New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ φαραω βασιλέα αἰγύπτου καὶ προφήτευσον ἐπ' αὐτὸν καὶ ἐπ' αἴγυπτον ὅλην ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fili hominis pone faciem tuam contra Pharaonem regem Aegypti et prophetabis de eo et de Aegypto universa ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Hesekiel 29:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den König in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland. ................................................................................ Ézéchiel 29:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Fils de l'homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d'Egypte, Et prophétise contre lui et contre toute l'Egypte! ................................................................................ 以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 预 言 攻 击 他 和 埃 及 全 地 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Son of man, let your face be turned against Pharaoh, king of Egypt, and be a prophet against him and against all Egypt: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Son of man, set thy face against Pharao king of Egypt: and thou shalt prophesy of him, and of all Egypt: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against the whole of Egypt; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Son of man, turn to Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy concerning him, and concerning Egypt -- all of it. ................................................................................ 以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 預 言 攻 擊 他 和 埃 及 全 地 , ................................................................................ 以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “人子啊!你要面向埃及王法老,說預言攻擊他和埃及全地。 ................................................................................ 以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “人子啊!你要面向埃及王法老,说预言攻击他和埃及全地。 ................................................................................ Ézéchiel 29:2 French: Darby ................................................................................ Fils d'homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre l'Égypte tout entière. ................................................................................ Ézéchiel 29:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Fils d'homme, tourne ta face contre Pharaon Roi d'Egypte, et prophétise contre lui, et contre toute l'Egypte. ................................................................................ Ézéchiel 29:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Fils de l'homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l'Égypte. ................................................................................ Hesekiel 29:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den König in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland. ................................................................................ Hesekiel 29:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Menschensohn, richte dein Angesicht wider den Pharao, den König von Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägypten. | Ezekieli 29:2 Albanian ................................................................................ Bir njeriu, kthe fytyrën tënde kundër Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe profetizo kundër tij dhe kundër tërë Egjiptit. ................................................................................ Езекил 29:2 Bulgarian ................................................................................ Сине човешки, насочи лицето си против египетския цар Фараона и пророкувай против него и против целия Египет. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Croatian Bible ................................................................................ Sine čovječji, okreni lice faraonu, kralju egipatskom, i prorokuj protiv njega i protiv sveg Egipta. ................................................................................ Ezechiele 29:2 Czech BKR ................................................................................ Synu člověčí, obrať tvář svou proti Faraonovi králi Egyptskému, a prorokuj proti němu i proti všemu Egyptu. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Danish ................................................................................ Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Farao, Ægyptens Konge, og profeter mod ham og hele Ægypten. ................................................................................ Ezechiël 29:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mensenkind! zet uw aangezicht tegen Farao, den koning van Egypte, en profeteer tegen hem, en tegen het ganse Egypte. ................................................................................ Ezékiel 29:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Embernek fia! vesd tekintetedet a Faraóra, Égyiptom királyára, és prófétálj ellene és egész Égyiptom ellen. ................................................................................ Jeĥezkel 29:2 Esperanto ................................................................................ Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj profetu pri li kaj pri la tuta Egiptujo. ................................................................................ HESEKIEL 29:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä, ihmisen poika, aseta kasvos Pharaota, Egyptin kuningasta vastaan, ja ennusta häntä ja koko Egyptin maakuntaa vastaan. ................................................................................ HESEKIEL 29:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ihmislapsi, käännä kasvosi faraota, Egyptin kuningasta, kohti ja ennusta häntä ja koko Egyptiä vastaan. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιε ανθρωπου στηρισον το προσωπον σου επι φαραω βασιλεα αιγυπτου και προφητευσον επ' αυτον και επ' αιγυπτον ολην ................................................................................ Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uie anthrōpou stērison to prosōpon sou epi pharaō basilea aiguptou kai prophēteuson ep' auton kai ep' aigupton olēn ................................................................................ uie anthrOpou stErison to prosOpon sou epi pharaO basilea aiguptou kai prophEteuson ep' auton kai ep' aigupton olEn ................................................................................ Ezekyèl 29:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -nonm o!Vire tèt ou Gade nan direksyon peyi Lejip. bay mesaj sa a sou farawon an, wa peyi Lejip la, ak sou tout peyi Lejip. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا ابن آدم اجعل وجهك نحو فرعون ملك مصر وتنبأ عليه وعلى مصر كلها. ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בן־אדם שים פניך על־פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל־מצרים כלה׃ ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃ ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בן־אדם שים פניך על־פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל־מצרים כלה׃ ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ עַל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וְהִנָּבֵא עָלָיו וְעַל־מִצְרַיִם כֻּלָּהּ׃ ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב בן אדם--שים פניך על פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל מצרים כלה ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew Bible ................................................................................ בן אדם שים פניך על פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל מצרים כלה׃ | Ezechiele 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia contro Faraone, re d’Egitto, e profetizza contro di lui e contro l’Egitto tutto quanto; ................................................................................ YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai anak Adam! tujukanlah mukamu kepada Firaun, raja Mesir, dan bernubuatlah akan halnya dan akan hal segenap Mesir itu; ................................................................................ 에스겔 29:2 Korean ................................................................................ 인자야 너는 애굽 왕 바로와 온 애굽으로 낯을 향하고 쳐서 예언하라 ................................................................................ Ezechielio knyga 29:2 Lithuanian ................................................................................ “Žmogaus sūnau, pranašauk prieš faraoną, Egipto karalių, ir Egiptą. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Maori ................................................................................ E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki a Parao kingi o Ihipa; poropititia he he mona, mo Ihipa katoa hoki. ................................................................................ Esekiel 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Farao, Egyptens konge, og spå mot ham og mot hele Egypten! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synu człowieczy! obróć twarz swoję przeciwko Faraonowi, królowi Egipskiemu, a prorokuj przeciw niemu i przeciwko wszystkiemu Egiptowi; ................................................................................ Ezequiel 29:2 Portugese Bible ................................................................................ Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito. ................................................................................ Ezechiel 29:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Fiul omului, întoarce-te cu faţa spre Faraon, împăratul Egiptului, şi prooroceşte împotriva lui şi împotriva întregului Egipt! ................................................................................ Иезекииль 29:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, иизреки пророчество на него и на весь Египет. ................................................................................ Иезекииль 29:2 Russian koi8r ................................................................................ сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет.[] ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hijo del hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: Modern ................................................................................ Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia el faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Hesekiel 29:2 Swedish (1917) ................................................................................ Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Farao, konungen i Egypten, och profetera mot honom och mot hela Egypten. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha laban kay Faraon na hari sa Egipto, at manghula ka laban sa kaniya, at laban sa buong Egipto; ................................................................................ Hezekiel 29:2 Turkish ................................................................................ ‹‹İnsanoğlu, yüzünü firavuna çevir, ona ve Mısıra karşı peygamberlik et. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 29:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con người, hãy xây mặt nghịch cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, mà nói tiên tri nghịch cùng người và cùng cả Ê-díp-tô nữa. ................................................................................ Ezechiele 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia contro a Faraone, re di Egitto, e profetizza contro a lui, e contro a tutto l’Egitto. ................................................................................ YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai manusia fana, kecamlah raja Mesir. Katakanlah kepadanya bahwa dia dan seluruh rakyat Mesir akan dihukum. ................................................................................ YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai anak manusia, tujukanlah mukamu kepada Firaun, raja Mesir dan bernubuatlah melawan dia dan melawan seluruh Mesir. ................................................................................ Egypt .......... Face .......... Pharaoh .......... Prophesy .......... Prophet .......... Turned .......... Whole ................................................................................ Egypt .......... Face .......... Pharaoh .......... Prophesy .......... Prophet .......... Turned .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: against .......... all .......... and .......... Egypt .......... face .......... him .......... king .......... man .......... of .......... Pharaoh .......... prophesy .......... set .......... Son .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |