Ezekiel 29:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
................................................................................
Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ φαραω βασιλέα αἰγύπτου καὶ προφήτευσον ἐπ' αὐτὸν καὶ ἐπ' αἴγυπτον ὅλην
................................................................................
יחזקאל 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ עַל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וְהִנָּבֵא עָלָיו וְעַל־מִצְרַיִם כֻּלָּהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fili hominis pone faciem tuam contra Pharaonem regem Aegypti et prophetabis de eo et de Aegypto universa

................................................................................
Ezequiel 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
................................................................................
Hesekiel 29:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den König in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland.
................................................................................
Ézéchiel 29:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Fils de l'homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d'Egypte, Et prophétise contre lui et contre toute l'Egypte!
................................................................................
以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 预 言 攻 击 他 和 埃 及 全 地 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Son of man, let your face be turned against Pharaoh, king of Egypt, and be a prophet against him and against all Egypt:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Son of man, set thy face against Pharao king of Egypt: and thou shalt prophesy of him, and of all Egypt:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against the whole of Egypt;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Son of man, turn to Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy concerning him, and concerning Egypt -- all of it.
................................................................................
以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 預 言 攻 擊 他 和 埃 及 全 地 ,
................................................................................
以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“人子啊!你要面向埃及王法老,說預言攻擊他和埃及全地。
................................................................................
以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“人子啊!你要面向埃及王法老,说预言攻击他和埃及全地。
................................................................................
Ézéchiel 29:2 French: Darby
................................................................................
Fils d'homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre l'Égypte tout entière.
................................................................................
Ézéchiel 29:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Fils d'homme, tourne ta face contre Pharaon Roi d'Egypte, et prophétise contre lui, et contre toute l'Egypte.
................................................................................
Ézéchiel 29:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Fils de l'homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l'Égypte.
................................................................................
Hesekiel 29:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den König in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland.
................................................................................
Hesekiel 29:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Menschensohn, richte dein Angesicht wider den Pharao, den König von Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägypten.
Ezekieli 29:2 Albanian
................................................................................
Bir njeriu, kthe fytyrën tënde kundër Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe profetizo kundër tij dhe kundër tërë Egjiptit.
................................................................................
Езекил 29:2 Bulgarian
................................................................................
Сине човешки, насочи лицето си против египетския цар Фараона и пророкувай против него и против целия Египет.
................................................................................
Ezekiel 29:2 Croatian Bible
................................................................................
Sine čovječji, okreni lice faraonu, kralju egipatskom, i prorokuj protiv njega i protiv sveg Egipta.
................................................................................
Ezechiele 29:2 Czech BKR
................................................................................
Synu člověčí, obrať tvář svou proti Faraonovi králi Egyptskému, a prorokuj proti němu i proti všemu Egyptu.
................................................................................
Ezekiel 29:2 Danish
................................................................................
Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Farao, Ægyptens Konge, og profeter mod ham og hele Ægypten.
................................................................................
Ezechiël 29:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mensenkind! zet uw aangezicht tegen Farao, den koning van Egypte, en profeteer tegen hem, en tegen het ganse Egypte.
................................................................................
Ezékiel 29:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Embernek fia! vesd tekintetedet a Faraóra, Égyiptom királyára, és prófétálj ellene és egész Égyiptom ellen.
................................................................................
Jeĥezkel 29:2 Esperanto
................................................................................
Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj profetu pri li kaj pri la tuta Egiptujo.
................................................................................
HESEKIEL 29:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä, ihmisen poika, aseta kasvos Pharaota, Egyptin kuningasta vastaan, ja ennusta häntä ja koko Egyptin maakuntaa vastaan.
................................................................................
HESEKIEL 29:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ihmislapsi, käännä kasvosi faraota, Egyptin kuningasta, kohti ja ennusta häntä ja koko Egyptiä vastaan.
................................................................................
Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υιε ανθρωπου στηρισον το προσωπον σου επι φαραω βασιλεα αιγυπτου και προφητευσον επ' αυτον και επ' αιγυπτον ολην
................................................................................
Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uie anthrōpou stērison to prosōpon sou epi pharaō basilea aiguptou kai prophēteuson ep' auton kai ep' aigupton olēn
................................................................................
uie anthrOpou stErison to prosOpon sou epi pharaO basilea aiguptou kai prophEteuson ep' auton kai ep' aigupton olEn

................................................................................
Ezekyèl 29:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-nonm o!Vire tèt ou Gade nan direksyon peyi Lejip. bay mesaj sa a sou farawon an, wa peyi Lejip la, ak sou tout peyi Lejip.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا ابن آدم اجعل وجهك نحو فرعون ملك مصر وتنبأ عليه وعلى مصر كلها.
................................................................................
יחזקאל 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בן־אדם שים פניך על־פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל־מצרים כלה׃
................................................................................
יחזקאל 29:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃
................................................................................
יחזקאל 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בן־אדם שים פניך על־פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל־מצרים כלה׃
................................................................................
יחזקאל 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ עַל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וְהִנָּבֵא עָלָיו וְעַל־מִצְרַיִם כֻּלָּהּ׃
................................................................................
יחזקאל 29:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב בן אדם--שים פניך על פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל מצרים כלה
................................................................................
יחזקאל 29:2 Hebrew Bible
................................................................................
בן אדם שים פניך על פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל מצרים כלה׃
Ezechiele 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia contro Faraone, re d’Egitto, e profetizza contro di lui e contro l’Egitto tutto quanto;
................................................................................
YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai anak Adam! tujukanlah mukamu kepada Firaun, raja Mesir, dan bernubuatlah akan halnya dan akan hal segenap Mesir itu;
................................................................................
에스겔 29:2 Korean
................................................................................
인자야 너는 애굽 왕 바로와 온 애굽으로 낯을 향하고 쳐서 예언하라
................................................................................
Ezechielio knyga 29:2 Lithuanian
................................................................................
“Žmogaus sūnau, pranašauk prieš faraoną, Egipto karalių, ir Egiptą.
................................................................................
Ezekiel 29:2 Maori
................................................................................
E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki a Parao kingi o Ihipa; poropititia he he mona, mo Ihipa katoa hoki.
................................................................................
Esekiel 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Farao, Egyptens konge, og spå mot ham og mot hele Egypten!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Synu człowieczy! obróć twarz swoję przeciwko Faraonowi, królowi Egipskiemu, a prorokuj przeciw niemu i przeciwko wszystkiemu Egiptowi;
................................................................................
Ezequiel 29:2 Portugese Bible
................................................................................
Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito.   
................................................................................
Ezechiel 29:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Fiul omului, întoarce-te cu faţa spre Faraon, împăratul Egiptului, şi prooroceşte împotriva lui şi împotriva întregului Egipt!
................................................................................
Иезекииль 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, иизреки пророчество на него и на весь Египет.
................................................................................
Иезекииль 29:2 Russian koi8r
................................................................................
сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет.[]
................................................................................
Ezequiel 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
................................................................................
Ezequiel 29:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hijo del hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
................................................................................
Ezequiel 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
................................................................................
Ezequiel 29:2 Spanish: Modern
................................................................................
Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia el faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
................................................................................
Hesekiel 29:2 Swedish (1917)
................................................................................
Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Farao, konungen i Egypten, och profetera mot honom och mot hela Egypten.
................................................................................
Ezekiel 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha laban kay Faraon na hari sa Egipto, at manghula ka laban sa kaniya, at laban sa buong Egipto;
................................................................................
Hezekiel 29:2 Turkish
................................................................................
‹‹İnsanoğlu, yüzünü firavuna çevir, ona ve Mısıra karşı peygamberlik et.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 29:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con người, hãy xây mặt nghịch cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, mà nói tiên tri nghịch cùng người và cùng cả Ê-díp-tô nữa.
................................................................................
Ezechiele 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia contro a Faraone, re di Egitto, e profetizza contro a lui, e contro a tutto l’Egitto.
................................................................................
YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hai manusia fana, kecamlah raja Mesir. Katakanlah kepadanya bahwa dia dan seluruh rakyat Mesir akan dihukum.
................................................................................
YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai anak manusia, tujukanlah mukamu kepada Firaun, raja Mesir dan bernubuatlah melawan dia dan melawan seluruh Mesir.
................................................................................
Egypt .......... Face .......... Pharaoh .......... Prophesy .......... Prophet .......... Turned .......... Whole
................................................................................
Egypt .......... Face .......... Pharaoh .......... Prophesy .......... Prophet .......... Turned .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: against .......... all .......... and .......... Egypt .......... face .......... him .......... king .......... man .......... of .......... Pharaoh .......... prophesy .......... set .......... Son .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible