Ezekiel 24:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then I said to them, "The word of the LORD came to me saying,
................................................................................
Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα πρὸς αὐτούς λόγος κυρίου πρός με ἐγένετο λέγων
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֲלֵיהֶם דְּבַר־יְהוָה הָיָה אֵלַי לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixi ad eos sermo Domini factus est ad me dicens

................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces les respondí: La palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:
................................................................................
Hesekiel 24:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mir geredet und gesagt:
................................................................................
Ézéchiel 24:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je leur répondis: La parole de l'Eternel m'a été adressée, en ces mots:
................................................................................
以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 回 答 他 们 : 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then I answered them, The word of the LORD came to me, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then I said to them, The word of the Lord came to me, saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I said to them: The word of the Lord came to me, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I said to them, The word of Jehovah came unto me, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then I said unto them, The word of the LORD came unto me, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I told them, "The LORD spoke his word to me. He said,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then I answered them, the word of the LORD came to me, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then I said to them, The word of Yahweh came to me, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I say unto them, 'A word of Jehovah hath been unto me, saying:
................................................................................
以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 回 答 他 們 : 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
................................................................................
以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我回答他們:“耶和華的話臨到我說:
................................................................................
以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我回答他们:“耶和华的话临到我说:
................................................................................
Ézéchiel 24:20 French: Darby
................................................................................
Et je leur dis: La parole de l'Éternel est venue à moi, disant:
................................................................................
Ézéchiel 24:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je leur répondis : la parole de l'Eternel m'a été [adressée], en disant :
................................................................................
Ézéchiel 24:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je répondis: La parole de l'Éternel m'a été adressée, en ces termes:
................................................................................
Hesekiel 24:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mit mir geredet und gesagt:
................................................................................
Hesekiel 24:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich sprach zu ihnen: Das Wort Jehovas ist zu mir geschehen also:
Ezekieli 24:20 Albanian
................................................................................
Unë u përgjigja: "Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
................................................................................
Езекил 24:20 Bulgarian
................................................................................
Тогава им казах: Господното слово дойде към мене и рече:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Croatian Bible
................................................................................
Ja im odgovorih: Dođe mi riječ Jahvina:
................................................................................
Ezechiele 24:20 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl jsem jim: Slovo Hospodinovo stalo se ke mně, řkoucí:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Danish
................................................................................
svarede jeg: "HERRENs Ord kom til mig således:
................................................................................
Ezechiël 24:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik zeide tot hen: Het woord des HEEREN is tot mij geschied, zeggende:
................................................................................
Ezékiel 24:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondék nékik: Az Úr beszéde volt én hozzám, mondván:
................................................................................
Jeĥezkel 24:20 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris al ili:Aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
................................................................................
HESEKIEL 24:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä sanoin heille: Herra on minun kanssani puhunut ja sanonut:
................................................................................
HESEKIEL 24:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä sanoin heille: "Minulle tuli tämä Herran sana: Sano Israelin heimolle:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα προς αυτους λογος κυριου προς με εγενετο λεγων
................................................................................
Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa pros autous logos kuriou pros me egeneto legōn
................................................................................
kai eipa pros autous logos kuriou pros me egeneto legOn

................................................................................
Ezekyèl 24:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen reponn yo: -Seyè a te pale avè m', li te di m',
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجبتهم قد كان اليّ كلام الرب قائلا
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אליהם דבר־יהוה היה אלי לאמר׃
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֹמַ֖ר אֲלֵיהֶ֑ם דְּבַ֨ר־יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלַ֖י לֵאמֹֽר׃
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אליהם דבר־יהוה היה אלי לאמר׃
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֲלֵיהֶם דְּבַר־יְהוָה הָיָה אֵלַי לֵאמֹר׃
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ואמר אליהם  דבר יהוה--היה אלי לאמר
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew Bible
................................................................................
ואמר אליהם דבר יהוה היה אלי לאמר׃
Ezechiele 24:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io risposi loro: "La parola dell’Eterno mi è stata rivolta, in questi termini:
................................................................................
YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kataku kepadanya: Bahwa firman Tuhan sudah datang kepadaku, bunyinya:
................................................................................
에스겔 24:20 Korean
................................................................................
내가 그들에게 대답하기를 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
................................................................................
Ezechielio knyga 24:20 Lithuanian
................................................................................
Aš atsakiau jiems: “Viešpaties žodis atėjo man:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Maori
................................................................................
Ano ra ko ahau ki a ratou, I puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
................................................................................
Esekiel 24:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg svarte dem: Herrens ord kom til mig, og det lød så:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedym rzekł do nich: Słowo Pańskie stało się do mnie, mówiąc:
................................................................................
Ezequiel 24:20 Portugese Bible
................................................................................
Então lhes respondi: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   
................................................................................
Ezechiel 24:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu le-am răspuns: ,,Cuvîntul Domnului mi -a vorbit, astfel:
................................................................................
Иезекииль 24:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал я им: ко мне было слово Господне:
................................................................................
Иезекииль 24:20 Russian koi8r
................................................................................
И сказал я им: ко мне было слово Господне:[]
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces les respondí: "La palabra del SEÑOR vino a mí, y me dijo:
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y yo les dije: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y yo les dije: Palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: Modern
................................................................................
Y les respondí: --La palabra de Jehovah vino a mí diciendo:
................................................................................
Hesekiel 24:20 Swedish (1917)
................................................................................
Jag svarade dem: HERRENS ord kom till mig; han sade:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ko sa kanila, Ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi:
................................................................................
Hezekiel 24:20 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine, ‹‹RAB bana şöyle seslendi›› dedim,
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 24:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta trả lời rằng: Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:
................................................................................
Ezechiele 24:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io risposi loro: La parola del Signore mi è stata indirizzata, dicendo:
................................................................................
YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu kukatakan kepada mereka, TUHAN menyuruh aku
................................................................................
YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kujawab mereka: "Firman TUHAN sudah datang kepadaku:
................................................................................
Word
................................................................................
Word
................................................................................
Alphabetical: came .......... I .......... LORD .......... me .......... of .......... said .......... saying .......... So .......... The .......... them .......... Then .......... to .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible