Ezekiel 22:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you.
................................................................................
Ezekiel 22:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πατέρα καὶ μητέρα ἐκακολόγουν ἐν σοὶ καὶ πρὸς τὸν προσήλυτον ἀνεστρέφοντο ἐν ἀδικίαις ἐν σοί ὀρφανὸν καὶ χήραν κατεδυνάστευον ἐν σοί
................................................................................
יחזקאל 22:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָב וָאֵם הֵקַלּוּ בָךְ לַגֵּר עָשׂוּ בַעֹשֶׁק בְּתֹוךֵךְ יָתֹום וְאַלְמָנָה הֹונוּ בָךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
patrem et matrem contumeliis adfecerunt in te advenam calumniati sunt in medio tui pupillum et viduam contristaverunt apud te

................................................................................
Ezequiel 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`En ti despreciaron al padre y a la madre, en medio de ti trataron con violencia al extranjero y en ti oprimieron al huérfano y a la viuda.
................................................................................
Hesekiel 22:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Vater und Mutter verachten sie, den Fremdlingen tun sie Gewalt und Unrecht, die Witwen und die Waisen schinden sie.
................................................................................
Ézéchiel 22:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
au dedans de toi, l'on méprise père et mère, on maltraite l'étranger, on opprime l'orphelin et la veuve.
................................................................................
以 西 結 書 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 你 中 间 有 轻 慢 父 母 的 , 有 欺 压 寄 居 的 , 有 亏 负 孤 儿 寡 妇 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In you have they set light by father and mother: in the middle of you have they dealt by oppression with the stranger: in you have they vexed the fatherless and the widow.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In you they have had no respect for father and mother; in you they have been cruel to the man from a strange land; in you they have done wrong to the child without a father and to the widow.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
They have abused father and mother in thee, they have oppressed the stranger in the midst of thee, they have grieved the fatherless and widow in thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In thee have they made light of father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger; in thee have they vexed the fatherless and the widow.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee, have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they wronged the fatherless and the widow.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
People in you hate their fathers and mothers. They oppress foreigners in you. They oppress orphans and widows in you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they oppressed the fatherless and the widow.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In you have they set light by father and mother; in the midst of you have they dealt by oppression with the foreigner; in you have they wronged the fatherless and the widow.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Father and mother made light of in thee, To a sojourner they dealt oppressively in thy midst, Fatherless and widow they oppressed in thee.
................................................................................
以 西 結 書 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 你 中 間 有 輕 慢 父 母 的 , 有 欺 壓 寄 居 的 , 有 虧 負 孤 兒 寡 婦 的 。
................................................................................
以 西 結 書 22:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在你裡面輕視父母的;在你中間有壓迫寄居的和欺負孤兒寡婦的。
................................................................................
以 西 結 書 22:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在你里面轻视父母的;在你中间有压迫寄居的和欺负孤儿寡妇的。
................................................................................
Ézéchiel 22:7 French: Darby
................................................................................
Ils ont méprisé père et mère au dedans de toi; ils ont agi oppressivement envers l'étranger au milieu de toi; ils ont foulé l'orphelin et la veuve au dedans de toi.
................................................................................
Ézéchiel 22:7 French: Martin (1744)
................................................................................
On a méprisé père et mère au dedans de toi; on a usé de tromperie à l'égard de l'étranger au dedans de toi; on a opprimé l'orphelin et la veuve au dedans de toi.
................................................................................
Ézéchiel 22:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Chez toi, l'on méprise père et mère; chez toi, on use de violence envers l'étranger; chez toi, on opprime l'orphelin et la veuve.
................................................................................
Hesekiel 22:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Vater und Mutter verachten sie; den Fremdlingen tun sie Gewalt und Unrecht; die Witwen und Waisen schinden sie.
................................................................................
Hesekiel 22:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vater und Mutter verachteten sie (d. h. die ganze Bevölkerung; wie v 10. 12.) in dir, an dem Fremdling handelten sie gewalttätig in deiner Mitte, Waisen und Witwen bedrückten sie in dir.
Ezekieli 22:7 Albanian
................................................................................
Te ti përçmohet ati dhe nëna, në mes teje shtypet i huaji, te ti keqtrajtohet jetimi dhe e veja.
................................................................................
Езекил 22:7 Bulgarian
................................................................................
В тебе са презирали баща и майка; всред тебе са постъпили насилствено към чужденеца; в тебе са угнетявали сираче и вдовица.
................................................................................
Ezekiel 22:7 Croatian Bible
................................................................................
I u tebi se više ne poštuje ni otac ni majka, došljake tlače, siročad i udovice u tebi zlostavljaju!
................................................................................
Ezechiele 22:7 Czech BKR
................................................................................
Otce i matku zlehčují v tobě, pohostinnému činí nátisk u prostřed tebe, sirotka a vdovu utiskují v tobě.
................................................................................
Ezekiel 22:7 Danish
................................................................................
Fader og Moder ringeagtes, den fremmede undertrykkes i dig, den faderløse og Enken lider Uret.
................................................................................
Ezechiël 22:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vader en moeder hebben zij in u licht geacht; met den vreemdeling hebben zij in het midden van u door verdrukking gehandeld; zij hebben in u den wees en de weduwe verdrukt.
................................................................................
Ezékiel 22:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Apát és anyát megútáltak te benned, a jövevényen nyomorgatást cselekedtek te közepetted, árvát és özvegyet sanyargattak benned.
................................................................................
Jeĥezkel 22:7 Esperanto
................................................................................
Patron kaj patrinon oni malsxatis cxe vi, fremdulon oni premis inter vi, al orfo kaj vidvino oni faris maljustajxon cxe vi.
................................................................................
HESEKIEL 22:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Isänsä ja äitinsä he katsovat ylön sinussa: muukalaisille he väkivaltaa ja vääryyttä tekevät; orpoja ja leskiä he sortavat sinussa.
................................................................................
HESEKIEL 22:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Isää ja äitiä sinussa ylenkatsotaan, muukalaiselle sinun keskelläsi tehdään väkivaltaa, orpoa ja leskeä sinussa sorretaan.
................................................................................
Ezekiel 22:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πατερα και μητερα εκακολογουν εν σοι και προς τον προσηλυτον ανεστρεφοντο εν αδικιαις εν σοι ορφανον και χηραν κατεδυναστευον εν σοι
................................................................................
Ezekiel 22:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
patera kai mētera ekakologoun en soi kai pros ton prosēluton anestrephonto en adikiais en soi orphanon kai chēran katedunasteuon en soi
................................................................................
patera kai mEtera ekakologoun en soi kai pros ton prosEluton anestrephonto en adikiais en soi orphanon kai chEran katedunasteuon en soi

................................................................................
Ezekyèl 22:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan lavil la, pesonn pa respekte papa ak manman yo ankò. Y'ap pwofite sou moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan yo. Y'ap maltrete fanm ki pèdi mari yo ak timoun ki san papa.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 22:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيك اهانوا ابا واما. في وسطك عاملوا الغريب بالظلم. فيك اضطهدوا اليتيم والارملة.
................................................................................
יחזקאל 22:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אב ואם הקלו בך לגר עשו בעשק בתוךך יתום ואלמנה הונו בך׃
................................................................................
יחזקאל 22:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָ֤ב וָאֵם֙ הֵקַ֣לּוּ בָ֔ךְ לַגֵּ֛ר עָשׂ֥וּ בַעֹ֖שֶׁק בְּתֹוכֵ֑ךְ יָתֹ֥ום וְאַלְמָנָ֖ה הֹ֥ונוּ בָֽךְ׃
................................................................................
יחזקאל 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אב ואם הקלו בך לגר עשו בעשק בתוכך יתום ואלמנה הונו בך׃
................................................................................
יחזקאל 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָב וָאֵם הֵקַלּוּ בָךְ לַגֵּר עָשׂוּ בַעֹשֶׁק בְּתֹוכֵךְ יָתֹום וְאַלְמָנָה הֹונוּ בָךְ׃
................................................................................
יחזקאל 22:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז אב ואם הקלו בך לגר עשו בעשק בתוכך יתום ואלמנה הונו בך
................................................................................
יחזקאל 22:7 Hebrew Bible
................................................................................
אב ואם הקלו בך לגר עשו בעשק בתוכך יתום ואלמנה הונו בך׃
Ezechiele 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
in te si sprezza padre e madre; in mezzo a te si opprime lo straniero; in te si calpesta l’orfano e la vedova.
................................................................................
YEHEZKIEL 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Di dalammu juga dihinakannya ibu bapa dan dianiayakannya orang dagang dan disengsarakannya anak piatu dan perempuan janda!
................................................................................
에스겔 22:7 Korean
................................................................................
그들이 네 가운데서 부모를 업신여겼으며 네 가운데서 나그네를 학대하였으며 네 가운데서 고아와 과부를 해하였도다
................................................................................
Ezechielio knyga 22:7 Lithuanian
................................................................................
Tavyje niekina tėvą ir motiną, prislegia ateivį, skriaudžia našlaitį ir našlę.
................................................................................
Ezekiel 22:7 Maori
................................................................................
E whakahawea ana ratou ki te papa, ki te whaea, i roto i a koe; he mahi whakatupu kino ta ratou ki te tautangata i roto i a koe: e tukinotia ana e ratou te pani me te pouaru i roto i a koe:
................................................................................
Esekiel 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Far og mor blev ringeaktet hos dig; mot den fremmede blev det brukt vold hos dig; den farløse og enken blev undertrykt hos dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ojca i matkę znieważają w tobie, przychodniowi krzywdę czynią w pośród ciebie, sierotę i wdowę uciskają w tobie.
................................................................................
Ezequiel 22:7 Portugese Bible
................................................................................
No meio de ti desprezaram ao pai e à mãe; no meio de ti usaram de opressão para com o estrangeiro; no meio de ti foram injustos para com o órfão e a viúva.   
................................................................................
Ezechiel 22:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În tine, tatăl şi mama sînt dispreţuiţi, străinul este chinuit, orfanul şi văduva sînt asupriţi.
................................................................................
Иезекииль 22:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
................................................................................
Иезекииль 22:7 Russian koi8r
................................................................................
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.[]
................................................................................
Ezequiel 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En ti despreciaron al padre y a la madre, en medio de ti trataron con violencia al extranjero, y en ti oprimieron al huérfano y a la viuda.
................................................................................
Ezequiel 22:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al padre y á la madre despreciaron en ti: al extranjero trataron con calumnia en medio de ti: al huérfano y á la viuda despojaron en ti.
................................................................................
Ezequiel 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al padre y a la madre despreciaron en ti; al extranjero trataron con calumnia en medio de ti; al huérfano y a la viuda despojaron en ti.
................................................................................
Ezequiel 22:7 Spanish: Modern
................................................................................
En ti desprecian al padre y a la madre; en medio de ti tratan con abuso al extranjero; en ti explotan al huérfano y a la viuda.
................................................................................
Hesekiel 22:7 Swedish (1917)
................................................................................
Över fader och moder uttalar man förbannelser hos dig; mot främlingen övar man våld hos dig; den faderlöse och änkan förtrycker man hos dig.
................................................................................
Ezekiel 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa iyo'y kanilang niwalang kabuluhan ang ama't ina; sa gitna mo ay pinahirapan nila ang taga ibang lupa; sa iyo'y kanilang pinighati ang ulila at ang babaing bao.
................................................................................
Hezekiel 22:7 Turkish
................................................................................
Senin içinde anneye, babaya kötü davrandılar, yabancıya baskı yaptılar, öksüze, dul kadına haksızlık ettiler.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 22:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nơi mầy, người ta khinh cha mẹ; nơi mầy, người ta dùng sự bạo ngược đối với khách lạ; nơi mầy, người ta hiếp đáp kẻ mồ côi cùng người góa bụa.
................................................................................
Ezechiele 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Si è sprezzato in te padre, e madre; si è usata storsione contra il forestiere in mezzo di te; si è oppressato in te l’orfano, e la vedova.
................................................................................
YEHEZKIEL 22:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tak seorang pun dari pendudukmu menghormati orang tuanya. Engkau menipu orang asing dan mengambil untung dari kesusahan janda dan yatim piatu.
................................................................................
YEHEZKIEL 22:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Padamu ayah dan ibu dihina dan di tengah-tengahmu orang melakukan pemerasan terhadap orang asing, padamu anak yatim dan janda ditindas.
................................................................................
Alien .......... Child .......... Contempt .......... Cruel .......... Dealt .......... Extortion .......... Fatherless .......... Foreigner .......... Light .......... Midst .......... Mother .......... Oppressed .......... Oppression .......... Respect .......... Sojourner .......... Strange .......... Stranger .......... Suffers .......... Treated .......... Vexed .......... Widow .......... Within .......... Wrong .......... Wronged .......... You
................................................................................
Alien .......... Child .......... Contempt .......... Cruel .......... Dealt .......... Extortion .......... Fatherless .......... Foreigner .......... Light .......... Midst .......... Mother .......... Oppressed .......... Oppression .......... Respect .......... Sojourner .......... Strange .......... Stranger .......... Suffers .......... Treated .......... Vexed .......... Widow .......... Within .......... Wrong .......... Wronged .......... You
................................................................................
Alphabetical: alien .......... and .......... contempt .......... father .......... fatherless .......... have .......... In .......... lightly .......... midst .......... mistreated .......... mother .......... oppressed .......... the .......... they .......... treated .......... widow .......... with .......... within .......... wronged .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible