Ezekiel 27:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And you, son of man, take up a lamentation over Tyre;
................................................................................
Ezekiel 27:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ ἐπὶ σορ θρῆνον
................................................................................
יחזקאל 27:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתָּה בֶן־אָדָם שָׂא עַל־צֹר קִינָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tu ergo fili hominis adsume super Tyrum lamentum

................................................................................
Ezequiel 27:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú, hijo de hombre, eleva una elegía por Tiro;
................................................................................
Hesekiel 27:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Du Menschenkind, mach eine Wehklage über Tyrus
................................................................................
Ézéchiel 27:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et toi, fils de l'homme, Prononce sur Tyr une complainte!
................................................................................
以 西 結 書 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 子 啊 , 要 为 推 罗 作 起 哀 歌 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now, you son of man, take up a lamentation for Tyrus;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And you, son of man, make a song of grief for Tyre;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou therefore, O son of man, take up a lamentation for Tyre:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Son of man, sing a funeral song about Tyre.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyre;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You, son of man, take up a lamentation over Tyre;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And thou, son of man, lift up concerning Tyre a lamentation, and thou hast said to Tyre:
................................................................................
以 西 結 書 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 子 啊 , 要 為 推 羅 作 起 哀 歌 ,
................................................................................
以 西 結 書 27:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“人子啊!你要為推羅作一首哀歌。
................................................................................
以 西 結 書 27:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“人子啊!你要为推罗作一首哀歌。
................................................................................
Ézéchiel 27:2 French: Darby
................................................................................
Et toi, fils d'homme, élève une complainte sur Tyr, et dis à Tyr:
................................................................................
Ézéchiel 27:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Toi donc, fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr;
................................................................................
Ézéchiel 27:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et toi, fils de l'homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr.
................................................................................
Hesekiel 27:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Du Menschenkind, mache eine Wehklage über Tyrus
................................................................................
Hesekiel 27:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du, Menschensohn, erhebe ein Klagelied über Tyrus
Ezekieli 27:2 Albanian
................................................................................
Ti, bir njeriu, ngri për Tiron një vajtim,
................................................................................
Езекил 27:2 Bulgarian
................................................................................
И ти сине човешки, дигни плач за Тир, и кажи на Тир:
................................................................................
Ezekiel 27:2 Croatian Bible
................................................................................
A ti sine čovječji, udari u tužaljku nad Tirom
................................................................................
Ezechiele 27:2 Czech BKR
................................................................................
Ty pak synu člověčí, vydej se nad Týrem v naříkání,
................................................................................
Ezekiel 27:2 Danish
................................................................................
Du, Menneskesøn, istem en Klagesang over Tyrus og sig til Tyrus,
................................................................................
Ezechiël 27:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij dan, mensenkind! hef een klaaglied op over Tyrus;
................................................................................
Ezékiel 27:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te pedig, embernek fia, kezdj gyászéneket Tírusról.
................................................................................
Jeĥezkel 27:2 Esperanto
................................................................................
Vi, ho filo de homo, ekkantu funebran kanton pri Tiro;
................................................................................
HESEKIEL 27:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä ihmisen poika, tee valitusitku Tyrosta,
................................................................................
HESEKIEL 27:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä, ihmislapsi! Viritä itkuvirsi Tyyrosta
................................................................................
Ezekiel 27:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υιε ανθρωπου λαβε επι σορ θρηνον
................................................................................
Ezekiel 27:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uie anthrōpou labe epi sor thrēnon
................................................................................
uie anthrOpou labe epi sor thrEnon

................................................................................
Ezekyèl 27:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Nonm o! Chante pou plenn sò lavil Tir!
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانت يا ابن آدم فارفع مرثاة على صور
................................................................................
יחזקאל 27:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואתה בן־אדם שא על־צר קינה׃
................................................................................
יחזקאל 27:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם שָׂ֥א עַל־צֹ֖ר קִינָֽה׃
................................................................................
יחזקאל 27:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואתה בן־אדם שא על־צר קינה׃
................................................................................
יחזקאל 27:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַתָּה בֶן־אָדָם שָׂא עַל־צֹר קִינָה׃
................................................................................
יחזקאל 27:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ואתה בן אדם שא על צר קינה
................................................................................
יחזקאל 27:2 Hebrew Bible
................................................................................
ואתה בן אדם שא על צר קינה׃
Ezechiele 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tu, figliuol d’uomo, pronunzia una lamentazione su Tiro,
................................................................................
YEHEZKIEL 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai engkau, anak Adam! angkatlah olehmu sebiji ratap akan hal Tsur,
................................................................................
에스겔 27:2 Korean
................................................................................
인자야 너는 두로를 위하여 애가를 지으라
................................................................................
Ezechielio knyga 27:2 Lithuanian
................................................................................
“Žmogaus sūnau, apraudok Tyrą.
................................................................................
Ezekiel 27:2 Maori
................................................................................
Kia anga atu akuanei tau tangi, e te tama a te tangata, ki a Taira;
................................................................................
Esekiel 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du menneskesønn! Stem i en klagesang over Tyrus!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ty, synu człowieczy! podnieś nad Tyrem lament,
................................................................................
Ezequiel 27:2 Portugese Bible
................................................................................
Tu pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro;   
................................................................................
Ezechiel 27:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Şi tu, fiul omului, rosteşte această cîntare de jale asupra Tirului!
................................................................................
Иезекииль 27:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и ты, сын человеческий, подними плач о Тире
................................................................................
Иезекииль 27:2 Russian koi8r
................................................................................
и ты, сын человеческий, подними плач о Тире[]
................................................................................
Ezequiel 27:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tú, hijo de hombre, eleva una elegía por Tiro;
................................................................................
Ezequiel 27:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tú, hijo del hombre, levanta endechas sobre Tiro.
................................................................................
Ezequiel 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tú, hijo de hombre, levanta endechas sobre Tiro.
................................................................................
Ezequiel 27:2 Spanish: Modern
................................................................................
Tú, oh hijo de hombre, entona un lamento por Tiro.
................................................................................
Hesekiel 27:2 Swedish (1917)
................................................................................
Du människobarn, stäm upp en klagosång över Tyrus;
................................................................................
Ezekiel 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ikaw, anak ng tao, panaghuyan mo ang Tiro;
................................................................................
Hezekiel 27:2 Turkish
................................................................................
‹‹İnsanoğlu, Sur Kenti için bir ağıt yak.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 27:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi con người, hãy làm một bài ca thương về thành Ty-rơ.
................................................................................
Ezechiele 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tu, figliuol d’uomo, prendi a far lamento di Tiro.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(27:1)
................................................................................
YEHEZKIEL 27:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hai engkau anak manusia, ucapkanlah suatu ratapan mengenai Tirus,
................................................................................
Grief .......... Lamentation .......... Raise .......... Song .......... Tyre .......... Tyrus
................................................................................
Grief .......... Lamentation .......... Raise .......... Song .......... Tyre .......... Tyrus
................................................................................
Alphabetical: a .......... And .......... concerning .......... lament .......... lamentation .......... man .......... of .......... over .......... Son .......... take .......... Tyre .......... up .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible