
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD, Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel. ....................................................... Ezekiel 29:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ γνώσονται πάντες οἱ κατοικοῦντες αἴγυπτον ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἀνθ' ὧν ἐγενήθης ῥάβδος καλαμίνη τῷ οἴκῳ ισραηλ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et scient omnes habitatores Aegypti quia ego Dominus pro eo quod fuisti baculus harundineus domui Israhel ....................................................... Ezequiel 29:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... `Entonces sabrán todos los habitantes de Egipto que yo soy el SEÑOR, porque han sido sólo vara de caña para la casa de Israel. ....................................................... Hesekiel 29:6 German: Luther (1912) ....................................................... Und alle, die in Ägypten wohnen, sollen erfahren, daß ich der HERR bin; darum daß sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind. ....................................................... Ézéchiel 29:6 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis l'Eternel, Parce qu'ils ont été un soutien de roseau pour la maison d'Israël. ....................................................... 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 埃 及 一 切 的 居 民 , 因 向 以 色 列 家 成 了 芦 苇 的 杖 , 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. ....................................................... American King James Version ....................................................... And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And it will be clear to all the people of Egypt that I am the Lord, because you have been a false support to the children of Israel. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the Lord: because thou hast been a staff of a reed to the house of Israel. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Then all those living in Egypt will know that I am the LORD. Egypt, you have become like a broken walking stick to the nation of Israel. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. ....................................................... World English Bible ....................................................... All the inhabitants of Egypt will know that I am Yahweh, because they have been a staff of reed to the house of Israel. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And known have all inhabitants of Egypt That I am Jehovah, Because of their being a staff of reed to the house of Israel. ....................................................... Ezekieli 29:6 Albanian ....................................................... Atëherë tërë banorët e Egjiptit do të pranojnë që unë jam Zoti, sepse kanë qenë për shtëpinë e Izraelit si një mbështetje prej kallami. ....................................................... Езекил 29:6 Bulgarian ....................................................... И всичките египетски жители ще познаят че Аз съм Господ; защото бяха жезъл от тръстика за Израилевия дом. ....................................................... 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 埃 及 一 切 的 居 民 , 因 向 以 色 列 家 成 了 蘆 葦 的 杖 , 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 ....................................................... 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 埃及所有的居民就都知道我是耶和華。因為你作了以色列家蘆葦的杖。 ....................................................... 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 埃及所有的居民就都知道我是耶和华。因为你作了以色列家芦苇的杖。 ....................................................... Ezekiel 29:6 Croatian Bible ....................................................... I znat će svi stanovnici Egipta da sam ja Jahve. Jer ti bješe trska za oslonac domu Izraelovu! ....................................................... Ezechiele 29:6 Czech BKR ....................................................... I zvědí všickni obyvatelé Egyptští, že já jsem Hospodin, proto že jste holí třtinovou domu Izraelskému. ....................................................... Ezekiel 29:6 Danish ....................................................... Og kende skal hver en Ægypter, at jeg er HERREN. Fordi du har været en Rørkæp for Israels Hus - ....................................................... Ezechiël 29:6 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En al de inwoners van Egypte zullen weten, dat Ik de HEERE ben, omdat zij den huize Israels een rietstaf geweest zijn. ....................................................... Ezékiel 29:6 Hungarian: Karoli ....................................................... És megtudják mindnyájan Égyiptom lakói, hogy én vagyok az Úr. Mivelhogy õk nádszál-bot valának Izráel házának; ....................................................... Jeĥezkel 29:6 Esperanto ....................................................... Kaj ekscios cxiuj logxantoj de Egiptujo, ke Mi estas la Eternulo; pro tio, ke ili estis kana apogo por la domo de Izrael: ....................................................... HESEKIEL 29:6 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ka kaikki, jotka Egyptissä asuvat, pitää ymmärtämän, että minä olen Herra, että he Israelin huoneelle ruokosauvana olivat. ....................................................... HESEKIEL 29:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja kaikki Egyptin asukkaat tulevat tietämään, että minä olen Herra. Sillä he ovat ruokosauva Israelin heimolle: ....................................................... Ézéchiel 29:6 French: Darby ....................................................... Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, parce qu'ils ont été un appui de roseau pour la maison d'Israël; ....................................................... Ézéchiel 29:6 French: Martin (1744) ....................................................... Et tous les habitants d'Egypte sauront que je suis l'Eternel; parce qu'ils auront été à la maison d'Israël un bâton, qui n'était qu'un roseau. ....................................................... Ézéchiel 29:6 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, parce qu'ils n'ont été qu'un roseau comme appui pour la maison d'Israël. ....................................................... Hesekiel 29:6 German: Luther (1545) ....................................................... Und alle, die in Ägypten wohnen, sollen erfahren, daß ich der HERR bin, darum daß sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind, ....................................................... Hesekiel 29:6 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und alle Bewohner von Ägypten werden wissen, daß ich Jehova bin. Weil sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind- ....................................................... Ezekiel 29:6 Greek OT: Septuagint ....................................................... και γνωσονται παντες οι κατοικουντες αιγυπτον οτι εγω ειμι κυριος ανθ' ων εγενηθης ραβδος καλαμινη τω οικω ισραηλ ....................................................... Ezekiel 29:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai gnōsontai pantes oi katoikountes aigupton oti egō eimi kurios anth' ōn egenēthēs rabdos kalaminē tō oikō israēl kai gnOsontai pantes oi katoikountes aigupton oti egO eimi kurios anth' On egenEthEs rabdos kalaminE tO oikO israEl ....................................................... Ezekyèl 29:6 Haitian Creole Bible ....................................................... Lè sa a, tout moun peyi Lejip yo va konnen se mwen menm ki Seyè a. Seyè a di ankò: -Moun pèp Izrayèl yo te konte sou ou, men ou pa t' pi solid pase yon baton wozo.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:6 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ويعلم كل سكان مصر اني انا الرب من اجل كونهم عكاز قصب لبيت اسرائيل. ....................................................... יחזקאל 29:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... וידעו כל־ישבי מצרים כי אני יהוה יען היותם משענת קנה לבית ישראל׃ ....................................................... יחזקאל 29:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְיָֽדְעוּ֙ כָּל־יֹשְׁבֵ֣י מִצְרַ֔יִם כִּ֖י אֲנִ֣י יְהוָ֑ה יַ֧עַן הֱיֹותָ֛ם מִשְׁעֶ֥נֶת קָנֶ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ....................................................... יחזקאל 29:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... וידעו כל־ישבי מצרים כי אני יהוה יען היותם משענת קנה לבית ישראל׃ ....................................................... יחזקאל 29:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְיָדְעוּ כָּל־יֹשְׁבֵי מִצְרַיִם כִּי אֲנִי יְהוָה יַעַן הֱיֹותָם מִשְׁעֶנֶת קָנֶה לְבֵית יִשְׂרָאֵל׃ ....................................................... יחזקאל 29:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ו וידעו כל ישבי מצרים כי אני יהוה יען היותם משענת קנה לבית ישראל ....................................................... יחזקאל 29:6 Hebrew Bible ....................................................... וידעו כל ישבי מצרים כי אני יהוה יען היותם משענת קנה לבית ישראל׃ ....................................................... Ezechiele 29:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E tutti gli abitanti dell’Egitto conosceranno che io sono l’Eterno, perché essi sono stati per la casa d’Israele un sostegno di canna. ....................................................... Ezechiele 29:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E tutti gli abitatori di Egitto conosceranno che io sono il Signore; perciocchè sono stati un sostegno di canna alla casa d’Israele. ....................................................... YEHEZKIEL 29:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Maka tahulah seluruh rakyat Mesir bahwa Akulah TUHAN. TUHAN berkata, Hai bangsa Mesir! Orang Israel mengharapkan bantuanmu, tetapi ternyata engkau hanya seperti tongkat yang lemah saja. ....................................................... YEHEZKIEL 29:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Dan semua penduduk Mesir akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN. Oleh karena engkau ibarat tongkat bambu bagi kaum Israel: ....................................................... YEHEZKIEL 29:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Dan akan diketahui oleh segala orang isi negeri Mesir, bahwa Aku ini Tuhan, karena mereka itu sudah menjadi akan tongkat buluh kepada bangsa Israel. ....................................................... 에스겔 29:6 Korean ....................................................... 애굽의 모든 거민이 나를 여호와인 줄 알리라 애굽은 본래 이스라엘 족속에게 갈대 지팡이라 ....................................................... Ezechielio knyga 29:6 Lithuanian ....................................................... Visi Egipto gyventojai žinos, kad Aš esu Viešpats, nes tu buvai nendrinė lazda Izraeliui. ....................................................... Ezekiel 29:6 Maori ....................................................... A ka mohio nga tangata katoa o Ihipa ko Ihowa ahau; he kakaho hoki ratou kua waiho nei hei tokotoko mo te whare o Iharaira. ....................................................... Esekiel 29:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Og alle Egyptens innbyggere skal kjenne at jeg er Herren, fordi de har vært en rørstav for Israels hus; ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I dowiedzą się wszyscy mieszkający w Egipcie, żem Ja Pan, przeto żeście laską trzcinianą domowi Izraelskiemu. ....................................................... Ezequiel 29:6 Portugese Bible ....................................................... E saberão todos os moradores do Egito que eu sou o Senhor, porque tu tens sido um bordão de cana para a casa de Israel. ....................................................... Ezechiel 29:6 Romanian: Cornilescu ....................................................... Şi toţi locuitorii Egiptului vor şti că Eu sînt Domnul, pentrucă au fost o proptea de trestie pentru casa lui Israel. ....................................................... Иезекииль 29:6 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою. ....................................................... Иезекииль 29:6 Russian koi8r ....................................................... И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.[] ....................................................... Ezequiel 29:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Entonces sabrán todos los habitantes de Egipto que Yo soy el SEÑOR, Porque han sido sólo vara de caña para la casa de Israel. ....................................................... Ezequiel 29:6 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy Jehová, por cuanto fueron bordón de caña á la casa de Israel. ....................................................... Ezequiel 29:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy el SEÑOR, por cuanto fueron bordón de caña a la Casa de Israel. ....................................................... Ezequiel 29:6 Spanish: Modern ....................................................... Y sabrán todos los habitantes de Egipto que yo soy Jehovah, por cuanto fuiste como un bastón de caña para la casa de Israel. ....................................................... Hesekiel 29:6 Swedish (1917) ....................................................... och alla Egyptens inbyggare skola förnimma att jag är HERREN. Ty de äro en rörstav för Israels barn; ....................................................... Ezekiel 29:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At lahat ng nananahan sa Egipto ay makakaalam na ako ang Panginoon, sapagka't sila'y naging tukod na tambo sa sangbahayan ni Israel. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அப்பொழுது எகிப்துதேசத்தின் குடிகளெல்லாரும் நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வார்கள்; அவர்கள் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாருக்கு நாணற்கோலாயிருந்தார்களே. ....................................................... Hezekiel 29:6 Turkish ....................................................... O zaman Mısırda yaşayan herkes Benim RAB olduğumu anlayacak. ‹‹ ‹Çünkü sen İsrail halkına kamış bir değnek oldun. ....................................................... EÂ-xeâ-chi-eân 29:6 Vietnamese (1934) ....................................................... Bấy giờ hết thảy dân cư Ê-díp-tô sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va, vì chúng nó đã nên cây gậy bằng sậy cho nhà Y-sơ-ra-ên.Children .......... Clear .......... Egypt .......... House .......... Inhabitants .......... Israel .......... Live .......... Reed .......... Staff .......... Support Children .......... Clear .......... Egypt .......... House .......... Inhabitants .......... Israel .......... Live .......... Reed .......... Staff .......... Support Alphabetical: a .......... all .......... am .......... Because .......... been .......... Egypt .......... for .......... have .......... house .......... I .......... in .......... inhabitants .......... Israel .......... know .......... live .......... LORD .......... made .......... of .......... only .......... reed .......... staff .......... that .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... who .......... will .......... You OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |