New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "She has wearied Me with toil, Yet her great rust has not gone from her; Let her rust be in the fire! ................................................................................ Ezekiel 24:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐ μὴ ἐξέλθῃ ἐξ αὐτῆς πολὺς ὁ ἰὸς αὐτῆς καταισχυνθήσεται ὁ ἰὸς αὐτῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ multo labore sudatum est et non exibit de ea nimia rubigo eius neque per ignem ................................................................................ Ezequiel 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `De trabajos me ha fatigado, y no se le ha ido su mucha herrumbre. ¡ Consúmase en el fuego su herrumbre! ................................................................................ Hesekiel 24:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber wie sehr er brennt, will sein Rost doch nicht abgehen, denn es ist zuviel des Rosts; er muß im Feuer zerschmelzen. ................................................................................ Ézéchiel 24:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les efforts sont inutiles, la rouille dont elle est pleine ne se détache pas; la rouille ne s'en ira que par le feu. ................................................................................ 以 西 結 書 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 锅 劳 碌 疲 乏 , 所 长 的 大 锈 仍 未 除 掉 ; 这 锈 就 是 用 火 也 不 能 除 掉 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ She has wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ She hath wearied herself with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust goeth not forth by fire. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have made myself tired to no purpose: still all the waste which is in her has not come out, it has an evil smell. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Great pains have been taken, and the great rust thereof is not gone out, not even by fire. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ She hath exhausted her labours, yet her great rust goeth not forth out of her: let her rust be in the fire. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ She hath wearied herself with toil: yet her great rust goeth not forth out of her; her rust goeth not forth by fire. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ " 'I have worn myself out trying to clean this pot. Even the fire can't take away its thick tarnish. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ She has wearied [herself] with toil; yet her great rust doesn't go forth out of her; her rust doesn't [go forth] by fire. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ With sorrows she hath wearied herself, And the abundance of her scum goeth not out of her, In the fire is her scum. ................................................................................ 以 西 結 書 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 鍋 勞 碌 疲 乏 , 所 長 的 大 鏽 仍 未 除 掉 ; 這 鏽 就 是 用 火 也 不 能 除 掉 。 ................................................................................ 以 西 結 書 24:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這鍋真叫人疲累!它厚厚的鏽總沒法除掉,就是用火也不能除掉。 ................................................................................ 以 西 結 書 24:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这锅真叫人疲累!它厚厚的锈总没法除掉,就是用火也不能除掉。 ................................................................................ Ézéchiel 24:12 French: Darby ................................................................................ Elle a lassé les efforts, et la rouille dont elle est pleine ne se détache pas: -au feu sa rouille! ................................................................................ Ézéchiel 24:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Elle m'a travaillé par des mensonges, et sa grosse écume n'est point sortie d'elle; son écume s'en ira au feu. ................................................................................ Ézéchiel 24:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elle lasse tous mes efforts, et la rouille dont elle est remplie ne s'en va point; au feu donc la rouille! ................................................................................ Hesekiel 24:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber das Angebrannte, wie fast es brennet, will nicht abgehen, denn es ist zu sehr angebrannt; es muß im Feuer verschmelzen. ................................................................................ Hesekiel 24:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Bemühungen hat er erschöpft, und sein vieler Rost geht nicht von ihm ab; ins Feuer mit seinem Rost! - | Ezekieli 24:12 Albanian ................................................................................ Ai më ka lodhur me gënjeshtrat e tij; pisllëku i madh i tij nuk po hiqet; pisllëku i tij do të marrë fund mbi zjarrin. ................................................................................ Езекил 24:12 Bulgarian ................................................................................ Уморил се е от трудовете си, но пак многото му ръжда не се очиства из него; ръждата му даже в огъня не се очиства. ................................................................................ Ezekiel 24:12 Croatian Bible ................................................................................ Grdne li muke! Ali se velika hrđa ne dade s njega skinuti: i vatri odolje. ................................................................................ Ezechiele 24:12 Czech BKR ................................................................................ Klamy svými bylo mi těžké, protož nevyjde z něho množství šumu jeho; do ohně musí šum jeho. ................................................................................ Ezekiel 24:12 Danish ................................................................................ Møje har den kostet, men den megen Rust gik ikke af. I Ilden med Rusten! ................................................................................ Ezechiël 24:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Met ijdelheden heeft zij Mij moede gemaakt; nog is haar overvloedig schuim van haar niet uitgegaan; haar schuim moet in het vuur. ................................................................................ Ezékiel 24:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ A fáradozásokat kifárasztotta, és nem ment le róla az õ sok rozsdája, tûzbe hát rozsdájával! ................................................................................ Jeĥezkel 24:12 Esperanto ................................................................................ Sed obstina estas la sedimento, ne eliras el gxi; multe estas da sedimento, ecx en la fajro restas gxia sedimento. ................................................................................ HESEKIEL 24:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan ruoste, ehkä se kuinka kovin poltetaan, ei tahdo lähteä, sillä se on aivan kovin ruostunut, se pitää tulessa sulattaman. ................................................................................ HESEKIEL 24:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siitä on ollut vaivaa väsymykseen asti, mutta ei ole lähtenyt siitä sen ruosteen paljous. Tuleen sen ruoste! ................................................................................ Ezekiel 24:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ου μη εξελθη εξ αυτης πολυς ο ιος αυτης καταισχυνθησεται ο ιος αυτης ................................................................................ Ezekiel 24:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ou mē exelthē ex autēs polus o ios autēs kataischunthēsetai o ios autēs ................................................................................ kai ou mE exelthE ex autEs polus o ios autEs kataischunthEsetai o ios autEs ................................................................................ Ezekyèl 24:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ala traka pou wete lawouj la! Atousa, lawouj la p'ap fin soti nèt nan dife a. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بمشقات تعبت ولم تخرج منها كثرة زنجارها. في النار زنجارها. ................................................................................ יחזקאל 24:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תאנים הלאת ולא־תצא ממנה רבת חלאתה באש חלאתה׃ ................................................................................ יחזקאל 24:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תְּאֻנִ֖ים הֶלְאָ֑ת וְלֹֽא־תֵצֵ֤א מִמֶּ֙נָּה֙ רַבַּ֣ת חֶלְאָתָ֔הּ בְּאֵ֖שׁ חֶלְאָתָֽהּ׃ ................................................................................ יחזקאל 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תאנים הלאת ולא־תצא ממנה רבת חלאתה באש חלאתה׃ ................................................................................ יחזקאל 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תְּאֻנִים הֶלְאָת וְלֹא־תֵצֵא מִמֶּנָּה רַבַּת חֶלְאָתָהּ בְּאֵשׁ חֶלְאָתָהּ׃ ................................................................................ יחזקאל 24:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב תאנים הלאת ולא תצא ממנה רבת חלאתה באש חלאתה ................................................................................ יחזקאל 24:12 Hebrew Bible ................................................................................ תאנים הלאת ולא תצא ממנה רבת חלאתה באש חלאתה׃ | Ezechiele 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ogni sforzo è inutile; il suo abbondante verderame non si stacca; il suo verderame non se n’andrà che mediante il fuoco. ................................................................................ YEHEZKIEL 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi cuma-cuma juga orang berlelah! karatnya sudah makan terlalu dalam, tiada boleh dilalukan dari padanya, lagi di dalam apipun tahan karatnya. ................................................................................ 에스겔 24:12 Korean ................................................................................ 이 성읍이 수고하므로 스스로 곤비하나 많은 녹이 그 속에서 벗어지지 아니하며 불에서도 없어지지 아니하는도다 ................................................................................ Ezechielio knyga 24:12 Lithuanian ................................................................................ Jis nuvargino save melais, jo svilėsiai neatšoka nuo jo. Tesudega svilėsiai ugnyje. ................................................................................ Ezekiel 24:12 Maori ................................................................................ Kua hoha ia i te mahi; otiia kihai tona waikura nui i puta atu i roto i a ia; kahore tona waikura i kore i te ahi. ................................................................................ Esekiel 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Trettende arbeid har den voldt mig, og allikevel er dens tykke rust ikke gått av den. I ilden med dens rust! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Utrudziło mię kłamstwami swemi, przetoż nie wynijdzie z niego wielkość szumowin jego, do ognia muszą szumowiny jego. ................................................................................ Ezequiel 24:12 Portugese Bible ................................................................................ Ela tem-se cansado com trabalhos; contudo não sai dela a sua muita ferrugem pelo fogo. ................................................................................ Ezechiel 24:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Trudă de geaba! Căci rugina de care este plin nu se deslipeşte de el; rugina nu se va lua de pe el de cît prin foc, ................................................................................ Иезекииль 24:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Труд будет тяжелый; но большая накипь его не сойдет с него; и в огне останется на нем накипь его. ................................................................................ Иезекииль 24:12 Russian koi8r ................................................................................ Труд будет тяжелый; но большая накипь его не сойдет с него; и в огне [останется] на нем накипь его.[] ................................................................................ Ezequiel 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ De tanto trabajo Me ha fatigado la olla, Y no se le ha ido su mucha herrumbre. ¡Consúmase en el fuego su herrumbre! ................................................................................ Ezequiel 24:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En fraude se cansó, y no salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida. ................................................................................ Ezequiel 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En fraude se cansó, y nunca salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida. ................................................................................ Ezequiel 24:12 Spanish: Modern ................................................................................ En vano son los esfuerzos. Su mucha herrumbre no sale de ella; su herrumbre no sale ni con fuego. ................................................................................ Hesekiel 24:12 Swedish (1917) ................................................................................ Tung möda har den kostat, och ändå har dess myckna rost icke gått bort. Så må nu dess röst komma i elden! ................................................................................ Ezekiel 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya'y nagpakapagod sa paggawa; gayon ma'y ang maraming kalawang ay hindi naaalis; ang kalawang niyaon ay hindi naaalis sa pamamagitan ng apoy. ................................................................................ Hezekiel 24:12 Turkish ................................................................................ Bütün emekler boşa çıktı, Kazanın kalın pası çıkmıyor. Ateş bile pası temizlemiyor. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 24:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nó làm việc mệt nhọc; nhưng ten rét quá lắm của nó còn chưa ra khỏi; dầu bỏ ten rét nó vào lửa cũng không ra! ................................................................................ Ezechiele 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ella si è affaticata intorno a cose vane, e la sua grossa schiuma non è uscita fuor di lei; la sua schiuma non è uscita per lo fuoco. ................................................................................ YEHEZKIEL 24:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi tidak semua karatnya akan hilang ditelan api. ................................................................................ YEHEZKIEL 24:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku bersusah payah dengan sia-sia, sebab karatnya yang tebal tidak mau hilang dari padanya, biar dalam api. ................................................................................ Abundance .......... Deposit .......... Efforts .......... Evil .......... Exhausted .......... Filth .......... Fire .......... Forth .......... Frustrated .......... Great .......... Heavy .......... Herself .......... Itself .......... Lies .......... Noisome .......... Purpose .......... Removed .......... Rust .......... Scum .......... Smell .......... Sorrows .......... Thick .......... Tired .......... Toil .......... Vain .......... Waste .......... Wearied ................................................................................ Abundance .......... Deposit .......... Efforts .......... Evil .......... Exhausted .......... Filth .......... Fire .......... Forth .......... Frustrated .......... Great .......... Heavy .......... Herself .......... Itself .......... Lies .......... Noisome .......... Purpose .......... Removed .......... Rust .......... Scum .......... Smell .......... Sorrows .......... Thick .......... Tired .......... Toil .......... Vain .......... Waste .......... Wearied ................................................................................ Alphabetical: all .......... be .......... been .......... by .......... deposit .......... efforts .......... even .......... fire .......... from .......... frustrated .......... gone .......... great .......... has .......... heavy .......... her .......... in .......... It .......... its .......... Let .......... Me .......... not .......... removed .......... rust .......... She .......... the .......... toil .......... wearied .......... with .......... Yet ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |