New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ As for you, son of man, will it not be on the day when I take from them their stronghold, the joy of their pride, the desire of their eyes and their heart's delight, their sons and their daughters, ................................................................................ Ezekiel 24:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου οὐχὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ὅταν λαμβάνω τὴν ἰσχὺν παρ' αὐτῶν τὴν ἔπαρσιν τῆς καυχήσεως αὐτῶν τὰ ἐπιθυμήματα ὀφθαλμῶν αὐτῶν καὶ τὴν ἔπαρσιν ψυχῆς αὐτῶν υἱοὺς αὐτῶν καὶ θυγατέρας αὐτῶν ................................................................................
יחזקאל 24:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה בֶן־אָדָם הֲלֹוא בְּיֹום קַחְתִּי מֵהֶם אֶת־מָעוּזָּם מְשֹׂושׂ תִּפְאַרְתָּם אֶת־מַחְמַד עֵינֵיהֶם וְאֶת־מַשָּׂא נַפְשָׁם בְּנֵיהֶם וּבְנֹותֵיהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tu fili hominis ecce in die quo tollam ab eis fortitudinem eorum et gaudium dignitatis et desiderium oculorum eorum super quo requiescunt animae eorum filios et filias eorum ................................................................................ Ezequiel 24:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y tú, hijo de hombre, ¿no será que el día en que les quite su fortaleza, el gozo de su gloria, el encanto de sus ojos, el anhelo de su alma, y a sus hijos y a sus hijas, ................................................................................ Hesekiel 24:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Und du, Menschenkind, zu der Zeit, wann ich wegnehmen werde von ihnen ihre Macht und ihren Trost, die Lust ihrer Augen und des Herzens Wunsch, ihre Söhne und Töchter, ................................................................................ Ézéchiel 24:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et toi, fils de l'homme, le jour où je leur enlèverai ce qui fait leur force, leur joie et leur gloire, les délices de leurs yeux et l'objet de leur amour, leurs fils et leurs filles, ................................................................................ 以 西 結 書 24:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 子 啊 , 我 除 掉 他 们 所 倚 靠 、 所 欢 喜 的 荣 耀 , 并 眼 中 所 喜 爱 、 心 里 所 重 看 的 儿 女 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Also, you son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And as for you, son of man, your mouth will be shut in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that on which their hearts are fixed, and their sons and daughters. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou, O son of man, behold in the day wherein I will take away from them their strength, and the joy of their glory, and the desire of their eyes, upon which their souls rest, their sons and their daughters. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereunto they lift up their soul, their sons and their daughters, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Son of man, on that day I will take their stronghold away from them. It makes them happy and proud. It is their hearts' desire and the thing they love the most. I will also take away their sons and daughters. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that on which they set their minds, their sons and their daughters, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And thou, son of man, Is it not in the day of My taking from them their strength, The joy of their beauty, the desire of their eyes, And the song of their soul, Their sons and their daughters? ................................................................................ 以 西 結 書 24:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 子 啊 , 我 除 掉 他 們 所 倚 靠 、 所 歡 喜 的 榮 耀 , 並 眼 中 所 喜 愛 、 心 裡 所 重 看 的 兒 女 。 ................................................................................ 以 西 結 書 24:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “人子啊!我從他們中間奪去他們的堡壘、他們所喜歡的榮耀、他們眼所喜愛的、心所崇尚的和他們的兒女的時候, ................................................................................ 以 西 結 書 24:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “人子啊!我从他们中间夺去他们的堡垒、他们所喜欢的荣耀、他们眼所喜爱的、心所崇尚的和他们的儿女的时候, ................................................................................ Ézéchiel 24:25 French: Darby ................................................................................ Et toi, fils d'homme, au jour où je leur ôterai ce qui a été leur confiance, la joie de leur ornement, le désir de leurs yeux, et ce que recherchent leurs âmes, ................................................................................ Ézéchiel 24:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quant à toi, fils d'homme, au jour que je leur ôterai leur force, la joie de leur ornement, l'objet le plus agréable à leurs yeux, et l'objet de leurs cœurs, leurs fils et leurs filles; ................................................................................ Ézéchiel 24:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toi, fils de l'homme, le jour où je leur ôterai leur force, leur joie, leur gloire, les délices de leurs yeux, l'objet de leur amour, leurs fils et leurs filles, ................................................................................ Hesekiel 24:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Und du, Menschenkind, zu der Zeit, wenn ich wegnehmen werde von ihnen ihre Macht und Trost, die Lust ihrer Augen und ihres Herzens Wunsch, ihre Söhne und Töchter, ................................................................................ Hesekiel 24:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du, Menschensohn, siehe, an dem Tage, da ich von ihnen wegnehmen werde ihre Stärke (Eig. Feste, Schutzwehr (vergl. v 21),) die Freude ihrer Pracht, die Lust ihrer Augen und die Sehnsucht ihrer Seelen, ihre Söhne und ihre Töchter: | Ezekieli 24:25 Albanian ................................................................................ Dhe ti, bir njeriu, ditën që atyre do t'u marr fortesën e tyre, gëzimin e lavdisë së tyre, kënaqësinë e syve të tyre, lakminë e shpirtit të tyre, bijtë e tyre dhe bijat e tyre, ................................................................................ Езекил 24:25 Bulgarian ................................................................................ А колкото за тебе, сине човешки, в оня ден, когато им отнема силата им, славата им, на която се радват, желанието на очите им и милите на душите им, синовете им и дъщерите им,- ................................................................................ Ezekiel 24:25 Croatian Bible ................................................................................ A ti, sine čovječji, doista u dan kad im oduzmem snagu, dičnu radost njihovu, radost im očinju, slast duše njihove, sinove i kćeri njihove - ................................................................................ Ezechiele 24:25 Czech BKR ................................................................................ Ty pak synu člověčí, zdali v ten den, když já odejmu od nich sílu jejich, veselé okrasy jejich, žádost očí jejich, a to, po čemž touží duše jejich, syny jejich i dcery jejich, ................................................................................ Ezekiel 24:25 Danish ................................................................................ Og du, Menneskesøn! På den Dag jeg tager deres Værn, deres herlige Fryd, deres Øjnes Lyst og deres Sjæles Længsel, deres Sønner og Døtre fra dem, ................................................................................ Ezechiël 24:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij, mensenkind! zal het niet zijn, ten dage, als Ik van hen zal wegnemen hun sterkte, de vreugde huns sieraads, den lust hunner ogen en het verlangen hunner zielen, hun zonen en hun dochteren; ................................................................................ Ezékiel 24:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És te, embernek fia, bizonyára azon a napon, mikor elveszem tõlök erõsségöket, dicsõségök örömét, szemeik gyönyörûségét és lelkök kívánságát, fiaikat és leányaikat: ................................................................................ Jeĥezkel 24:25 Esperanto ................................................................................ Kaj koncerne vin, ho filo de homo:en la tago, kiam Mi forprenos de ili ilian forton, la gxojon de ilia beleco, la gxuon de iliaj okuloj, la cxarmajxon de ilia animo, iliajn filojn kaj iliajn filinojn- ................................................................................ HESEKIEL 24:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinä, ihmisen poika, silloin kuin minä heiltä olen ottava pois heidän voimansa ja lohdutuksensa, heidän silmäinsä himon ja heidän sydämensä toivon, heidän poikansa ja tyttärensä; ................................................................................ HESEKIEL 24:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sinä, ihmislapsi! Sinä päivänä, jona minä otan heiltä heidän varustuksensa, ihanan ilonsa, silmiensä ihastuksen, sielujensa halajamisen, heidän poikansa ja tyttärensä, ................................................................................ Ezekiel 24:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συ υιε ανθρωπου ουχι εν τη ημερα οταν λαμβανω την ισχυν παρ' αυτων την επαρσιν της καυχησεως αυτων τα επιθυμηματα οφθαλμων αυτων και την επαρσιν ψυχης αυτων υιους αυτων και θυγατερας αυτων ................................................................................ Ezekiel 24:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai su uie anthrōpou ouchi en tē ēmera otan lambanō tēn ischun par' autōn tēn eparsin tēs kauchēseōs autōn ta epithumēmata ophthalmōn autōn kai tēn eparsin psuchēs autōn uious autōn kai thugateras autōn ................................................................................ kai su uie anthrOpou ouchi en tE Emera otan lambanO tEn ischun par' autOn tEn eparsin tEs kauchEseOs autOn ta epithumEmata ophthalmOn autOn kai tEn eparsin psuchEs autOn uious autOn kai thugateras autOn ................................................................................ Ezekyèl 24:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di m' konsa: -Nonm o! M'ap wete nan men yo kay byen solid ki te tout pwoteksyon yo a, bèl kay ki te fè kè yo kontan an, kay yo te renmen tankou de grenn je nan tèt yo a, kay yo te fèb anpil pou li a. M'ap wete l' ansanm ak pitit gason ak pitit fi yo. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانت يا ابن آدم أفلا يكون في يوم آخذ عنهم عزّهم سرور فخرهم شهوة عيونهم ورفعة نفسهم ابناءهم وبناتهم ................................................................................ יחזקאל 24:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה בן־אדם הלוא ביום קחתי מהם את־מעוזם משוש תפארתם את־מחמד עיניהם ואת־משא נפשם בניהם ובנותיהם׃ ................................................................................ יחזקאל 24:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הֲלֹ֗וא בְּיֹ֨ום קַחְתִּ֤י מֵהֶם֙ אֶת־מָ֣עוּזָּ֔ם מְשֹׂ֖ושׂ תִּפְאַרְתָּ֑ם אֶת־מַחְמַ֤ד עֵֽינֵיהֶם֙ וְאֶת־מַשָּׂ֣א נַפְשָׁ֔ם בְּנֵיהֶ֖ם וּבְנֹותֵיהֶֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה בן־אדם הלוא ביום קחתי מהם את־מעוזם משוש תפארתם את־מחמד עיניהם ואת־משא נפשם בניהם ובנותיהם׃ ................................................................................ יחזקאל 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה בֶן־אָדָם הֲלֹוא בְּיֹום קַחְתִּי מֵהֶם אֶת־מָעוּזָּם מְשֹׂושׂ תִּפְאַרְתָּם אֶת־מַחְמַד עֵינֵיהֶם וְאֶת־מַשָּׂא נַפְשָׁם בְּנֵיהֶם וּבְנֹותֵיהֶם׃ ................................................................................ יחזקאל 24:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ואתה בן אדם--הלוא ביום קחתי מהם את מעוזם משוש תפארתם את מחמד עיניהם ואת משא נפשם בניהם ובנותיהם ................................................................................ יחזקאל 24:25 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה בן אדם הלוא ביום קחתי מהם את מעזם משוש תפארתם את מחמד עיניהם ואת משא נפשם בניהם ובנותיהם׃ | Ezechiele 24:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tu, figliuol d’uomo, il giorno ch’io torrò loro ciò che fa la loro forza, la gioia della loro gloria, il desìo de’ loro occhi, la brama dell’anima loro, i loro figliuoli e le loro figliuole, ................................................................................ YEHEZKIEL 24:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka engkau, hai anak Adam! bukankah akan jadi ini, pada hari Aku melalukan dari padanya kemegahannya dan kesukaannya dan perhiasannya dan kekenangan matanya dan yang dirindukan hatinya, segala anaknya laki-laki dan perempuan; ................................................................................ 에스겔 24:25 Korean ................................................................................ 인자야 내가 그 힘과 그 즐거워하는 영광과 그 눈의 기뻐하는 것과 그 마음의 간절히 생각하는 자녀를 제하는 날 ................................................................................ Ezechielio knyga 24:25 Lithuanian ................................................................................ Žmogaus sūnau, kai Aš atimsiu jiems jų pasididžiavimą, akių pasigėrėjimą ir sielos ilgesį, taip pat jų sūnus bei dukteris, ................................................................................ Ezekiel 24:25 Maori ................................................................................ Na, ko koe, e te tama a te tangata, he teka ianei i te ra e tangohia atu ai e ahau to ratou kaha, to ratou koa whakakororia, ta o ratou kanohi e hiahia ai, ta o ratou ngakau e okaka tonu ai, a ratou tama, a ratou tamahine, ................................................................................ Esekiel 24:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du menneskesønn! På den dag da jeg tar deres vern, deres herlige fryd, deres øines lyst og deres sjels lengsel, deres sønner og døtre, fra dem, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ty, synu człowieczy! azaż w ten dzień, którego Ja odejmę od nich moc ich, wesele ozdoby ich, żądność oczów ich, i to, po czem tęskni dusza ich, synów ich i córki ich, ................................................................................ Ezequiel 24:25 Portugese Bible ................................................................................ Também quanto a ti, filho do homem, no dia que eu lhes tirar a sua fortaleza, o gozo do seu ornamento, a delícia dos seus olhos, e o desejo dos seus corações, juntamente com seus filhos e suas filhas, ................................................................................ Ezechiel 24:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu, însă, fiul omului, în ziua cînd le voi răpi ceeace face tăria lor, bucuria şi fala lor, ce le este scump ochilor şi lucrul iubit de ei, pe fiii şi fiicele lor, ................................................................................ Иезекииль 24:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я возьму у них украшение славы их, утеху очей их и отраду души их, сыновей их и дочерей их, – ................................................................................ Иезекииль 24:25 Russian koi8r ................................................................................ А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я возьму у них украшение славы их, утеху очей их и отраду души их, сыновей их и дочерей их, --[] ................................................................................ Ezequiel 24:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y tú, hijo de hombre, ¿no será que el día en que les quite su fortaleza, el gozo de su gloria, el encanto de sus ojos, el anhelo de su alma, y a sus hijos y a sus hijas, ................................................................................ Ezequiel 24:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tú, hijo del hombre, el día que yo quitaré de ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deseo de sus ojos, y el cuidado de sus almas, sus hijos y sus hijas, ................................................................................ Ezequiel 24:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tú, hijo de hombre, el día que yo quitare de ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deseo de sus ojos, y el cuidado de sus almas, sus hijos y sus hijas, ................................................................................ Ezequiel 24:25 Spanish: Modern ................................................................................ Y con respecto a ti, oh hijo de hombre, el día en que yo quite de ellos su poderío, el gozo de su esplendor, la delicia de sus ojos y el anhelo de sus almas, y también a sus hijos y a sus hijas; ................................................................................ Hesekiel 24:25 Swedish (1917) ................................................................................ Men du, människobarn, må veta att på den tid då jag tager ifrån dem deras värn, deras härliga fröjd, deras ögons lust och deras själs begär, deras söner och döttrar, ................................................................................ Ezekiel 24:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw, anak ng tao, hindi baga mangyayari sa araw na aking alisin sa kanila ang kanilang lakas, ang kagalakan ng kanilang kaluwalhatian, ang nasa ng kanilang mga mata, at ang kanilang pinaglalagakan ng kanilang puso, ang kanilang mga anak na lalake at babae, ................................................................................ Hezekiel 24:25 Turkish ................................................................................ ‹‹Övündükleri güç kaynağını, sevinçlerini, yüceliklerini, gözlerinde değerli olanı, yüreklerinin dilediğini, oğullarıyla kızlarını onlardan aldığım gün, yıkımdan kaçıp kurtulan biri gelip sana haberleri bildirecek, ey insanoğlu. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 24:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi các ngươi, về ngươi thì, ngày nào ta sẽ cất khỏi chúng nó sức mạnh, sự vui mừng, sự vinh hiển, sự ưa thích của mắt chúng nó, sự lòng chúng nó yêu mến, con trai và con gái chúng nó, ................................................................................ Ezechiele 24:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quant’è a te, figliuol d’uomo, nel giorno che io torrò loro la lor forza, la gioia della lor gloria, il desio degli occhi loro, e l’intento delle anime loro, i lor figliuoli, e le lor figliuole; ................................................................................ YEHEZKIEL 24:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepadaku, Nah, manusia fana, akan Kuambil dari mereka Rumah-Ku yang kuat itu, yang telah menjadi kebanggaan dan kesenangan mereka, dan yang mereka pandang dan kunjungi dengan suka hati. Lalu akan Kuambil juga anak-anak mereka. ................................................................................ YEHEZKIEL 24:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan engkau, anak manusia, bukankah begini akan terjadi? Pada hari Aku mengambil dari mereka benteng mereka, perhiasannya yang menggirangkan hatinya, kenikmatan matanya dan yang dirindukan jiwanya, anak-anak mereka lelaki dan perempuan, ................................................................................ Daughters .......... Delight .......... Desire .......... Eyes .......... Fixed .......... Glory .......... Heart .......... Hearts .......... Heart's .......... Joy .......... Lift .......... Minds .......... Mouth .......... Pride .......... Shut .......... Song .......... Soul .......... Strength .......... Stronghold .......... Whereunto .......... Whereupon .......... Yearning ................................................................................ Daughters .......... Delight .......... Desire .......... Eyes .......... Fixed .......... Glory .......... Heart .......... Hearts .......... Heart's .......... Joy .......... Lift .......... Minds .......... Mouth .......... Pride .......... Shut .......... Song .......... Soul .......... Strength .......... Stronghold .......... Whereunto .......... Whereupon .......... Yearning ................................................................................ Alphabetical: And .......... as .......... away .......... be .......... daughters .......... day .......... delight .......... desire .......... eyes .......... for .......... from .......... glory .......... heart's .......... I .......... it .......... joy .......... man .......... not .......... of .......... on .......... pride .......... son .......... sons .......... stronghold .......... take .......... the .......... their .......... them .......... well .......... when .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |