New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk. ................................................................................ Ezekiel 25:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ παραδίδωμι ὑμᾶς τοῖς υἱοῖς κεδεμ εἰς κληρονομίαν καὶ κατασκηνώσουσιν ἐν τῇ ἀπαρτίᾳ αὐτῶν ἐν σοὶ καὶ δώσουσιν ἐν σοὶ τὰ σκηνώματα αὐτῶν αὐτοὶ φάγονται τοὺς καρπούς σου καὶ αὐτοὶ πίονται τὴν πιότητά σου ................................................................................
יחזקאל 25:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן הִנְנִי נֹתְנָךְ לִבְנֵי־קֶדֶם לְמֹורָשָׁה וְיִשְּׁבוּ טִירֹותֵיהֶם בָּךְ וְנָתְנוּ בָךְ מִשְׁכְּנֵיהֶם הֵמָּה יֹאכְלוּ פִרְיֵךְ וְהֵמָּה יִשְׁתּוּ חֲלָבֵךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ idcirco ego tradam te filiis orientalibus in hereditatem et conlocabunt caulas suas in te et ponent in te tentoria sua ipsi comedent fruges tuas et ipsi bibent lac tuum ................................................................................ Ezequiel 25:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ por tanto, he aquí, te entregaré por posesión a los hijos del oriente, y asentarán en ti sus campamentos y pondrán en ti sus tiendas; ellos comerán tus frutos y ellos beberán tu leche. ................................................................................ Hesekiel 25:4 German: Luther (1912) ................................................................................ darum siehe, ich will dich den Kindern des Morgenlandes übergeben, daß sie ihre Zeltdörfer in dir bauen und ihre Wohnungen in dir machen sollen; sie sollen deine Früchte essen und deine Milch trinken. ................................................................................ Ézéchiel 25:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, je te donne en possession aux fils de l'Orient; Ils établiront au milieu de toi leurs enclos, Et ils y placeront leurs demeures; Ils mangeront tes fruits, Ils boiront ton lait. ................................................................................ 以 西 結 書 25:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 我 必 将 你 的 地 交 给 东 方 人 为 业 ; 他 们 必 在 你 的 地 上 安 营 居 住 , 吃 你 的 果 子 , 喝 你 的 奶 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, therefore I will deliver you to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in you, and make their dwellings in you: they shall eat your fruit, and they shall drink your milk. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ therefore, behold, I will deliver thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For this cause I will give you up to the children of the east for their heritage, and they will put their tent-circles in you and make their houses in you; they will take your fruit for their food and your milk for their drink. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore will I deliver thee to the men of the east for an inheritance, and they shall place their sheepcotes in thee, and shall set up their tents in thee: they shall eat thy fruits: and they shall drink thy milk. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ therefore behold, I will give thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruits, and they shall drink thy milk. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ therefore behold, I will deliver thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ That is why I'm going to hand you over to the people in the east. They will possess your land. They will set up their camps and pitch their tents among you. They will eat your crops and drink your milk. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ therefore, behold, I will deliver you to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in you, and make their dwellings in you; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore, lo, I am giving thee to sons of the east for a possession, And they set their towers in thee, And have placed in thee their tabernacles. They eat thy fruit, and they drink thy milk, ................................................................................ 以 西 結 書 25:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 我 必 將 你 的 地 交 給 東 方 人 為 業 ; 他 們 必 在 你 的 地 上 安 營 居 住 , 吃 你 的 果 子 , 喝 你 的 奶 。 ................................................................................ 以 西 結 書 25:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以我要把你交給東方人作產業;他們必在你那裡安營,在你那裡設立居所;他們必吃你的果子,喝你的奶。 ................................................................................ 以 西 結 書 25:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以我要把你交给东方人作产业;他们必在你那里安营,在你那里设立居所;他们必吃你的果子,喝你的奶。 ................................................................................ Ézéchiel 25:4 French: Darby ................................................................................ à cause de cela, voici, je te donne en possession aux fils de l'orient, et ils établiront chez toi leurs parcs, et placeront chez toi leurs demeures; ils mangeront tes fruits et boiront ton lait. ................................................................................ Ézéchiel 25:4 French: Martin (1744) ................................................................................ A cause de cela voici, je m'en vais te donner en héritage aux enfants d'Orient, et ils bâtiront des palais dans tes villes, et ils demeureront chez toi; ils mangeront tes fruits et boiront ton lait. ................................................................................ Ézéchiel 25:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, je te livre aux enfants de l'Orient. Ils établiront au milieu de toi leurs parcs, et ils y placeront leurs demeures; ils mangeront tes fruits, et ils boiront ton lait. ................................................................................ Hesekiel 25:4 German: Luther (1545) ................................................................................ darum siehe, ich will dich den Kindern gegen Morgen übergeben, daß sie ihre Schlösser drinnen bauen und ihre Wohnung drinnen machen sollen; sie sollen deine Früchte essen und deine Milch trinken. ................................................................................ Hesekiel 25:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ darum siehe, werde ich dich den Kindern des Ostens zum Besitztum geben, und sie werden ihre Zeltlager in dir aufschlagen und ihre Wohnungen in dir errichten; sie werden deine Früchte essen, und sie werden deine Milch trinken. | Ezekieli 25:4 Albanian ................................................................................ prandaj ja, unë po të jap në dorë të bijve të lindjes, dhe ata do të ngrejnë fushimet e tyre në mesin tënd dhe në mesin tënd do të ngrenë vendbanimet e tyre; ata do të hanë frytet e tua dhe do të pijnë qumështin tënd. ................................................................................ Езекил 25:4 Bulgarian ................................................................................ затова, ето, ще те предам на жителите на изток да те владеят; и те ще поставят селенията си в тебе, и ще разпрострат шатрите си в тебе; ще ядат плодовете ти и ще пият млякото ти. ................................................................................ Ezekiel 25:4 Croatian Bible ................................................................................ predat ću vas, evo, u posjed sinovima Istoka da usred vas razapnu svoje šatore, udare svoja prebivališta. Oni neka jedu tvoje plodove i piju mlijeko tvoje! ................................................................................ Ezechiele 25:4 Czech BKR ................................................................................ Protož aj, já dám tě národům východním za dědictví, i vzdělají sobě hrady v tobě, a vystavějí v tobě příbytky své. Tiť budou jísti ovoce tvé, a ti budou píti mléko tvé. ................................................................................ Ezekiel 25:4 Danish ................................................................................ se, derfor giver jeg dig i Eje til Østens Sønner; de skal opslå deres Teltlejre og indrette deres Boliger i dig; de skal spise din Frugt og drikke din Mælk. ................................................................................ Ezechiël 25:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom, ziet, Ik zal u aan die van het oosten overgeven tot een bezitting, dat zij hun burgen in u zetten, en hun woningen in u stellen, die zullen uw vruchten eten, en die zullen uw melk drinken. ................................................................................ Ezékiel 25:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezokáért ímé adlak téged Kelet fiainak örökségül, hogy felüssék sátraikat benned, s felállassák benned lakóhelyeiket, õk eszik meg gyümölcsödet, s õk iszszák meg tejedet. ................................................................................ Jeĥezkel 25:4 Esperanto ................................................................................ pro tio jen Mi transdonos vin kiel posedajxon al la filoj de la oriento, kaj ili starigos cxe vi siajn tendarojn kaj arangxos cxe vi siajn logxejojn; ili mangxos viajn fruktojn, kaj ili trinkos vian lakton. ................................................................................ HESEKIEL 25:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden katso, minä tahdon sinun antaa itäisen maan lapsille perinnöksi, että heidän linnojansa sinne rakentaman ja asuinsiansa sinne tekemän pitää; ja heidän pitää sinun hedelmäs syömän, ja sinun rieskas juoman. ................................................................................ HESEKIEL 25:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sentähden, katso, minä annan sinut Idän miehille omaksi, ja he laittavat sinuun leiripaikkansa ja asettavat sinuun asuntonsa. He syövät sinun hedelmäsi ja juovat maitosi. ................................................................................ Ezekiel 25:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ιδου εγω παραδιδωμι υμας τοις υιοις κεδεμ εις κληρονομιαν και κατασκηνωσουσιν εν τη απαρτια αυτων εν σοι και δωσουσιν εν σοι τα σκηνωματα αυτων αυτοι φαγονται τους καρπους σου και αυτοι πιονται την πιοτητα σου ................................................................................ Ezekiel 25:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto idou egō paradidōmi umas tois uiois kedem eis klēronomian kai kataskēnōsousin en tē apartia autōn en soi kai dōsousin en soi ta skēnōmata autōn autoi phagontai tous karpous sou kai autoi piontai tēn piotēta sou ................................................................................ dia touto idou egO paradidOmi umas tois uiois kedem eis klEronomian kai kataskEnOsousin en tE apartia autOn en soi kai dOsousin en soi ta skEnOmata autOn autoi phagontai tous karpous sou kai autoi piontai tEn piotEta sou ................................................................................ Ezekyèl 25:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa m'ap lage nou nan men moun ki soti nan dezè bò solèy leve a. Yo pral moute kan yo nan mitan peyi nou an, se la y'ap rete. Yo pral manje tout rekòt nou yo, y'ap bwè tout lèt bèt nou yo. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 25:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلذلك هانذا اسلمك لبني المشرق ملكا فيقيمون صيرهم فيك ويجعلون مساكنهم فيك. هم ياكلون غلتك وهم يشربون لبنك. ................................................................................ יחזקאל 25:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן הנני נתנך לבני־קדם למורשה וישבו טירותיהם בך ונתנו בך משכניהם המה יאכלו פריך והמה ישתו חלבך׃ ................................................................................ יחזקאל 25:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֡ן הִנְנִי֩ נֹתְנָ֨ךְ לִבְנֵי־קֶ֜דֶם לְמֹֽורָשָׁ֗ה וְיִשְּׁב֤וּ טִירֹֽותֵיהֶם֙ בָּ֔ךְ וְנָ֥תְנוּ בָ֖ךְ מִשְׁכְּנֵיהֶ֑ם הֵ֚מָּה יֹאכְל֣וּ פִרְיֵ֔ךְ וְהֵ֖מָּה יִשְׁתּ֥וּ חֲלָבֵֽךְ׃ ................................................................................ יחזקאל 25:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן הנני נתנך לבני־קדם למורשה וישבו טירותיהם בך ונתנו בך משכניהם המה יאכלו פריך והמה ישתו חלבך׃ ................................................................................ יחזקאל 25:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן הִנְנִי נֹתְנָךְ לִבְנֵי־קֶדֶם לְמֹורָשָׁה וְיִשְּׁבוּ טִירֹותֵיהֶם בָּךְ וְנָתְנוּ בָךְ מִשְׁכְּנֵיהֶם הֵמָּה יֹאכְלוּ פִרְיֵךְ וְהֵמָּה יִשְׁתּוּ חֲלָבֵךְ׃ ................................................................................ יחזקאל 25:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד לכן הנני נתנך לבני קדם למורשה וישבו טירותיהם בך ונתנו בך משכניהם המה יאכלו פריך והמה ישתו חלבך ................................................................................ יחזקאל 25:4 Hebrew Bible ................................................................................ לכן הנני נתנך לבני קדם למורשה וישבו טירותיהם בך ונתנו בך משכניהם המה יאכלו פריך והמה ישתו חלבך׃ | Ezechiele 25:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ecco, io ti do in possesso de’ figliuoli d’Oriente, ed essi porranno in te i loro accampamenti, e stabiliranno in mezzo a te le loro dimore; e saranno essi che mangeranno i tuoi frutti, essi che berranno il tuo latte. ................................................................................ YEHEZKIEL 25:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sebab itu sesungguhnya Aku memberikan kamu kepada bani Masyrik akan miliknya, supaya dibangunkannya kota bentengnya di dalammu dan didirikannyalah rumah-rumahnya di dalammu dan mereka itu akan makan buah-buahmu dan minum air susumu. ................................................................................ 에스겔 25:4 Korean ................................................................................ 그러므로 내가 너를 동방 사람에게 기업으로 붙이리니 그들이 네 가운데 진을 치며 네 가운데 그 거처를 베풀며 네 실과를 먹으며 네 젖을 마실지라 ................................................................................ Ezechielio knyga 25:4 Lithuanian ................................................................................ atiduosiu jus rytų šalies gyventojams. Jie išties savo palapines tarp jūsų ir įrengs stovyklas, jie valgys jūsų vaisius ir gers jūsų pieną. ................................................................................ Ezekiel 25:4 Maori ................................................................................ Mo reira tenei ahau te hoatu nei i a koe hei kainga ki nga tamariki o te rawhiti, a ka whakaturia e ratou o ratou puni ki a koe, ka hanga ano o ratou kainga ki a koe: ka pau i a ratou au hua, ka inumia e ratou tau waiu. ................................................................................ Esekiel 25:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ se, derfor vil jeg la Østens sønner få dig til eie, og de skal slå op sine teltleire i dig og sette op sine boliger i dig; de skal ete din frukt og drikke din melk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż oto Ja cię też podam narodom wschodnim w dziedzictwo i pobudują pałace swoje w tobie, a wystawią mieszkanie swoje w tobie, one będą jeść urodzaje twoje, oni też będą pić mleko twoje. ................................................................................ Ezequiel 25:4 Portugese Bible ................................................................................ por isso eis que te entregarei em possessão ao povo do Oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas. Eles comerão os teus frutos, e beberão o teu leite. ................................................................................ Ezechiel 25:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ de aceea, iată, te dau în stăpînirea fiilor Răsăritului; ei îşi vor aşeza staulele în mijlocul tău şi îşi vor face locuinţele în tine; îţi vor mînca roadele, şi îţi vor bea laptele. ................................................................................ Иезекииль 25:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ за то вот, Я отдам тебя в наследие сынам востока, и построят у тебя овчарни свои, и поставят у тебя шатры свои, и будут есть плоды твои и пить молоко твое. ................................................................................ Иезекииль 25:4 Russian koi8r ................................................................................ за то вот, Я отдам тебя в наследие сынам востока, и построят у тебя овчарни свои, и поставят у тебя шатры свои, и будут есть плоды твои и пить молоко твое.[] ................................................................................ Ezequiel 25:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ por tanto, te entregaré por posesión a los hijos del oriente, y asentarán en ti sus campamentos y pondrán en ti sus tiendas; ellos comerán tus frutos y beberán tu leche. ................................................................................ Ezequiel 25:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, he aquí, yo te entrego á los Orientales por heredad, y pondrán en ti sus apriscos, y colocarán en ti sus tiendas: ellos comerán tus sementeras, y beberán tu leche. ................................................................................ Ezequiel 25:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, he aquí, yo te entrego a los orientales por heredad, y pondrán en ti sus palacios, y colocarán en ti sus tiendas; ellos comerán tus sementeras, y beberán tu leche. ................................................................................ Ezequiel 25:4 Spanish: Modern ................................................................................ por eso, he aquí que yo te entrego como posesión a los hijos del oriente. Ellos pondrán en ti sus campamentos y colocarán en ti sus moradas. Comerán tus frutos y beberán tu leche. ................................................................................ Hesekiel 25:4 Swedish (1917) ................................................................................ se, därför vill jag giva dig till besittning åt österlänningarna, så att de få slå upp sina tältläger i dig och sätta upp sina boningar i dig; de skola få äta din frukt, och de skola dricka din mjölk. ................................................................................ Ezekiel 25:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't narito, aking ibibigay ka sa mga anak ng silanganan na pinakaari, at kanilang itatayo ang kanilang mga kampamento sa iyo, at magsisigawa ng kanilang mga tahanan sa iyo; kanilang kakanin ang iyong bunga ng kahoy, at kanilang iinumin ang iyong gatas. ................................................................................ Hezekiel 25:4 Turkish ................................................................................ ben de sizi miras olarak doğuda yaşayan halka teslim edeceğim. Obalarını, çadırlarını ülkenizde kuracaklar; ürününüzü yiyecek, sütünüzü içecekler. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 25:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ bởi cớ đó, nầy, ta sẽ phó ngươi cho các con cái phương đông làm cơ nghiệp. Chúng nó sẽ đóng trại giữa ngươi, và cất nhà mình ở đó; chúng nó sẽ ăn trái ngươi và uống sữa ngươi. ................................................................................ Ezechiele 25:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ perciò, ecco io ti do in eredità a’ figliuoli d’Oriente, ed essi porranno i lor castelli in te, e rizzeranno in te i lor padiglioni; essi mangeranno i tuoi frutti, e berranno il tuo latte. ................................................................................ YEHEZKIEL 25:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Oleh sebab itu kamu Kubiarkan dikalahkan oleh suku-suku bangsa dari gurun Timur. Mereka akan mendirikan perkemahan-perkemahan di negerimu lalu menetap di situ. Mereka akan memakan buah-buahmu dan minum susu ternakmu. ................................................................................ YEHEZKIEL 25:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ oleh sebab itu, sungguh, Aku menyerahkan engkau kepada orang dari sebelah timur menjadi miliknya; mereka akan mendirikan perkemahannya padamu dan membangun tempat kediamannya; mereka akan memakan buah-buahanmu dan meminum susu ternakmu. ................................................................................ Camps .......... Cause .......... Children .......... Deliver .......... Drink .......... Dwellings .......... East .......... Eat .......... Encampments .......... Food .......... Fruit .......... Fruits .......... Handing .......... Heritage .......... Houses .......... Midst .......... Milk .......... Palaces .......... Pitch .......... Placed .......... Possession .......... Tabernacles .......... Tent-Circles .......... Towers ................................................................................ Camps .......... Cause .......... Children .......... Deliver .......... Drink .......... Dwellings .......... East .......... Eat .......... Encampments .......... Food .......... Fruit .......... Fruits .......... Handing .......... Heritage .......... Houses .......... Midst .......... Milk .......... Palaces .......... Pitch .......... Placed .......... Possession .......... Tabernacles .......... Tent-Circles .......... Towers ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... among .......... and .......... as .......... behold .......... camps .......... drink .......... dwellings .......... East .......... eat .......... encampments .......... for .......... fruit .......... give .......... going .......... I .......... make .......... milk .......... of .......... people .......... pitch .......... possession .......... set .......... sons .......... tents .......... the .......... their .......... therefore .......... They .......... to .......... up .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |