Ezekiel 23:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"She did not forsake her harlotries from the time in Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her.
................................................................................
Ezekiel 23:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὴν πορνείαν αὐτῆς ἐξ αἰγύπτου οὐκ ἐγκατέλιπεν ὅτι μετ' αὐτῆς ἐκοιμῶντο ἐν νεότητι αὐτῆς καὶ αὐτοὶ διεπαρθένευσαν αὐτὴν καὶ ἐξέχεαν τὴν πορνείαν αὐτῶν ἐπ' αὐτήν
................................................................................
יחזקאל 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־תַּזְנוּתֶיהָ מִמִּצְרַיִם לֹא עָזָבָה כִּי אֹותָהּ שָׁכְבוּ בִנְעוּרֶיהָ וְהֵמָּה עִשּׂוּ דַּדֵּי בְתוּלֶיהָ וַיִּשְׁפְּכוּ תַזְנוּתָם עָלֶיהָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
insuper et fornicationes suas quas habuerat in Aegypto non reliquit nam et illi dormierant cum ea in adulescentia eius et illi confregerant ubera pubertatis eius et effuderant fornicationem suam super eam

................................................................................
Ezequiel 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y no abandonó sus prostituciones de Egipto; pues con ella muchos en su juventud se habían acostado, y acariciaron sus senos virginales y derramaron sobre ella su pasión.
................................................................................
Hesekiel 23:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Dazu ließ sie auch nicht die Hurerei mit Ägypten, die bei ihr gelegen hatten von ihrer Jugend auf und die Brüste ihrer Jungfrauschaft betastet und große Hurerei mit ihr getrieben hatten.
................................................................................
Ézéchiel 23:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle n'a pas renoncé à ses prostitutions d'Egypte: Car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, Ils avaient touché son sein virginal, Et ils avaient répandu sur elle leurs prostitutions.
................................................................................
以 西 結 書 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
自 从 在 埃 及 的 时 候 , 他 就 没 有 离 开 淫 乱 , 因 为 他 年 幼 作 处 女 的 时 候 , 埃 及 人 与 他 行 淫 , 抚 摸 他 的 乳 , 纵 欲 与 他 行 淫 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Neither left she her prostitutions brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their prostitution on her.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Neither hath she left her whoredoms since the days of Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their whoredom upon her.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And she has not given up her loose ways from the time when she was in Egypt; for when she was young they were her lovers, and by them her young breasts were crushed, and they let loose on her their unclean desire.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Moreover also she did not forsake her fornications which she had committed in Egypt: for they also lay with her in her youth, and they bruised the breasts of her virginity, and poured out their fornication upon her.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Neither left she her whoredoms brought from Egypt; for in her youth they had lain with her, and had handled the breasts of her virginity, and poured their fornication upon her.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Neither hath, she left her whoredoms since the days of Egypt; for in her youth they lay with her, and they bruised the teats of her virginity: and they poured out their whoredom upon her.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
She continued the prostitution that she started in Egypt. When she was young, men went to bed with her, caressed her breasts, and treated her like a prostitute.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Neither left she her lewd deeds brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they first corrupted her, and poured their impurities upon her.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Neither has she left her prostitution since [the days of] Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their prostitution on her.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And her whoredoms out of Egypt she hath not forsaken, For with her they lay in her youth, And they dealt with the loves of her virginity, And they pour out their whoredoms on her.
................................................................................
以 西 結 書 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
自 從 在 埃 及 的 時 候 , 他 就 沒 有 離 開 淫 亂 , 因 為 他 年 幼 作 處 女 的 時 候 , 埃 及 人 與 他 行 淫 , 撫 摸 他 的 乳 , 縱 慾 與 他 行 淫 。
................................................................................
以 西 結 書 23:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
她沒有離棄在埃及時的淫亂;那時她年幼,人與她同睡,撫弄她處女的乳房,把他們的情慾發洩在她身上。
................................................................................
以 西 結 書 23:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
她没有离弃在埃及时的淫乱;那时她年幼,人与她同睡,抚弄她处女的乳房,把他们的情欲发泄在她身上。
................................................................................
Ézéchiel 23:8 French: Darby
................................................................................
Et elle n'abandonna pas ses prostitutions qui datent de l'Égypte, car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, et ils avaient pressé les seins de sa virginité, et avaient versé sur elle leur prostitution.
................................................................................
Ézéchiel 23:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Elle n'a pas même quitté ses fornications [qu'elle avait apportées] d'Egypte, où l'on avait couché avec elle dans sa jeunesse, où l'on avait déshonoré sa virginité et où ils s'étaient livrés à l'impureté avec elle.
................................................................................
Ézéchiel 23:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle n'a pas renoncé à ses prostitutions d'Égypte; car ils avaient déshonoré sa jeunesse, flétri son sein virginal, et répandu sur elle la souillure.
................................................................................
Hesekiel 23:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Dazu verließ sie auch nicht ihre Hurerei mit Ägypten, die bei ihr gelegen waren von ihrer Jugend auf und die Brüste ihrer Jungfrauschaft betastet und große Hurerei mit ihr getrieben hatten.
................................................................................
Hesekiel 23:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und auch ihre Hurereien von Ägypten her ließ sie nicht; denn sie hatten bei ihr gelegen in ihrer Jugend, und hatten ihren jungfräulichen Busen betastet und ihre Hurerei über sie ausgegossen.
Ezekieli 23:8 Albanian
................................................................................
Nuk braktisi kurvërimet e Egjiptit, kur kish rënë me të gjatë rinisë së saj, kishin shtërnguar gjirin e saj të virgjër dhe kishin derdhur mbi të kurvërimet e tyre.
................................................................................
Езекил 23:8 Bulgarian
................................................................................
И тя не остави блудството си [научено] от Египет; защото лежеха с нея в младостта й, изстискаха девствените й съсци и изливаха върху нея блудството си.
................................................................................
Ezekiel 23:8 Croatian Bible
................................................................................
A ne okani se ni bluda s Egipćanima, koji s njome ležahu od njezine mladosti, koji su joj djevojačke dojke gnječili i na nju blud svoj izlijevali.
................................................................................
Ezechiele 23:8 Czech BKR
................................................................................
A tak smilství svých Egyptských nenechala; nebo ji zléhali v mladosti její, a oni mačkali prsy panenství jejího, a vylili smilství svá na ni.
................................................................................
Ezekiel 23:8 Danish
................................................................................
Men sin Bolen med Ægypterne opgav hun ikke, thi de hade ligget hos hende i hendes Ungdom; de havde skændet hendes Jomfrubarm og udøst deres bolerske Attrå over hende.
................................................................................
Ezechiël 23:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij verliet ook haar hoererijen niet, gebracht uit Egypte; want zij hadden bij haar in haar jeugd gelegen, en zij hadden de tepelen haars maagdoms betast, en zij hadden hun hoererij over haar uitgestort.
................................................................................
Ezékiel 23:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
De az Égyiptombeliektõl való paráznaságait is el nem hagyá, mert vele háltak ifjúságában, s õk nyomogatták szûzi kebelét, és kiöntötték õ reá paráznaságukat.
................................................................................
Jeĥezkel 23:8 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi ne forlasis ankaux sian malcxastadon kun la Egiptoj, kiuj kusxadis kun sxi dum sxia juneco, palpadis sxiajn virgajn mamojn, kaj versxadis sur sxin sian malcxastajxon.
................................................................................
HESEKIEL 23:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vielä sitte ei hän hyljännyt huoruuttansa Egyptin kanssa; että he hänen kanssansa maanneet olivat hänen nuoruudessansa, ja jotka hänen neitsyytensä nisiä taputtelleet, ja suuressa huoruudessa hänen kanssansa olleet olivat.
................................................................................
HESEKIEL 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Egyptin-aikaista haureuttansa hän ei jättänyt, sillä he olivat maanneet hänen kanssansa hänen nuoruudessaan, olivat puristelleet hänen neitsyellisiä nisiänsä ja vuodattaneet hänen ylitsensä haureuttaan.
................................................................................
Ezekiel 23:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και την πορνειαν αυτης εξ αιγυπτου ουκ εγκατελιπεν οτι μετ' αυτης εκοιμωντο εν νεοτητι αυτης και αυτοι διεπαρθενευσαν αυτην και εξεχεαν την πορνειαν αυτων επ' αυτην
................................................................................
Ezekiel 23:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tēn porneian autēs ex aiguptou ouk enkatelipen oti met' autēs ekoimōnto en neotēti autēs kai autoi diepartheneusan autēn kai exechean tēn porneian autōn ep' autēn
................................................................................
kai tEn porneian autEs ex aiguptou ouk enkatelipen oti met' autEs ekoimOnto en neotEti autEs kai autoi diepartheneusan autEn kai exechean tEn porneian autOn ep' autEn

................................................................................
Ezekyèl 23:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li pa t' sispann fè metye jennès li te aprann nan peyi Lejip la. Depi lè li te jenn ti nègès, gason ap kouche l', y'ap woule tete l', y'ap sèvi avè l' tankou yon jennès.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولم تترك زناها من مصر ايضا لانهم ضاجعوها في صباها وزغزغوا ترائب عذرتها وسكبوا عليها زناهم.
................................................................................
יחזקאל 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואת־תזנותיה ממצרים לא עזבה כי אותה שכבו בנעוריה והמה עשו דדי בתוליה וישפכו תזנותם עליה׃
................................................................................
יחזקאל 23:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶת־תַּזְנוּתֶ֤יהָ מִמִּצְרַ֙יִם֙ לֹ֣א עָזָ֔בָה כִּ֤י אֹותָהּ֙ שָׁכְב֣וּ בִנְעוּרֶ֔יהָ וְהֵ֥מָּה עִשּׂ֖וּ דַּדֵּ֣י בְתוּלֶ֑יהָ וַיִּשְׁפְּכ֥וּ תַזְנוּתָ֖ם עָלֶֽיהָ׃
................................................................................
יחזקאל 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואת־תזנותיה ממצרים לא עזבה כי אותה שכבו בנעוריה והמה עשו דדי בתוליה וישפכו תזנותם עליה׃
................................................................................
יחזקאל 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־תַּזְנוּתֶיהָ מִמִּצְרַיִם לֹא עָזָבָה כִּי אֹותָהּ שָׁכְבוּ בִנְעוּרֶיהָ וְהֵמָּה עִשּׂוּ דַּדֵּי בְתוּלֶיהָ וַיִּשְׁפְּכוּ תַזְנוּתָם עָלֶיהָ׃
................................................................................
יחזקאל 23:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ואת תזנותיה ממצרים לא עזבה--כי אותה שכבו בנעוריה והמה עשו דדי בתוליה וישפכו תזנותם עליה
................................................................................
יחזקאל 23:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואת תזנותיה ממצרים לא עזבה כי אותה שכבו בנעוריה והמה עשו דדי בתוליה וישפכו תזנותם עליה׃
Ezechiele 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed ella non abbandonò le prostituzioni che commetteva con gli Egiziani, quando questi giacevano con lei nella sua giovinezza, quando comprimevano il suo vergine seno e sfogavano su lei la loro lussuria.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi tiada ditinggalkan zinahnya dengan Mesir, yang sudah berseketiduran dengan dia pada masa mudanya, dan yang sudah menjamah mata susunya pada masa ia lagi anak dara, dan yang sudah melimpahkan zinahnya dengan dia.
................................................................................
에스겔 23:8 Korean
................................................................................
그가 젊었을 때에 애굽사람과 동침하매 그 처녀의 가슴이 어루만진바 되며 그 몸에 음란을 쏟음을 당한바 되었더니 그가 그 때부터 행음함을 마지 아니하였느니라
................................................................................
Ezechielio knyga 23:8 Lithuanian
................................................................................
Ji nesiliovė paleistuvavusi ir su egiptiečiais, savo jaunystės meilužiais.
................................................................................
Ezekiel 23:8 Maori
................................................................................
Kihai ano i mahue i a ia ana moepuku mai o nga ra o Ihipa; i takoto hoki ratou ki a ia i tona tamarikitanga, a mirimiria ana e ratou nga matamata o tona wahinetanga, ringihia ana e ratou a ratou moepuku ki runga ki a ia.
................................................................................
Esekiel 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men sitt horelevnet fra Egypten lot hun ikke fare; for de hadde ligget hos henne i hennes ungdom, og de hadde kjent på hennes jomfruelige barm, og de hadde utøst sitt hor over henne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak wszeteczeństw swoich egipskich nie zaniechała: bo z nią sypiali w młodości jej, a oni omacali piersi panieństwa jej, i wylali wszeteczeństwo swe na nią.
................................................................................
Ezequiel 23:8 Portugese Bible
................................................................................
E não deixou as suas impudicícias, que trouxe do Egito; pois muitos se deitaram com ela na sua mocidade, e apalparam os seios da sua virgindade, e derramaram sobre ela a sua impudicícia.   
................................................................................
Ezechiel 23:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu s'a lăsat nici de curviile ei din Egipt, căci aceştia se culcaseră cu ea din tinereţa ei, îi atinseseră sînul fecioresc, şi îşi vărsaseră curviile peste ea.
................................................................................
Иезекииль 23:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не переставала блудить и с Египтянами, потому что они с нею спали в молодости ее ирастлевали девственные сосцы ее, и изливали на нее похоть свою.
................................................................................
Иезекииль 23:8 Russian koi8r
................................................................................
не переставала блудить и с Египтянами, потому что они с нею спали в молодости ее и растлевали девственные сосцы ее, и изливали на нее похоть свою.[]
................................................................................
Ezequiel 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y no abandonó sus prostituciones de cuando estaba en Egipto; pues en su juventud muchos se habían acostado, y acariciaron sus senos virginales y derramaron sobre ella su pasión.
................................................................................
Ezequiel 23:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no dejó sus fornicaciones de Egipto: porque con ella se echaron en su mocedad, y ellos comprimieron los pechos de su virginidad, y derramaron sobre ella su fornicación.
................................................................................
Ezequiel 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no dejó sus fornicaciones de Egipto, porque con ella se echaron en su juventud, y ellos comprimieron los pechos de su virginidad, y derramaron sobre ella su fornicación.
................................................................................
Ezequiel 23:8 Spanish: Modern
................................................................................
Pero no abandonó su prostitución de Egipto, pues se acostaron con ella en su juventud, estrujaron sus senos virginales y vertieron sobre ella su lujuria.
................................................................................
Hesekiel 23:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men ändå uppgav hon icke sin otukt med egyptierna, som hade fått ligga hos henne i hennes ungdom, och som hade smekt hennes jungfruliga barm och slösat på henne sin otukt.
................................................................................
Ezekiel 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ni hindi man niya iniwan ang kaniyang mga pagpapatutot mula sa mga kaarawan ng Egipto, sapagka't sa kaniyang kadalagahan, sila'y sumisiping sa kaniya, at nangahipo nila ang mga suso ng kaniyang pagkadalaga; at kanilang ibinuhos ang kanilang pagpapatutot sa kaniya.
................................................................................
Hezekiel 23:8 Turkish
................................................................................
Mısırda başladığı fahişeliği bırakmadı. Gençken onunla yattılar, erdenliğini bozdular, şehvetlerini onun üzerine boşalttılar.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 23:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nó không chừa sự hành dâm mà nó đã đem đến từ Ê-díp-tô, là nơi người ta đã làm nhục nó lúc còn trẻ, đã làm cho nó mất hoa con gái, và đổ sự hành dâm của chúng nó trên nó.
................................................................................
Ezechiele 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E con tutto ciò, ella non ha lasciate le sue fornicazioni di Egitto; perciocchè gli Egizi erano giaciuti con lei nella sua giovanezza, ed aveano compresso il seno della sua verginità, ed aveano sparse le lor fornicazioni sopra lei.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia terus saja melacur seperti yang dahulu dilakukannya di Mesir, di mana ia kehilangan keperawanannya. Sejak masa kecilnya, ia telah ditiduri dan diperlakukan sebagai pelacur.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia tidak meninggalkan persundalannya yang dilakukannya sejak dari Mesir, sebab pada masa mudanya orang sudah menidurinya, dan mereka memegang-megang dada keperawanannya dan mencurahkan persundalan mereka kepadanya.
................................................................................
Bosom .......... Breasts .......... Bruised .......... Caressed .......... Corrupted .......... Crushed .......... Dealt .......... Deeds .......... Desire .......... Egypt .......... First .......... Fornication .......... Forsake .......... Handled .......... Harlotries .......... Her .......... Impurities .......... Lain .......... Lay .......... Loves .......... Pour .......... Poured .......... Prostitution .......... Slept .......... Time .......... Unclean .......... Virgin .......... Virginity .......... Whoredom .......... Whoredoms .......... Young .......... Youth
................................................................................
Bosom .......... Breasts .......... Bruised .......... Caressed .......... Corrupted .......... Crushed .......... Dealt .......... Deeds .......... Desire .......... Egypt .......... First .......... Fornication .......... Forsake .......... Handled .......... Harlotries .......... Her .......... Impurities .......... Lain .......... Lay .......... Loves .......... Pour .......... Poured .......... Prostitution .......... Slept .......... Time .......... Unclean .......... Virgin .......... Virginity .......... Whoredom .......... Whoredoms .......... Young .......... Youth
................................................................................
Alphabetical: and .......... began .......... bosom .......... caressed .......... did .......... during .......... Egypt .......... for .......... forsake .......... from .......... give .......... had .......... handled .......... harlotries .......... her .......... in .......... lain .......... lust .......... men .......... not .......... on .......... out .......... poured .......... prostitution .......... She .......... slept .......... the .......... their .......... they .......... time .......... up .......... upon .......... virgin .......... when .......... with .......... youth
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible