Ezekiel 27:31
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Also they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning.
................................................................................
Ezekiel 27:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
יחזקאל 27:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִקְרִיחוּ אֵלַיִךְ קָרְחָה וְחָגְרוּ שַׂקִּים וּבָכוּ אֵלַיִךְ בְּמַר־נֶפֶשׁ מִסְפֵּד מָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et radent super te calvitium et accingentur ciliciis et plorabunt te in amaritudine animae ploratu amarissimo

................................................................................
Ezequiel 27:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
se raparán la cabeza por tu causa y se ceñirán de cilicio; llorarán por ti, en la amargura de su alma, con amargo duelo.
................................................................................
Hesekiel 27:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie werden sich kahl scheren über dir und Säcke um sich gürten und von Herzen bitterlich um dich weinen und trauern.
................................................................................
Ézéchiel 27:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils se raseront la tête à cause de toi, Ils se revêtiront de sacs, Et ils pleureront sur toi dans l'amertume de leur âme, Avec une vive affliction.
................................................................................
以 西 結 書 27:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 为 你 使 头 上 光 秃 , 用 麻 布 束 腰 , 号 啕 痛 哭 , 苦 苦 悲 哀 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they shall make themselves utterly bald for you, and gird them with sackcloth, and they shall weep for you with bitterness of heart and bitter wailing.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they will have the hair of their heads cut off because of you, and will put haircloth on their bodies, weeping for you with bitter grief in their souls, even with bitter sorrow.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they shall shave themselves bald for thee, and shall be girded with haircloth: and they shall weep for thee with bitterness of soul, with most bitter weeping.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird themselves with sackcloth; and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They shaved their heads because of you and put on sackcloth. They cried over you with bitterness and with bitter mourning.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird themselves with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and they shall make themselves bald for you, and clothe them with sackcloth, and they shall weep for you in bitterness of soul with bitter mourning.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they have made for thee baldness, And they have girded on sackcloth, And they have wept for thee, In bitterness of soul -- a bitter mourning.
................................................................................
以 西 結 書 27:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 為 你 使 頭 上 光 禿 , 用 麻 布 束 腰 , 號 咷 痛 哭 , 苦 苦 悲 哀 。
................................................................................
以 西 結 書 27:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們必因你把頭剃光,腰束麻布,為你痛心哭泣,苦苦悲哀。
................................................................................
以 西 結 書 27:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们必因你把头剃光,腰束麻布,为你痛心哭泣,苦苦悲哀。
................................................................................
Ézéchiel 27:31 French: Darby
................................................................................
et ils se rendront chauves à cause de toi, et se ceindront de sacs, et pleureront sur toi avec amertume d'âme, avec un deuil amer.
................................................................................
Ézéchiel 27:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils arracheront leurs cheveux, et rendront leur tête chauve à cause de toi, ils se ceindront de sacs, et te pleureront avec amertume d'esprit, en menant deuil amèrement.
................................................................................
Ézéchiel 27:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils se raseront la tête à cause de toi; ils se ceindront de sacs, et dans l'amertume de leur âme ils pleureront sur toi avec une vive douleur.
................................................................................
Hesekiel 27:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie werden sich kahl bescheren über dir und Säcke um sich gürten und von Herzen bitterlich um dich weinen und trauern.
................................................................................
Hesekiel 27:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie werden sich deinethalben kahl scheren und sich Sacktuch umgürten und werden deinetwegen weinen mit Betrübnis der Seele in bitterer Klage.
Ezekieli 27:31 Albanian
................................................................................
Për shkakun tënd do të rruajnë kokën, do të vishen me thasë dhe do të qajnë për ty me trishtim të shpirtit, me një dhembje të thellë.
................................................................................
Езекил 27:31 Bulgarian
................................................................................
ще оплешивеят съвсем поради тебе, ще се опашат с вретище, и ще плачат за тебе с душевна горест, с горчиво ридание.
................................................................................
Ezekiel 27:31 Croatian Bible
................................................................................
zbog tebe će glave obrijati, kostrijet će pripasati, ojađene duše za tobom naricati, i kukati gorko.
................................................................................
Ezechiele 27:31 Czech BKR
................................................................................
Nadto zdělajíce příčinou tvou lysiny,přepáší se žíněmi, a kvílením hořkým nad tebou s žalostí srdečnou plakati budou.
................................................................................
Ezekiel 27:31 Danish
................................................................................
klipper sig skaldet for dig, klæder sig i Sæk, begræder dig, bitre i Hu, med Sjælekvide,
................................................................................
Ezechiël 27:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen zich over u gans kaal maken, en zakken aangorden; en zullen over u wenen met bitterheid der ziel, en bittere rouwklage.
................................................................................
Ezékiel 27:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kopaszra nyiratkoznak miattad, és zsákba övezkednek, és sírnak feletted lelki keserûségben keserves sírással.
................................................................................
Jeĥezkel 27:31 Esperanto
................................................................................
kaj ili faros al si pro vi kalvajxon, cxirkauxzonos sin per sakajxo, kaj ploros pri vi kun maldolcxa koro maldolcxan ploron.
................................................................................
HESEKIEL 27:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän pitää ajeleman hiukset päästänsä, ja pukeman säkit yllensä, ja sydämestänsä itkemän sinua, ja haikiasti murehtiman.
................................................................................
HESEKIEL 27:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He ajelevat sinun tähtesi päänsä paljaaksi, kääriytyvät säkkeihin ja itkevät sinun tähtesi, mieli murheellisena, valittaen haikeasti.
................................................................................
Ezekiel 27:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Ezekiel 27:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Ezekyèl 27:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo koupe tout cheve nan tèt yo. Yo mete rad sak sou yo. Sa fè yo mal anpil pou ou. Yo dekouraje, y'ap plenn sò ou.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويجعلون في انفسهم قرعة عليك ويتنطقون بالمسوح ويبكون عليك بمرارة نفس نحيبا مرّا.
................................................................................
יחזקאל 27:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והקריחו אליך קרחה וחגרו שקים ובכו אליך במר־נפש מספד מר׃
................................................................................
יחזקאל 27:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהִקְרִ֤יחוּ אֵלַ֙יִךְ֙ קָרְחָ֔ה וְחָגְר֖וּ שַׂקִּ֑ים וּבָכ֥וּ אֵלַ֛יִךְ בְּמַר־נֶ֖פֶשׁ מִסְפֵּ֥ד מָֽר׃
................................................................................
יחזקאל 27:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והקריחו אליך קרחה וחגרו שקים ובכו אליך במר־נפש מספד מר׃
................................................................................
יחזקאל 27:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִקְרִיחוּ אֵלַיִךְ קָרְחָה וְחָגְרוּ שַׂקִּים וּבָכוּ אֵלַיִךְ בְּמַר־נֶפֶשׁ מִסְפֵּד מָר׃
................................................................................
יחזקאל 27:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא והקריחו אליך קרחה וחגרו שקים ובכו אליך במר נפש מספד מר
................................................................................
יחזקאל 27:31 Hebrew Bible
................................................................................
והקריחו אליך קרחה וחגרו שקים ובכו אליך במר נפש מספד מר׃
Ezechiele 27:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
A causa di te si raderanno il capo, si cingeranno di sacchi; per te piangeranno con amarezza d’animo, con cordoglio amaro;
................................................................................
YEHEZKIEL 27:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan digundulkannya dirinya oleh karenamu, dan ia berpakaikan kain karung dan menangisi engkau dengan kepahitan hatinya dan dengan ratap yang amat pahit.
................................................................................
에스겔 27:31 Korean
................................................................................
네 선장의 부르짖는 소리에 물결이 흔들리리로다
................................................................................
Ezechielio knyga 27:31 Lithuanian
................................................................................
Jie dėl tavęs nusiskus galvos plaukus, apsisiaus ašutinėmis, labai sielosis ir dejuos.
................................................................................
Ezekiel 27:31 Maori
................................................................................
Moremore rawa ratou i te whakaaro ki a koe, he kakahu taratara te whitiki, mamae rawa te ngakau, tiwerawera te tangi e tangi ai ratou ki a koe.
................................................................................
Esekiel 27:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De skal rake sig skallet for din skyld og binde sekk om sig, og de skal gråte over dig i bitter sorg, med bitter veklage.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto poczynią sobie dla ciebie łysiny, a opaszą się worami; i będą płakać nad tobą w gorzkości duszy swej płaczem gorzkim.
................................................................................
Ezequiel 27:31 Portugese Bible
................................................................................
e se farão calvos por tua causa, e se cingirão de sacos, e chorarão sobre ti com amargura de alma, com amarga lamentação.   
................................................................................
Ezechiel 27:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îşi vor rade capul din pricina ta, şi se vor îmbrăca în saci, te vor plînge cu sufletul amărît, şi cu mîhnire mare.
................................................................................
Иезекииль 27:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;
................................................................................
Иезекииль 27:31 Russian koi8r
................................................................................
и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;[]
................................................................................
Ezequiel 27:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Se raparán la cabeza por tu causa Y se ceñirán de cilicio; Llorarán por ti, en la amargura de su alma, Con amargo duelo.
................................................................................
Ezequiel 27:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y haránse por ti calva, y se ceñirán de sacos, y endecharán por ti endechas amargas, con amargura de alma.
................................................................................
Ezequiel 27:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se raerán por ti los cabellos, y se ceñirán de cilicio, y endecharán por ti endechas amargas, con amargura de alma.
................................................................................
Ezequiel 27:31 Spanish: Modern
................................................................................
Se raparán la cabeza a causa de ti, y se ceñirán con cilicio. Con amargura de alma llorarán por ti con amargo duelo.
................................................................................
Hesekiel 27:31 Swedish (1917)
................................................................................
De raka sig skalliga för din skull och hölja sig i sorgdräkt; de gråta över dig i bitter sorg, under bitter klagan.
................................................................................
Ezekiel 27:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangagpapakakalbo dahil sa iyo, at mangagbibigkis ng kayong magaspang, at kanilang iiyakan ka ng kapanglawpanglaw sa kalooban, na may mapanglaw na pananangis.
................................................................................
Hezekiel 27:31 Turkish
................................................................................
Senin yüzünden başlarını tıraş edecek,
Çul kuşanacaklar.
Senin için acı acı ağlayacak,
Yas tutacaklar.

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 27:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó sẽ cạo đầu vì chớ mầy, và thắt lưng bằng bao gai, trong lòng đau đớn, vì mầy khóc lóc cay đắng.
................................................................................
Ezechiele 27:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E per te si dipeleranno, e si cingeranno di sacchi, e piangeranno per te con amaritudine d’animo, con amaro cordoglio.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Demi engkau mereka menggunduli kepala, memakai kain karung penuh dukacita. Mereka menangis pilu dan meratapi nasibmu.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka menggundul diri, demi engkau, dan melilitkan kain kabung; mereka menangis, jiwa merana, karena engkau; suatu ratapan yang pahit.
................................................................................
Anguish .......... Bald .......... Bitter .......... Bitterness .......... Cut .......... Gird .......... Girded .......... Grief .......... Hair .......... Haircloth .......... Heads .......... Heart .......... Lamentation .......... Mourning .......... Sackcloth .......... Shave .......... Sorrow .......... Soul .......... Souls .......... Themselves .......... Utterly .......... Wailing .......... Weep .......... Weeping .......... Wept
................................................................................
Anguish .......... Bald .......... Bitter .......... Bitterness .......... Cut .......... Gird .......... Girded .......... Grief .......... Hair .......... Haircloth .......... Heads .......... Heart .......... Lamentation .......... Mourning .......... Sackcloth .......... Shave .......... Sorrow .......... Soul .......... Souls .......... Themselves .......... Utterly .......... Wailing .......... Weep .......... Weeping .......... Wept
................................................................................
Alphabetical: Also .......... and .......... anguish .......... bald .......... because .......... bitter .......... bitterness .......... for .......... gird .......... heads .......... in .......... make .......... mourning .......... of .......... on .......... over .......... put .......... sackcloth .......... shave .......... soul .......... their .......... themselves .......... They .......... weep .......... will .......... with .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible