New American Standard Bible (©1995) Therefore thus says the Lord GOD, 'Because you have made your heart Like the heart of God,Ezekiel 28:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπειδὴ δέδωκας τὴν καρδίαν σου ὡς καρδίαν θεοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea haec dicit Dominus Deus eo quod elevatum est cor tuum quasi cor Dei Ezequiel 28:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Por lo cual, así dice el Señor DIOS: ``Por cuanto has igualado tu corazón al corazón de Dios, Hesekiel 28:6 German: Luther (1912) darum spricht der HERR HERR also: Weil sich denn dein Herz erhebt, als wäre es eines Gottes Herz, Ézéchiel 28:6 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que tu prends ta volonté pour la volonté de Dieu, 以 西 結 書 28:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 你 居 心 自 比 神 , King James Bible Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God; American King James Version Therefore thus said the Lord GOD; Because you have set your heart as the heart of God; American Standard Version therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God, Bible in Basic English For this cause the Lord has said: Because you have made your heart as the heart of God, Douay-Rheims Bible Therefore, thus saith the Lord God: Because thy heart is lifted up as the heart of God: Darby Bible Translation Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God, English Revised Version therefore thus saith the Lord GOD: Because thou hast set thine heart as the heart of God; GOD'S WORD® Translation (©1995) " 'This is what the Almighty LORD says: You think you are wise like God. Webster's Bible Translation Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thy heart as the heart of God; World English Bible therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have set your heart as the heart of God, Young's Literal Translation Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of thy giving out thy heart as the heart of God, 以 西 結 書 28:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 因 你 居 心 自 比 神 , 以 西 結 書 28:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,主耶和華這樣說:因為你心裡自以為是神, 以 西 結 書 28:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,主耶和华这样说:因为你心里自以为是神, Ézéchiel 28:6 French: Darby -à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que tu as élevé ton coeur comme un coeur de dieu, à cause de cela, Ézéchiel 28:6 French: Martin (1744) C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel dit ainsi : parce que tu as élevé ton cœur, comme si tu étais un Dieu : Ézéchiel 28:6 French: Ostervald (1744) A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Hesekiel 28:6 German: Luther (1545) darum spricht der HERR HERR also: Weil sich denn dein Herz erhebt als ein Herz Gottes, Hesekiel 28:6 German: Elberfelder (1871) darum, so spricht der Herr, Jehova: Weil du einen Sinn hegst, wie eines Gottes Sinn, | Ezekieli 28:6 Albanian Për këtë arsye kështu thotë Zoti, Zoti: "Me qenë se e ke bërë zemrën tënde si zemrën e Perëndisë,Езекил 28:6 Bulgarian затова, така казва Господ Иеова: Понеже си поставил сърцето си, като че е Божие сърце, Ezekiel 28:6 Croatian Bible Stog ovako govori Jahve Gospod: 'Jer svoje srce s Božjim izjednači, Ezechiele 28:6 Czech BKR Z té příčiny takto praví Panovník Hospodin: Proto že sobě přivlastňuješ srdce podobné srdci Božímu, Ezekiel 28:6 Danish derfor, så siger den Herre HERREN: Fordi du i dit Hjerte føler dig som en Gud, Ezechiël 28:6 Dutch Staten Vertaling Daarom zegt de Heere HEERE alzo: Omdat gij uw hart gesteld hebt als Gods hart; Ezékiel 28:6 Hungarian: Karoli Ezokáért így szól az Úr Isten: Mivel olylyá tevéd szíved, minõ az Isten szíve: Jeĥezkel 28:6 Esperanto pro tio tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:CXar vi rigardas vian koron kiel koron de dio, HESEKIEL 28:6 Finnish: Bible (1776) Sentähden sanoo Herra, Herra näin: että sinun sydämes ylpeilee, niinkuin sinä Jumala olisit; HESEKIEL 28:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Koska omasta mielestäsi olet jumalan vertainen, Ezekiel 28:6 Greek OT: Septuagint δια τουτο ταδε λεγει κυριος επειδη δεδωκας την καρδιαν σου ως καρδιαν θεου Ezekiel 28:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated dia touto tade legei kurios epeidē dedōkas tēn kardian sou ōs kardian theou dia touto tade legei kurios epeidE dedOkas tEn kardian sou Os kardian theou Ezekyèl 28:6 Haitian Creole Bible Se poutèt sa, men sa Seyè sèl Mèt la voye di ou: Ou met nan tèt ou ou gen konprann tankou Bondye. | Ezechiele 28:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Perciò così parla il Signore, l’Eterno: Poiché tu ti sei fatto un cuore come un cuore di Dio,YEHEZKIEL 28:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu demikianlah firman Tuhan Hua: Tegal engkau sangkakan budimu seperti budi Allah, 에스겔 28:6 Korean 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 네 마음이 하나님의 마음 같은 체 하였으니 Ezechielio knyga 28:6 Lithuanian Todėl taip sako Viešpats Dievas: ‘Kadangi laikai save lygiu Dievui, Ezekiel 28:6 Maori Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Kua whai ake na tou ngakau ki to te Atua ngakau; Esekiel 28:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) derfor sier Herren, Israels Gud, så: Fordi du i ditt hjerte tykkes dig å være en gud, Polish: Biblia Gdanska Przetoż tak mówi panujący Pan: Ponieważ stawiasz serce twoje jako serce Boże, Ezequiel 28:6 Portugese Bible portanto, assim diz o Senhor Deus: Pois que consideras o teu coração como se fora o coração de um deus, Ezechiel 28:6 Romanian: Cornilescu Deaceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,Pentrucă îţi dai ifose ca şi cînd ai fi Dumnezeu, Иезекииль 28:6 Russian: Synodal Translation (1876) за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим, Иезекииль 28:6 Russian koi8r за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,[] Ezequiel 28:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por lo cual, así dice el Señor DIOS: 'Por cuanto has puesto tu corazón Como el corazón de un dios, Ezequiel 28:6 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto pusiste tu corazón como corazón de Dios, Ezequiel 28:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, así dijo el Señor DIOS: Por cuanto pusiste tu corazón como corazón de Dios, Ezequiel 28:6 Spanish: Modern Por tanto, así ha dicho el Señor Jehovah: Porque igualaste tu corazón con el corazón de Dios, Hesekiel 28:6 Swedish (1917) därför säger Herren, HERREN så: Eftersom du i ditt hjärta tycker dig vara en gud, Ezekiel 28:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Sapagka't iyong inilagak ang iyong puso na parang puso ng Dios, Hezekiel 28:6 Turkish Bu yüzden Egemen RAB şöyle diyor: Madem kendini Tanrı gibi bilge sandın, EÂ-xeâ-chi-eân 28:6 Vietnamese (1934) Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì lòng ngươi tự cao lên lười biếng lòng Ðức Chúa Trời, Ezechiele 28:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciò, così ha detto il Signore Iddio: Perciocchè tu hai fatto il cuor tuo simile al cuor di Dio; YEHEZKIEL 28:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Hai Tirus, karena engkau menganggap dirimu sama seperti Allah, Aku akan mengirim tentara asing yang sangat kejam untuk menyerang engkau. Mereka akan menghancurkan segala kemegahan yang telah kaucapai berkat hikmat dan pengertianmu. YEHEZKIEL 28:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Karena hatimu menempatkan diri sama dengan Allah Cause .......... Consider .......... Heart .......... Sovereign .......... Think .......... Wise Cause .......... Consider .......... Heart .......... Sovereign .......... Think .......... Wise Alphabetical: a .......... are .......... as .......... Because .......... god .......... have .......... heart .......... is .......... Like .......... LORD .......... made .......... of .......... says .......... Sovereign .......... the .......... Therefore .......... think .......... this .......... thus .......... what .......... wise .......... you .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |