New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And you, son of man, take up a lamentation over Tyre; ................................................................................ Ezekiel 27:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ ἐπὶ σορ θρῆνον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tu ergo fili hominis adsume super Tyrum lamentum ................................................................................ Ezequiel 27:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tú, hijo de hombre, eleva una elegía por Tiro; ................................................................................ Hesekiel 27:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Du Menschenkind, mach eine Wehklage über Tyrus ................................................................................ Ézéchiel 27:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et toi, fils de l'homme, Prononce sur Tyr une complainte! ................................................................................ 以 西 結 書 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 子 啊 , 要 为 推 罗 作 起 哀 歌 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now, you son of man, take up a lamentation for Tyrus; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And you, son of man, make a song of grief for Tyre; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou therefore, O son of man, take up a lamentation for Tyre: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Son of man, sing a funeral song about Tyre. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyre; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You, son of man, take up a lamentation over Tyre; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And thou, son of man, lift up concerning Tyre a lamentation, and thou hast said to Tyre: ................................................................................ 以 西 結 書 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 子 啊 , 要 為 推 羅 作 起 哀 歌 , ................................................................................ 以 西 結 書 27:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “人子啊!你要為推羅作一首哀歌。 ................................................................................ 以 西 結 書 27:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “人子啊!你要为推罗作一首哀歌。 ................................................................................ Ézéchiel 27:2 French: Darby ................................................................................ Et toi, fils d'homme, élève une complainte sur Tyr, et dis à Tyr: ................................................................................ Ézéchiel 27:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Toi donc, fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr; ................................................................................ Ézéchiel 27:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toi, fils de l'homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr. ................................................................................ Hesekiel 27:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Du Menschenkind, mache eine Wehklage über Tyrus ................................................................................ Hesekiel 27:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du, Menschensohn, erhebe ein Klagelied über Tyrus | Ezekieli 27:2 Albanian ................................................................................ Ti, bir njeriu, ngri për Tiron një vajtim, ................................................................................ Езекил 27:2 Bulgarian ................................................................................ И ти сине човешки, дигни плач за Тир, и кажи на Тир: ................................................................................ Ezekiel 27:2 Croatian Bible ................................................................................ A ti sine čovječji, udari u tužaljku nad Tirom ................................................................................ Ezechiele 27:2 Czech BKR ................................................................................ Ty pak synu člověčí, vydej se nad Týrem v naříkání, ................................................................................ Ezekiel 27:2 Danish ................................................................................ Du, Menneskesøn, istem en Klagesang over Tyrus og sig til Tyrus, ................................................................................ Ezechiël 27:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij dan, mensenkind! hef een klaaglied op over Tyrus; ................................................................................ Ezékiel 27:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Te pedig, embernek fia, kezdj gyászéneket Tírusról. ................................................................................ Jeĥezkel 27:2 Esperanto ................................................................................ Vi, ho filo de homo, ekkantu funebran kanton pri Tiro; ................................................................................ HESEKIEL 27:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä ihmisen poika, tee valitusitku Tyrosta, ................................................................................ HESEKIEL 27:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä, ihmislapsi! Viritä itkuvirsi Tyyrosta ................................................................................ Ezekiel 27:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιε ανθρωπου λαβε επι σορ θρηνον ................................................................................ Ezekiel 27:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uie anthrōpou labe epi sor thrēnon ................................................................................ uie anthrOpou labe epi sor thrEnon ................................................................................ Ezekyèl 27:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Nonm o! Chante pou plenn sò lavil Tir! ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانت يا ابن آدم فارفع مرثاة على صور ................................................................................ יחזקאל 27:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה בן־אדם שא על־צר קינה׃ ................................................................................ יחזקאל 27:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם שָׂ֥א עַל־צֹ֖ר קִינָֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 27:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה בן־אדם שא על־צר קינה׃ ................................................................................ יחזקאל 27:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה בֶן־אָדָם שָׂא עַל־צֹר קִינָה׃ ................................................................................ יחזקאל 27:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ואתה בן אדם שא על צר קינה ................................................................................ יחזקאל 27:2 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה בן אדם שא על צר קינה׃ | Ezechiele 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tu, figliuol d’uomo, pronunzia una lamentazione su Tiro, ................................................................................ YEHEZKIEL 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai engkau, anak Adam! angkatlah olehmu sebiji ratap akan hal Tsur, ................................................................................ 에스겔 27:2 Korean ................................................................................ 인자야 너는 두로를 위하여 애가를 지으라 ................................................................................ Ezechielio knyga 27:2 Lithuanian ................................................................................ “Žmogaus sūnau, apraudok Tyrą. ................................................................................ Ezekiel 27:2 Maori ................................................................................ Kia anga atu akuanei tau tangi, e te tama a te tangata, ki a Taira; ................................................................................ Esekiel 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du menneskesønn! Stem i en klagesang over Tyrus! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ty, synu człowieczy! podnieś nad Tyrem lament, ................................................................................ Ezequiel 27:2 Portugese Bible ................................................................................ Tu pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro; ................................................................................ Ezechiel 27:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Şi tu, fiul omului, rosteşte această cîntare de jale asupra Tirului! ................................................................................ Иезекииль 27:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и ты, сын человеческий, подними плач о Тире ................................................................................ Иезекииль 27:2 Russian koi8r ................................................................................ и ты, сын человеческий, подними плач о Тире[] ................................................................................ Ezequiel 27:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tú, hijo de hombre, eleva una elegía por Tiro; ................................................................................ Ezequiel 27:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tú, hijo del hombre, levanta endechas sobre Tiro. ................................................................................ Ezequiel 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tú, hijo de hombre, levanta endechas sobre Tiro. ................................................................................ Ezequiel 27:2 Spanish: Modern ................................................................................ Tú, oh hijo de hombre, entona un lamento por Tiro. ................................................................................ Hesekiel 27:2 Swedish (1917) ................................................................................ Du människobarn, stäm upp en klagosång över Tyrus; ................................................................................ Ezekiel 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw, anak ng tao, panaghuyan mo ang Tiro; ................................................................................ Hezekiel 27:2 Turkish ................................................................................ ‹‹İnsanoğlu, Sur Kenti için bir ağıt yak. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 27:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con người, hãy làm một bài ca thương về thành Ty-rơ. ................................................................................ Ezechiele 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tu, figliuol d’uomo, prendi a far lamento di Tiro. ................................................................................ YEHEZKIEL 27:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (27:1) ................................................................................ YEHEZKIEL 27:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai engkau anak manusia, ucapkanlah suatu ratapan mengenai Tirus, ................................................................................ Grief .......... Lamentation .......... Raise .......... Song .......... Tyre .......... Tyrus ................................................................................ Grief .......... Lamentation .......... Raise .......... Song .......... Tyre .......... Tyrus ................................................................................ Alphabetical: a .......... And .......... concerning .......... lament .......... lamentation .......... man .......... of .......... over .......... Son .......... take .......... Tyre .......... up .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |