New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδοὺ δέδωκα τὸ πρόσωπόν σου δυνατὸν κατέναντι τῶν προσώπων αὐτῶν καὶ τὸ νεῖκός σου κατισχύσω κατέναντι τοῦ νείκους αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce dedi faciem tuam valentiorem faciebus eorum et frontem tuam duriorem frontibus eorum ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, he hecho tu rostro tan duro como sus rostros, y tu frente tan dura como sus frentes. ................................................................................ Hesekiel 3:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn. ................................................................................ Ézéchiel 3:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, j'endurcirai ta face, pour que tu l'opposes à leur face; j'endurcirai ton front, pour que tu l'opposes à leur front. ................................................................................ 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 我 使 你 的 脸 硬 过 他 们 的 脸 , 使 你 的 额 硬 过 他 们 的 额 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ See, I have made your face hard against their faces, and your brow hard against their brows. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold I have made thy face stronger than their faces: and thy forehead harder than their foreheads. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Yet, I will make you as stubborn and as hardheaded as they are. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, I have made your face hard against their faces, and your forehead hard against their foreheads. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Lo, I have made thy face strong against their face, and thy forehead strong against their forehead. ................................................................................ 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 我 使 你 的 臉 硬 過 他 們 的 臉 , 使 你 的 額 硬 過 他 們 的 額 。 ................................................................................ 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪!我要使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。 ................................................................................ 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪!我要使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。 ................................................................................ Ézéchiel 3:8 French: Darby ................................................................................ Voici, j'ai rendu ta face dure contre leurs faces, et ton front dur contre leur front; ................................................................................ Ézéchiel 3:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, j'ai renforcé ta face contre leurs faces, et j'ai renforcé ton front contre leurs fronts. ................................................................................ Ézéchiel 3:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici j'endurcirai ta face pour que tu l'opposes à leurs faces, et j'endurcirai ton front pour que tu l'opposes à leurs fronts. ................................................................................ Hesekiel 3:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber doch habe ich dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn. ................................................................................ Hesekiel 3:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegenüber ihrem Angesicht, und deine Stirn hart gegenüber ihrer Stirn; | Ezekieli 3:8 Albanian ................................................................................ Ja, unë e bëra fytyrën tënde të fortë kundër fytyrës së tyre dhe e bëra ballin tënd të fortë kundër ballit të tyre. ................................................................................ Езекил 3:8 Bulgarian ................................................................................ Ето, направих лицето ти твърдо против техните лица, и челото ти твърдо против техните чела. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Croatian Bible ................................................................................ Evo, zato ću sada otvrdnuti tvoje lice kao što je i njihovo i glavu ću tvoju učiniti tvrdoglavom kao što je njihova. ................................................................................ Ezechiele 3:8 Czech BKR ................................................................................ Ale učinil jsem tvář tvou tvrdou proti tváři jejich, a čelo tvé tvrdé proti čelu jejich. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Danish ................................................................................ Se, jeg gør dit Ansigt hårdt som deres Ansigter og din Pande hård som deres Pander; ................................................................................ Ezechiël 3:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, Ik heb uw aangezicht stijf gemaakt tegen hun aangezichten, en uw voorhoofd stijf tegen hun voorhoofd. ................................................................................ Ezékiel 3:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé keménynyé tettem orczádat, a milyen az õ orczájok, és keménynyé homlokodat, a milyen az õ homlokuk. ................................................................................ Jeĥezkel 3:8 Esperanto ................................................................................ Jen Mi faris vian vizagxon forta kontraux iliaj vizagxoj kaj vian frunton forta kontraux iliaj fruntoj. ................................................................................ HESEKIEL 3:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta katso, kuitenkin olen minä tehnyt sinun kasvos lujaksi heidän kasvojansa vastaan ja sinun otsas lujaksi heidän otsaansa vastaan. ................................................................................ HESEKIEL 3:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä teen sinun kasvosi yhtä koviksi kuin heidän kasvonsa ja sinun otsasi yhtä kovaksi kuin heidän otsansa. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιδου δεδωκα το προσωπον σου δυνατον κατεναντι των προσωπων αυτων και το νεικος σου κατισχυσω κατεναντι του νεικους αυτων ................................................................................ Ezekiel 3:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai idou dedōka to prosōpon sou dunaton katenanti tōn prosōpōn autōn kai to neikos sou katischusō katenanti tou neikous autōn ................................................................................ kai idou dedOka to prosOpon sou dunaton katenanti tOn prosOpOn autOn kai to neikos sou katischusO katenanti tou neikous autOn ................................................................................ Ezekyèl 3:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, m'ap fè ou kenbe tèt ak yo tankou yo kenbe tèt ak mwen an, pou ou ka koresponn ak yo. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 3:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا قد جعلت وجهك صلبا مثل وجوههم وجبهتك صلبة مثل جباههم. ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה נתתי את־פניך חזקים לעמת פניהם ואת־מצחך חזק לעמת מצחם׃ ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֨ה נָתַ֧תִּי אֶת־פָּנֶ֛יךָ חֲזָקִ֖ים לְעֻמַּ֣ת פְּנֵיהֶ֑ם וְאֶֽת־מִצְחֲךָ֥ חָזָ֖ק לְעֻמַּ֥ת מִצְחָֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה נתתי את־פניך חזקים לעמת פניהם ואת־מצחך חזק לעמת מצחם׃ ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה נָתַתִּי אֶת־פָּנֶיךָ חֲזָקִים לְעֻמַּת פְּנֵיהֶם וְאֶת־מִצְחֲךָ חָזָק לְעֻמַּת מִצְחָם׃ ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח הנה נתתי את פניך חזקים לעמת פניהם ואת מצחך חזק לעמת מצחם ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew Bible ................................................................................ הנה נתתי את פניך חזקים לעמת פניהם ואת מצחך חזק לעמת מצחם׃ | Ezechiele 3:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io t’induro la faccia, perché tu l’opponga alla faccia loro; induro la tua fronte, perché l’opponga alla fronte loro; ................................................................................ YEHEZKIEL 3:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Akupun menjadikan mukamu tebal seperti muka mereka itu dan dahimu keras seperti dahi mereka itu. ................................................................................ 에스겔 3:8 Korean ................................................................................ 내가 그들의 얼굴을 대하도록 네 얼굴을 굳게 하였고 그들의 이마를 대하도록 네 이마를 굳게 하였으되 ................................................................................ Ezechielio knyga 3:8 Lithuanian ................................................................................ Aš padariau tavo veidą tvirtą prieš jų veidus ir tavo kaktą kietą prieš jų kaktas. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Maori ................................................................................ Nana, kua oti tou mata te mea e ahau kia pakeke ki o ratou mata; tou rae kia pakeke ki o ratou rae. ................................................................................ Esekiel 3:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg gjør ditt åsyn hårdt mot deres åsyn og din panne hård mot deres panne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale otom uczynił twarz twoję twardą przeciwko twarzy ich, a czoło twe twarde przeciwko czołu ich. ................................................................................ Ezequiel 3:8 Portugese Bible ................................................................................ Eis que fiz duro o teu rosto contra os seus rostos, e dura a tua fronte contra a sua fronte. ................................................................................ Ezechiel 3:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, îţi voi face faţa tot aşa de aspră ca şi feţele lor, şi fruntea tot aşa de aspră ca fruntea lor. ................................................................................ Иезекииль 3:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Я сделал и твое лице крепким против лиц их, и твое чело крепким против их лба. ................................................................................ Иезекииль 3:8 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Я сделал и твое лице крепким против лиц их, и твое чело крепким против их лба.[] ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por eso he hecho tu rostro tan duro como sus rostros, y tu frente tan dura como sus frentes. ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí he hecho yo tu rostro fuerte contra los rostros de ellos, y tu frente fuerte contra su frente. ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí he hecho yo tu rostro fuerte contra los rostros de ellos, y tu frente fuerte contra su frente. ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, yo hago tu rostro tan duro como el rostro de ellos, y hago tu frente tan dura como su frente. ................................................................................ Hesekiel 3:8 Swedish (1917) ................................................................................ Men se, jag gör ditt ansikte hårt såsom deras ansikten, och din panna hård såsom deras pannor. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, aking pinapagmatigas ang iyong mukha laban sa kanilang mga mukha, at pinatigas ko ang iyong ulo laban sa kanilang mga ulo. ................................................................................ Hezekiel 3:8 Turkish ................................................................................ Seni onlar kadar inatçı yapacağım, senin alnını onlarınki kadar katılaştıracağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 3:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, ta làm cho mặt ngươi dạn nghịch cùng mặt chúng nó, trán ngươi cứng nghịch cùng trán chúng nó. ................................................................................ Ezechiele 3:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io induro la tua faccia contro alla lor faccia, e la tua fronte contro alla lor fronte. ................................................................................ YEHEZKIEL 3:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang engkau akan Kubuat keras kepala dan ulet seperti mereka juga. ................................................................................ YEHEZKIEL 3:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lihat, Aku meneguhkan hatimu melawan mereka yang berkepala batu dan membajakan semangatmu melawan ketegaran hati mereka. ................................................................................ Brow .......... Brows .......... Face .......... Faces .......... Forehead .......... Foreheads .......... Hard .......... Hardened .......... Strong .......... Unyielding ................................................................................ Brow .......... Brows .......... Face .......... Faces .......... Forehead .......... Foreheads .......... Hard .......... Hardened .......... Strong .......... Unyielding ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... as .......... Behold .......... But .......... face .......... faces .......... forehead .......... foreheads .......... hard .......... hardened .......... have .......... I .......... made .......... make .......... their .......... they .......... unyielding .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |