New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then I said to them, "The word of the LORD came to me saying, ................................................................................ Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπα πρὸς αὐτούς λόγος κυρίου πρός με ἐγένετο λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixi ad eos sermo Domini factus est ad me dicens ................................................................................ Ezequiel 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces les respondí: La palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo: ................................................................................ Hesekiel 24:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mir geredet und gesagt: ................................................................................ Ézéchiel 24:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je leur répondis: La parole de l'Eternel m'a été adressée, en ces mots: ................................................................................ 以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 回 答 他 们 : 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then I answered them, The word of the LORD came to me, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then I said to them, The word of the Lord came to me, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I said to them: The word of the Lord came to me, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I said to them, The word of Jehovah came unto me, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then I said unto them, The word of the LORD came unto me, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I told them, "The LORD spoke his word to me. He said, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then I answered them, the word of the LORD came to me, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then I said to them, The word of Yahweh came to me, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I say unto them, 'A word of Jehovah hath been unto me, saying: ................................................................................ 以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 回 答 他 們 : 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 : ................................................................................ 以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我回答他們:“耶和華的話臨到我說: ................................................................................ 以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我回答他们:“耶和华的话临到我说: ................................................................................ Ézéchiel 24:20 French: Darby ................................................................................ Et je leur dis: La parole de l'Éternel est venue à moi, disant: ................................................................................ Ézéchiel 24:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je leur répondis : la parole de l'Eternel m'a été [adressée], en disant : ................................................................................ Ézéchiel 24:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je répondis: La parole de l'Éternel m'a été adressée, en ces termes: ................................................................................ Hesekiel 24:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mit mir geredet und gesagt: ................................................................................ Hesekiel 24:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sprach zu ihnen: Das Wort Jehovas ist zu mir geschehen also: | Ezekieli 24:20 Albanian ................................................................................ Unë u përgjigja: "Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë: ................................................................................ Езекил 24:20 Bulgarian ................................................................................ Тогава им казах: Господното слово дойде към мене и рече: ................................................................................ Ezekiel 24:20 Croatian Bible ................................................................................ Ja im odgovorih: Dođe mi riječ Jahvina: ................................................................................ Ezechiele 24:20 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl jsem jim: Slovo Hospodinovo stalo se ke mně, řkoucí: ................................................................................ Ezekiel 24:20 Danish ................................................................................ svarede jeg: "HERRENs Ord kom til mig således: ................................................................................ Ezechiël 24:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik zeide tot hen: Het woord des HEEREN is tot mij geschied, zeggende: ................................................................................ Ezékiel 24:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondék nékik: Az Úr beszéde volt én hozzám, mondván: ................................................................................ Jeĥezkel 24:20 Esperanto ................................................................................ Kaj mi diris al ili:Aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: ................................................................................ HESEKIEL 24:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä sanoin heille: Herra on minun kanssani puhunut ja sanonut: ................................................................................ HESEKIEL 24:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä sanoin heille: "Minulle tuli tämä Herran sana: Sano Israelin heimolle: ................................................................................ Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπα προς αυτους λογος κυριου προς με εγενετο λεγων ................................................................................ Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipa pros autous logos kuriou pros me egeneto legōn ................................................................................ kai eipa pros autous logos kuriou pros me egeneto legOn ................................................................................ Ezekyèl 24:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen reponn yo: -Seyè a te pale avè m', li te di m', ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجبتهم قد كان اليّ كلام الرب قائلا ................................................................................ יחזקאל 24:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אליהם דבר־יהוה היה אלי לאמר׃ ................................................................................ יחזקאל 24:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֹמַ֖ר אֲלֵיהֶ֑ם דְּבַ֨ר־יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלַ֖י לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ יחזקאל 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אליהם דבר־יהוה היה אלי לאמר׃ ................................................................................ יחזקאל 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמַר אֲלֵיהֶם דְּבַר־יְהוָה הָיָה אֵלַי לֵאמֹר׃ ................................................................................ יחזקאל 24:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ואמר אליהם דבר יהוה--היה אלי לאמר ................................................................................ יחזקאל 24:20 Hebrew Bible ................................................................................ ואמר אליהם דבר יהוה היה אלי לאמר׃ | Ezechiele 24:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io risposi loro: "La parola dell’Eterno mi è stata rivolta, in questi termini: ................................................................................ YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu kataku kepadanya: Bahwa firman Tuhan sudah datang kepadaku, bunyinya: ................................................................................ 에스겔 24:20 Korean ................................................................................ 내가 그들에게 대답하기를 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 ................................................................................ Ezechielio knyga 24:20 Lithuanian ................................................................................ Aš atsakiau jiems: “Viešpaties žodis atėjo man: ................................................................................ Ezekiel 24:20 Maori ................................................................................ Ano ra ko ahau ki a ratou, I puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea, ................................................................................ Esekiel 24:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg svarte dem: Herrens ord kom til mig, og det lød så: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedym rzekł do nich: Słowo Pańskie stało się do mnie, mówiąc: ................................................................................ Ezequiel 24:20 Portugese Bible ................................................................................ Então lhes respondi: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: ................................................................................ Ezechiel 24:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu le-am răspuns: ,,Cuvîntul Domnului mi -a vorbit, astfel: ................................................................................ Иезекииль 24:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал я им: ко мне было слово Господне: ................................................................................ Иезекииль 24:20 Russian koi8r ................................................................................ И сказал я им: ко мне было слово Господне:[] ................................................................................ Ezequiel 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces les respondí: "La palabra del SEÑOR vino a mí, y me dijo: ................................................................................ Ezequiel 24:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y yo les dije: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo: ................................................................................ Ezequiel 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y yo les dije: Palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo: ................................................................................ Ezequiel 24:20 Spanish: Modern ................................................................................ Y les respondí: --La palabra de Jehovah vino a mí diciendo: ................................................................................ Hesekiel 24:20 Swedish (1917) ................................................................................ Jag svarade dem: HERRENS ord kom till mig; han sade: ................................................................................ Ezekiel 24:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ko sa kanila, Ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi: ................................................................................ Hezekiel 24:20 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine, ‹‹RAB bana şöyle seslendi›› dedim, ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 24:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta trả lời rằng: Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: ................................................................................ Ezechiele 24:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io risposi loro: La parola del Signore mi è stata indirizzata, dicendo: ................................................................................ YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu kukatakan kepada mereka, TUHAN menyuruh aku ................................................................................ YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kujawab mereka: "Firman TUHAN sudah datang kepadaku: ................................................................................ Word ................................................................................ Word ................................................................................ Alphabetical: came .......... I .......... LORD .......... me .......... of .......... said .......... saying .......... So .......... The .......... them .......... Then .......... to .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |