New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'For thus says the Lord GOD, "At the end of forty years I will gather the Egyptians from the peoples among whom they were scattered. ................................................................................ Ezekiel 29:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τάδε λέγει κύριος μετὰ τεσσαράκοντα ἔτη συνάξω τοὺς αἰγυπτίους ἀπὸ τῶν ἐθνῶν οὗ διεσκορπίσθησαν ἐκεῖ ................................................................................
יחזקאל 29:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִקֵּץ אַרְבָּעִים שָׁנָה אֲקַבֵּץ אֶת־מִצְרַיִם מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר־נָפֹצוּ שָׁמָּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia haec dicit Dominus Deus post finem quadraginta annorum congregabo Aegyptum de populis in quibus dispersi fuerunt ................................................................................ Ezequiel 29:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Porque así dice el Señor DIOS: `Al cabo de cuarenta años recogeré a los egipcios de entre los pueblos donde estaban dispersos; ................................................................................ Hesekiel 29:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch so spricht der HERR HERR: Wenn die vierzig Jahre aus sein werden, will ich die Ägypter wieder sammeln aus den Völkern, darunter sie zerstreut sollen werden, ................................................................................ Ézéchiel 29:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Au bout de quarante ans je rassemblerai les Egyptiens Du milieu des peuples où ils auront été dispersés. ................................................................................ 以 西 結 書 29:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 如 此 说 : 满 了 四 十 年 , 我 必 招 聚 分 散 在 各 国 民 中 的 埃 及 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Yet thus said the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people where they were scattered: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For this is what the Lord has said: At the end of forty years I will get the Egyptians together from the peoples where they have gone in flight: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For thus saith the Lord God: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the people among whom they had been scattered. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Yet thus saith the Lord Jehovah: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For thus saith the Lord GOD: At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples whither they were scattered: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ " 'This is what the Almighty LORD says: After 40 years I will gather the Egyptians from the nations where they have been scattered. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For thus says the Lord Yahweh: "At the end of forty years will I gather the Egyptians from the peoples where they were scattered; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ But thus said the Lord Jehovah: At the end of forty years I gather the Egyptians Out of the peoples whither they have been scattered, ................................................................................ 以 西 結 書 29:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 如 此 說 : 滿 了 四 十 年 , 我 必 招 聚 分 散 在 各 國 民 中 的 埃 及 人 。 ................................................................................ 以 西 結 書 29:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “‘主耶和華這樣說:滿了四十年,我必把埃及人從他們所分散到的萬族中招聚回來。 ................................................................................ 以 西 結 書 29:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “‘主耶和华这样说:满了四十年,我必把埃及人从他们所分散到的万族中招聚回来。 ................................................................................ Ézéchiel 29:13 French: Darby ................................................................................ Mais ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Au bout de quarante ans, je rassemblerai les Égyptiens d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés; ................................................................................ Ézéchiel 29:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Toutefois, ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : au bout de quarante ans je ramasserai les Egyptiens d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés; ................................................................................ Ézéchiel 29:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutefois, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Au bout de quarante ans je rassemblerai les Égyptiens d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés. ................................................................................ Hesekiel 29:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch, so spricht der HERR HERR: Wenn die vierzig Jahre aus sein werden, will ich die Ägypter wieder sammeln aus den Völkern, darunter sie zerstreuet sollen werden, ................................................................................ Hesekiel 29:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn so spricht der Herr, Jehova: Am Ende von vierzig Jahren werde ich die Ägypter aus den Völkern sammeln, wohin sie versprengt waren; | Ezekieli 29:13 Albanian ................................................................................ Megjithatë kështu thotë Zoti, Zoti. "Në fundin e dyzet vjetëve unë do t'i bashkoj Egjiptasit ndër popujt nëpër të cilët ishin shpërndarë. ................................................................................ Езекил 29:13 Bulgarian ................................................................................ Но така казва Господ Иеова: На края на четиридесетте години ще събера египтяните от племената между които бяха разпръснати; ................................................................................ Ezekiel 29:13 Croatian Bible ................................................................................ Jer, ovako govori Jahve Gospod: 'Kad mine četrdeset godina, sakupit ću opet sve Egipćane između naroda kamo bijahu raspršeni. ................................................................................ Ezechiele 29:13 Czech BKR ................................................................................ A však takto praví Panovník Hospodin: Po skonání čtyřidceti let shromáždím Egyptské z národů, kamž rozptýleni budou. ................................................................................ Ezekiel 29:13 Danish ................................................................................ Thi så siger den Herre HERREN: Efter fyrretyvears Forløb vil jeg sanke Ægypterne sammen fra de Folkeslag, de er spredt iblandt, ................................................................................ Ezechiël 29:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zo zegt de Heere HEERE: Ten einde van veertig jaren zal Ik de Egyptenaars vergaderen uit de volken, waarhenen zij verstrooid zijn geworden. ................................................................................ Ezékiel 29:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert így szól az Úr Isten: Negyven esztendõ múlva egybegyûjtöm az égyiptomiakat a népek közül, kik közé szétszórattak. ................................................................................ Jeĥezkel 29:13 Esperanto ................................................................................ CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Post paso de kvardek jaroj Mi kolektos la Egiptojn el inter la popoloj, kien ili estis disjxetitaj; ................................................................................ HESEKIEL 29:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä näin sanoo Herra, Herra: kuin neljäkymmentä ajastaikaa kuluvat, niin minä taas kokoon Egyptiläiset niistä kansoista, joihinka he hajoitetut ovat. ................................................................................ HESEKIEL 29:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä näin sanoo Herra, Herra: Neljänkymmenen vuoden kuluttua minä kokoan egyptiläiset kansoista, joiden sekaan he olivat hajotetut, ................................................................................ Ezekiel 29:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταδε λεγει κυριος μετα τεσσαρακοντα ετη συναξω τους αιγυπτιους απο των εθνων ου διεσκορπισθησαν εκει ................................................................................ Ezekiel 29:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tade legei kurios meta tessarakonta etē sunaxō tous aiguptious apo tōn ethnōn ou dieskorpisthēsan ekei ................................................................................ tade legei kurios meta tessarakonta etE sunaxO tous aiguptious apo tOn ethnOn ou dieskorpisthEsan ekei ................................................................................ Ezekyèl 29:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa Seyè sèl Mèt la di ankò: Apre karantan, m'ap pase men pran moun peyi Lejip yo nan mitan lòt nasyon kote mwen te gaye yo a, ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه هكذا قال السيد الرب عند نهاية اربعين سنة اجمع المصريين من الشعوب الذين تشتتوا بينهم ................................................................................ יחזקאל 29:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה מקץ ארבעים שנה אקבץ את־מצרים מן־העמים אשר־נפצו שמה׃ ................................................................................ יחזקאל 29:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה מִקֵּ֞ץ אַרְבָּעִ֤ים שָׁנָה֙ אֲקַבֵּ֣ץ אֶת־מִצְרַ֔יִם מִן־הָעַמִּ֖ים אֲשֶׁר־נָפֹ֥צוּ שָֽׁמָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 29:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה מקץ ארבעים שנה אקבץ את־מצרים מן־העמים אשר־נפצו שמה׃ ................................................................................ יחזקאל 29:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִקֵּץ אַרְבָּעִים שָׁנָה אֲקַבֵּץ אֶת־מִצְרַיִם מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר־נָפֹצוּ שָׁמָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 29:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג כי כה אמר אדני יהוה מקץ ארבעים שנה אקבץ את מצרים מן העמים אשר נפצו שמה ................................................................................ יחזקאל 29:13 Hebrew Bible ................................................................................ כי כה אמר אדני יהוה מקץ ארבעים שנה אקבץ את מצרים מן העמים אשר נפצו שמה׃ | Ezechiele 29:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, così parla il Signore, l’Eterno: Alla fine dei quarant’anni io raccoglierò gli Egiziani di fra i popoli dove saranno stati dispersi, ................................................................................ YEHEZKIEL 29:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi demikianlah firman Tuhan Hua: Pada kesudahan empat puluh tahun itu akan Kuhimpunkan orang Mesir itu pula dari antara segala bangsa kepadanya juga mereka itu sudah dihamburkan, ................................................................................ 에스겔 29:13 Korean ................................................................................ 나 주 여호와가 말하노라 사십년 끝에 내가 만민 중에 흩은 애굽사람을 다시 모아 내되 ................................................................................ Ezechielio knyga 29:13 Lithuanian ................................................................................ Tačiau taip sako Viešpats Dievas: ‘Po keturiasdešimties metų Aš surinksiu egiptiečius iš tautų, kuriose jie buvo išsklaidyti, ................................................................................ Ezekiel 29:13 Maori ................................................................................ Ko te kupu hoki tenei a te Ariki, a Ihowa, I te mutunga o nga tau e wha tekau ka huihuia mai e ahau nga Ihipiana i roto i nga iwi i whakamararatia atu ai ratou. ................................................................................ Esekiel 29:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For så sier Herren, Israels Gud: Når firti år er gått, vil jeg samle egypterne fra de folk som de var spredt iblandt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wszakże tak mówi panujący Pan: Gdy się skończy czterdzieści lat, zgromadzę Egipczan z narodów, do których rozproszeni będą. ................................................................................ Ezequiel 29:13 Portugese Bible ................................................................................ Pois assim diz o Senhor Deus: Ao cabo de quarenta anos ajuntarei os egípcios dentre os povos entre os quais foram espalhados. ................................................................................ Ezechiel 29:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,După patru zeci de ani, voi strînge pe Egipteni din mijlocul popoarelor între cari îi voi risipi. ................................................................................ Иезекииль 29:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны; ................................................................................ Иезекииль 29:13 Russian koi8r ................................................................................ Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны;[] ................................................................................ Ezequiel 29:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Porque así dice el Señor DIOS: "Después de cuarenta años recogeré a los Egipcios de entre los pueblos donde estaban dispersos; ................................................................................ Ezequiel 29:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque así ha dicho el Señor Jehová: Al fin de cuarenta años juntaré á Egipto de los pueblos entre los cuales fueren esparcidos: ................................................................................ Ezequiel 29:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque así dijo el Señor DIOS: Al fin de cuarenta años juntaré a Egipto de los pueblos entre los cuales fueren esparcidos; ................................................................................ Ezequiel 29:13 Spanish: Modern ................................................................................ Porque así ha dicho el Señor Jehovah: "Al final de los cuarenta años reuniré a los egipcios de entre los pueblos donde habrán sido dispersados, ................................................................................ Hesekiel 29:13 Swedish (1917) ................................................................................ Ty så säger Herren, HERREN: När fyrtio år äro förlidna, skall jag församla egyptierna från de folk bland vilka de äro förskingrade. ................................................................................ Ezekiel 29:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Sa katapusan ng apat na pung taon ay aking pipisanin ang mga taga Egipto, mula sa mga bayan na kanilang pinangalatan; ................................................................................ Hezekiel 29:13 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Egemen RAB şöyle diyor: Kırk yıl sonra onları dağılmış oldukları uluslardan toplayacağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 29:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Mãn bốn mươi năm, ta sẽ nhóm dân Ê-díp-tô lại từ giữa các dân mà trong đó chúng nó đã bị tan tác. ................................................................................ Ezechiele 29:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: In capo di quarant’anni, io raccoglierò gli Egizi d’infra i popoli, dove saranno stati dispersi. ................................................................................ YEHEZKIEL 29:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Hai bangsa Mesir, sehabis empat puluh tahun itu, kamu akan Kubawa kembali dari negeri-negeri di tempat kamu telah tersebar. ................................................................................ YEHEZKIEL 29:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Pada akhir keempat puluh tahun itu Aku akan mengumpulkan orang-orang Mesir dari tengah bangsa-bangsa di mana mereka berserak. ................................................................................ Egyptians .......... End .......... Flight .......... Forty .......... Gather .......... Nations .......... Peoples .......... Scattered .......... Sovereign .......... Together .......... Whither ................................................................................ Egyptians .......... End .......... Flight .......... Forty .......... Gather .......... Nations .......... Peoples .......... Scattered .......... Sovereign .......... Together .......... Whither ................................................................................ Alphabetical: among .......... At .......... Egyptians .......... end .......... For .......... forty .......... from .......... gather .......... GOD .......... I .......... is .......... LORD .......... nations .......... of .......... peoples .......... says .......... scattered .......... Sovereign .......... the .......... they .......... this .......... thus .......... were .......... what .......... where .......... whom .......... will .......... years .......... Yet ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |