanonin hänen tähtensä mustiin, ja kaikki metsän puut nääntyivät hänen tähtensä. ................................................................................ Ezekiel 31:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταδε λεγει κυριος κυριος εν η ημερα κατεβη εις αδου επενθησεν αυτον η αβυσσος και επεστησα τους ποταμους αυτης και εκωλυσα πληθος υδατος και εσκοτασεν επ' αυτον ο λιβανος παντα τα ξυλα του πεδιου επ' αυτω εξελυθησαν ................................................................................ Ezekiel 31:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tade legei kurios kurios en ē ēmera katebē eis adou epenthēsen auton ē abussos kai epestēsa tous potamous autēs kai ekōlusa plēthos udatos kai eskotasen ep' auton o libanos panta ta xula tou pediou ep' autō exeluthēsan ................................................................................ tade legei kurios kurios en E Emera katebE eis adou epenthEsen auton E abussos kai epestEsa tous potamous autEs kai ekOlusa plEthos udatos kai eskotasen ep' auton o libanos panta ta xula tou pediou ep' autO exeluthEsan ................................................................................ Ezekyèl 31:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa Seyè sèl Mèt la di ankò: -Jou pyebwa a desann nan peyi kote mò yo ye a, m'ap fè dlo anba tè a kouvri l' nèt, pou tout moun ka nan lapenn. M'ap fè dlo larivyè yo sispann koule. M' p'ap kite ankenn dlo koule nan kannal. M'ap voye yon gwo fènwa sou mòn peyi Liban yo. Tout rakbwa nan zòn lan pral deperi poutèt li. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 31:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا قال السيد الرب. في يوم نزوله الى الهاوية اقمت نوحا. كسوت عليه الغمر ومنعت انهاره وفنيت المياه الكثيرة واحزنت لبنان عليه وكل اشجار الحقل ذبلت عليه. ................................................................................ יחזקאל 31:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כה־אמר אדני יהוה ביום רדתו שאולה האבלתי כסתי עליו את־תהום ואמנע נהרותיה ויכלאו מים רבים ואקדר עליו לבנון וכל־עצי השדה עליו עלפה׃ ................................................................................ יחזקאל 31:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה בְּיֹ֨ום רִדְתֹּ֤ו שְׁאֹ֙ולָה֙ הֶאֱבַ֜לְתִּי כִּסֵּ֤תִי עָלָיו֙ אֶת־תְּהֹ֔ום וָֽאֶמְנַע֙ נַהֲרֹותֶ֔יהָ וַיִּכָּלְא֖וּ מַ֣יִם רַבִּ֑ים וָאַקְדִּ֤ר עָלָיו֙ לְבָנֹ֔ון וְכָל־עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה עָלָ֥יו עֻלְפֶּֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 31:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כה־אמר אדני יהוה ביום רדתו שאולה האבלתי כסתי עליו את־תהום ואמנע נהרותיה ויכלאו מים רבים ואקדר עליו לבנון וכל־עצי השדה עליו עלפה׃ ................................................................................ יחזקאל 31:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּיֹום רִדְתֹּו שְׁאֹולָה הֶאֱבַלְתִּי כִּסֵּתִי עָלָיו אֶת־תְּהֹום וָאֶמְנַע נַהֲרֹותֶיהָ וַיִּכָּלְאוּ מַיִם רַבִּים וָאַקְדִּר עָלָיו לְבָנֹון וְכָל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה עָלָיו עֻלְפֶּה׃ ................................................................................ יחזקאל 31:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו כה אמר אדני יהוה ביום רדתו שאולה האבלתי כסתי עליו את תהום ואמנע נהרותיה ויכלאו מים רבים ואקדר עליו לבנון וכל עצי השדה עליו עלפה ................................................................................ יחזקאל 31:15 Hebrew Bible ................................................................................ כה אמר אדני יהוה ביום רדתו שאולה האבלתי כסתי עליו את תהום ואמנע נהרותיה ויכלאו מים רבים ואקדר עליו לבנון וכל עצי השדה עליו עלפה׃ | Ezechiele 31:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così parla il Signore, l’Eterno: Il giorno ch’ei discese nel soggiorno de’ morti, io feci fare cordoglio; a motivo di lui velai l’abisso, ne arrestai i fiumi, e le grandi acque furon fermate; a motivo di lui abbrunai il Libano, e tutti gli alberi de’ campi vennero meno a motivo di lui. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah firman Tuhan Hua: Pada hari ia turun ke dalam alam barzakh, Kujadikan perkabungan di mana-mana, dan Akupun menumpatkan di atasnya pancaran air yang limpah itu dan Kutahankan segala sungainya, sehingga segala sungainya seperti terkurung adanya, dan karena sebabnya sudah Kujadikan Libanon itu hitam, dan segala pohon kayu di padangpun pingsanlah karena sebabnya. ................................................................................ 에스겔 31:15 Korean ................................................................................ 나 주 여호와가 말하노라 그가 음부에 내려가던 날에 내가 그를 위하여 애곡하게 하며 깊은 바다를 덮으며 모든 강을 쉬게 하며 큰 물을 그치게 하고 레바논으로 그를 위하여 애곡하게 하며 들의 모든 나무로 그로 인하여 쇠잔하게 하였느니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 31:15 Lithuanian ................................................................................ Tą dieną, kai jis nuėjo į mirusiųjų buveinę, sukėliau gedulą dėl jo, sulaikiau upes ir sustabdžiau vandenis. Libanas liūdėjo dėl jo ir krašto medžiai alpo. ................................................................................ Ezekiel 31:15 Maori ................................................................................ Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; I te ra i heke ai ia ki te rua i meinga ia e ahau kia tangihia, he whakaaro ki a ia i hipokina ai e ahau te rire, i puritia ai ona awa, a ko nga wai nunui mau rawa: a meinga ana e ahau a Repanona kia tangi k i a ia, a ko nga rakau katoa o te parae ngohe kau ki a ia. ................................................................................ Esekiel 31:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sier Herren, Israels Gud: Den dag han fór ned i dødsriket, lot jeg vanndypet sørge; jeg tildekket det for hans skyld, jeg stanset dets strømmer, og mange vann blev holdt tilbake. Jeg klædde Libanon i sort for hans skyld, og alle markens trær vansmektet for hans skyld. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak mówi panujący Pan: Dnia, którego on zstąpił do grobu, uczyniłem lament, zawarłem dla niego przepaść, i zahamowałem strumienie jej, aby się zastanowiły wody wielkie; i uczyniłaem, że się zaćmił dla niego Liban, a wszystkie drzewa polne dla nie go zemdlały. ................................................................................ Ezequiel 31:15 Portugese Bible ................................................................................ Assim diz o Senhor Deus: No dia em que ele desceu ao Seol, fiz eu que houvesse luto; cobri o abismo, por sua causa, e retive as suas correntes, e detiveram-se as grandes águas; e fiz que o Líbano o pranteasse; e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram. ................................................................................ Ezechiel 31:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,În ziua cînd s'a pogorît în locuinţa morţilor, am răspîndit jalea, am acoperit adîncul din pricina lui, şi i-am oprit rîurile; apele cele mari au fost oprite; am întristat Libanul pentru el, şi toţi copacii de pe cîmp s'au uscat. ................................................................................ Иезекииль 31:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошел в могилу, Ясделал сетование о нем, затворил ради него бездну и остановил реки ее, и задержал большие воды и омрачил по нем Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нем. ................................................................................ Иезекииль 31:15 Russian koi8r ................................................................................ Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошел в могилу, Я сделал сетование о нем, затворил ради него бездну и остановил реки ее, и задержал большие воды и омрачил по нем Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нем.[] ................................................................................ Ezequiel 31:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Así dice el Señor DIOS: "El día en que el cedro descendió al Seol (región de los muertos) causé lamentaciones, le cerré las corrientes profundas y detuve sus ríos. Sus muchas aguas cesaron, e hice que el Líbano se lamentara por él y por él todos los árboles del campo se marchitaron. ................................................................................ Ezequiel 31:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así ha dicho el Señor Jehová: El día que descendió á la sepultura, hice hacer luto, hice cubrir por él el abismo, y detuve sus ríos, y las muchas aguas fueron detenidas: y al Líbano cubrí de tinieblas por él, y todos los árboles del campo se desmayaron. ................................................................................ Ezequiel 31:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así dijo el Señor DIOS: El día que descendió al infierno, hice hacer luto, hice cubrir por él el abismo, y detuve sus ríos, y las muchas aguas fueron detenidas; y al Líbano cubrí de tinieblas por él, y todos los árboles del campo se desmayaron. ................................................................................ Ezequiel 31:15 Spanish: Modern ................................................................................ Así ha dicho el Señor Jehovah: "El día en que él descienda al Seol, haré que haya duelo y lo cubriré con el océano. Detendré sus ríos, y las muchas aguas serán detenidas. Por él cubriré de tinieblas el Líbano, y por él todos los árboles del campo se desmayarán. ................................................................................ Hesekiel 31:15 Swedish (1917) ................................................................................ Så säger Herren, HERREN: På den dag då det for ned till dödsriket lät jag djupet för dess skull hölja sig i sorgdräkt; jag hämmade strömmarna där, och de stora vattnen höllos tillbaka. Jag lät Libanon för dess skull kläda sig i svart, och alla träd på marken förtvinade i sorg över det. ................................................................................ Ezekiel 31:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Nang araw na siya'y bumaba sa Sheol ay nagpatangis ako: aking tinakpan ang kalaliman dahil sa kaniya, at pinigil ko ang mga ilog niya; at ang mga malaking ilog ay nagsitigil; at aking pinapanangis sa kaniya ang Libano, at ang lahat na punong kahoy sa parang ay nanglupaypay dahil sa kaniya. ................................................................................ Hezekiel 31:15 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Egemen RAB şöyle diyor: Sedir ağacı ölüler diyarına indiği gün, ona yas tutsunlar diye derin su kaynaklarını kapattım. Irmaklarını durdurdum, gür sularının önünü kestim. O ağaç yüzünden Lübnanı karanlığa boğdum, bütün orman ağaçlarını kuruttum. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 31:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ngày mà nó xuống nơi âm phủ, ta đã khiến kẻ thương khóc vì cớ nó, ta lấp vực sâu; ngăn cấm các sông chảy mạnh, và những dòng nước lớn bị tắt lại. Ta khiến Li-ban buồn rầu vì cớ nó, và mọi cây ngoài đồng vì nó bị suy tàn. ................................................................................ Ezechiele 31:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così ha detto il Signore Iddio: Nel giorno ch’egli scese nell’inferno, io ne feci far cordoglio; io copersi l’abisso sopra lui, e ritenni i suoi fiumi, e le grandi acque furono arrestate; ed io feci imbrunire il Libano per lui, e tutti gli alberi della campagna si venner meno per lui. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Beginilah kata TUHAN Yang Mahatinggi, Bilamana pohon itu turun ke dunia orang mati, Aku menyuruh air di bawah tanah menggenanginya sebagai tanda kabung. Aku akan menahan arus sungai dan menyumbat anak-anak sungai. Oleh karena pohon itu telah mati, Aku akan mendatangkan kegelapan atas gunung-gunung Libanon dan membuat layu semua pohon di hutan. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beginilah firman Tuhan ALLAH: Pada hari ia turun ke dunia orang mati, Aku membuat samudera raya berkabung karena dia. Aku mengempang sungai-sungainya, sehingga air banjirnya dibendung. Dan karena dia Aku membuat gunung Libanon berpakaian kabung dan membuat segala pohon di hutan layu lesu. ................................................................................ Caused .......... Cover .......... Covered .......... Deep .......... Fainted .......... Field .......... Floods .......... Grave .......... Great .......... Itself .......... Lebanon .......... Mourn .......... Mourning .......... Nether-World .......... Restrained .......... Rivers .......... Sheol .......... Thereof .......... Trees .......... Waters ................................................................................ Caused .......... Cover .......... Covered .......... Deep .......... Fainted .......... Field .......... Floods .......... Grave .......... Great .......... Itself .......... Lebanon .......... Mourn .......... Mourning .......... Nether-World .......... Restrained .......... Rivers .......... Sheol .......... Thereof .......... Trees .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: abundant .......... account .......... all .......... and .......... away .......... back .......... Because .......... brought .......... caused .......... closed .......... clothed .......... covered .......... day .......... deep .......... down .......... field .......... for .......... gloom .......... GOD .......... grave .......... held .......... I .......... is .......... it .......... its .......... lamentations .......... Lebanon .......... LORD .......... made .......... many .......... mourn .......... mourning .......... of .......... On .......... over .......... restrained .......... rivers .......... says .......... Sheol .......... Sovereign .......... springs .......... stopped .......... streams .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... trees .......... up .......... was .......... waters .......... went .......... were .......... what .......... when .......... wilted .......... with .......... withered ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |