Ezekiel 22:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil.
................................................................................
Ezekiel 22:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ταῖς ἐγγιζούσαις πρὸς σὲ καὶ ταῖς μακρὰν ἀπεχούσαις ἀπὸ σοῦ καὶ ἐμπαίξονται ἐν σοί ἀκάθαρτος ἡ ὀνομαστὴ καὶ πολλὴ ἐν ταῖς ἀνομίαις
................................................................................
יחזקאל 22:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַקְּרֹבֹות וְהָרְחֹקֹות מִמֵּךְ יִתְקַלְּסוּ־בָךְ טְמֵאַת הַשֵּׁם רַבַּת הַמְּהוּמָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae iuxta sunt et quae procul a te triumphabunt de te sordida nobilis grandis interitu

................................................................................
Ezequiel 22:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Las que están cerca de ti y las que están lejos se burlarán de ti, ciudad de mala fama, llena de confusión.
................................................................................
Hesekiel 22:5 German: Luther (1912)
................................................................................
In der Nähe und in der Ferne sollen sie dein spotten, daß du ein schändlich Gerücht haben und großen Jammer leiden müssest.
................................................................................
Ézéchiel 22:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ceux qui sont près et ceux qui sont au loin se moqueront de toi, qui es souillée de réputation et pleine de trouble.
................................................................................
以 西 結 書 22:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 这 名 臭 、 多 乱 的 城 啊 , 那 些 离 你 近 、 离 你 远 的 都 必 讥 诮 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Those that be near, and those that be far from you, shall mock you, which are infamous and much vexed.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Those who are near and those who are far from you will make sport of you; your name is unclean, you are full of sounds of fear.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Those that are near, and those that are far from thee, shall triumph over thee: thou filthy one, infamous, great in destruction.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, who art infamous and full of tumult.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Those near and those far away will mock you. Your name will be dishonored, and you will be filled with confusion.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, who art infamous and much troubled.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Those who are near, and those who are far from you, shall mock you, you infamous one [and] full of tumult.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The near and the far-off from thee scoff at thee, O defiled of name -- abounding in trouble.
................................................................................
以 西 結 書 22:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 這 名 臭 、 多 亂 的 城 啊 , 那 些 離 你 近 、 離 你 遠 的 都 必 譏 誚 你 。
................................................................................
以 西 結 書 22:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你這混亂喧嚷、名被玷污的城啊!那些離你近的和離你遠的,都必譏笑你。
................................................................................
以 西 結 書 22:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你这混乱喧嚷、名被玷污的城啊!那些离你近的和离你远的,都必讥笑你。
................................................................................
Ézéchiel 22:5 French: Darby
................................................................................
Ceux qui sont près et ceux qui sont loin de toi se moqueront de toi, qui es impure de renommée, et pleine de trouble.
................................................................................
Ézéchiel 22:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Celles qui sont près de toi, et celles qui [en] sont loin, se moqueront de toi, infâme de réputation, et remplie de troubles.
................................................................................
Ézéchiel 22:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux qui sont près et ceux qui sont loin se moqueront de toi, qui es souillée de réputation et remplie de troubles.
................................................................................
Hesekiel 22:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Beide, in der Nähe und in der Ferne, sollen sie dein spotten, daß du ein schändlich Gerücht haben und großen Jammer leiden müssest.
................................................................................
Hesekiel 22:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Nahen und die von dir Entfernten werden dich verspotten als befleckten Namens (d. h. befleckten Rufes) und reich an Verwirrung. -
Ezekieli 22:5 Albanian
................................................................................
Ata që janë afër dhe ata që janë larg teje do të tallen me ty o i molepsur për lavdi dhe plot çrregullim.
................................................................................
Езекил 22:5 Bulgarian
................................................................................
Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие.
................................................................................
Ezekiel 22:5 Croatian Bible
................................................................................
I koji su ti blizu i koji su ti daleko, podrugivat će se tebi: 'O sramotno ime, grade pokvareni!'
................................................................................
Ezechiele 22:5 Czech BKR
................................................................................
Blízké i daleké od tebe budou se tobě posmívati, ó zlopověstné a různic plné.
................................................................................
Ezekiel 22:5 Danish
................................................................................
fra nær og fjern skal man spotte dig, du, hvis Navn er skændet, og som er fuld af Larm.
................................................................................
Ezechiël 22:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die nabij en verre van u zijn, zullen u bespotten, gij onreine van naam en vol van onrust!
................................................................................
Ezékiel 22:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kik közel s távol vannak tõled, megcsúfolnak téged, te fertézett nevû, sok háborúságú!
................................................................................
Jeĥezkel 22:5 Esperanto
................................................................................
Tiuj, kiuj estas proksimaj, kaj tiuj, kiuj estas malproksimaj de vi, mokos vin, kiu havos malpuran nomon kaj grandan maltrankvilecon.
................................................................................
HESEKIEL 22:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sekä läsnä että kaukana pitää heidän sinua sylkemän, että sinun häpiällisen sanoman ja suuren vaivan kärsimän pitää.
................................................................................
HESEKIEL 22:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Läheiset ja kaukaiset pilkkaavat sinua, jonka nimi on saastutettu ja jossa on hämminkiä paljon.
................................................................................
Ezekiel 22:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταις εγγιζουσαις προς σε και ταις μακραν απεχουσαις απο σου και εμπαιξονται εν σοι ακαθαρτος η ονομαστη και πολλη εν ταις ανομιαις
................................................................................
Ezekiel 22:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tais engizousais pros se kai tais makran apechousais apo sou kai empaixontai en soi akathartos ē onomastē kai pongē en tais anomiais
................................................................................
tais engizousais pros se kai tais makran apechousais apo sou kai empaixontai en soi akathartos E onomastE kai pongE en tais anomiais

................................................................................
Ezekyèl 22:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan peyi pre ak nan peyi lwen, y'ap pase ou nan rizib. Ou se yon lavil ki gen move non, yon lavil plen dezòd.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 22:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
القريبة اليك والبعيدة عنك يسخرون منك يا نجسة الاسم يا كثيرة الشغب.
................................................................................
יחזקאל 22:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הקרבות והרחקות ממך יתקלסו־בך טמאת השם רבת המהומה׃
................................................................................
יחזקאל 22:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַקְּרֹבֹ֛ות וְהָרְחֹקֹ֥ות מִמֵּ֖ךְ יִתְקַלְּסוּ־בָ֑ךְ טְמֵאַ֣ת הַשֵּׁ֔ם רַבַּ֖ת הַמְּהוּמָֽה׃
................................................................................
יחזקאל 22:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הקרבות והרחקות ממך יתקלסו־בך טמאת השם רבת המהומה׃
................................................................................
יחזקאל 22:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַקְּרֹבֹות וְהָרְחֹקֹות מִמֵּךְ יִתְקַלְּסוּ־בָךְ טְמֵאַת הַשֵּׁם רַבַּת הַמְּהוּמָה׃
................................................................................
יחזקאל 22:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה הקרבות והרחקות ממך יתקלסו בך--טמאת השם רבת המהומה
................................................................................
יחזקאל 22:5 Hebrew Bible
................................................................................
הקרבות והרחקות ממך יתקלסו בך טמאת השם רבת המהומה׃
Ezechiele 22:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quelli che ti son vicini e quelli che son lontani da te si faran beffe di te, o tu contaminata di fama, e piena di disordine!
................................................................................
YEHEZKIEL 22:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala orang yang hampir dan yang jauh dari padamu itu mengolok-olok akan dikau, hai engkau yang keji namamu dan yang penuh dengan durhaka.
................................................................................
에스겔 22:5 Korean
................................................................................
너 이름이 더럽고 어지러움이 많은 자여 가까운 자나 먼 자나 다 너를 조롱하리라
................................................................................
Ezechielio knyga 22:5 Lithuanian
................................................................................
Arti ir toli gyvenantys tyčiosis iš tavęs kaip iš negarbingo ir pagarsėjusio sąmyšiu.
................................................................................
Ezekiel 22:5 Maori
................................................................................
Ko te hunga e tata ana, ko te hunga hoki e matara atu ana i a koe, ka taunu ki a koe, e te tangata ingoa poke, kiki tonu i te tutu.
................................................................................
Esekiel 22:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De land som er nær, og de som er langt borte fra dig, skal spotte dig, du med ditt utskjemte navn og din store forvirring!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Biliskie i dalekie od ciebie będą się naśmiewać z ciebie, o miasto złej sławy i zwad pełne!
................................................................................
Ezequiel 22:5 Portugese Bible
................................................................................
As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto.   
................................................................................
Ezechiel 22:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cei de aproape şi cei de departe îşi vor bate joc de tine, căci eşti vestită ca spurcată şi plină de turburări!
................................................................................
Иезекииль 22:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством.
................................................................................
Иезекииль 22:5 Russian koi8r
................................................................................
Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством.[]
................................................................................
Ezequiel 22:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Las que están cerca de ti y las que están lejos se burlarán de ti, ciudad de mala fama, llena de confusión.
................................................................................
Ezequiel 22:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Las que están cerca, y las que están lejos de ti, se reirán de ti, amancillada de fama, y de grande turbación.
................................................................................
Ezequiel 22:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Las que están cerca, y las que están lejos de ti, se reirán de ti, amancillada de fama, y de grande turbación.
................................................................................
Ezequiel 22:5 Spanish: Modern
................................................................................
Los que están cerca y los que están lejos harán burla de ti, ¡oh ciudad de nombre manchado y de gran confusión!
................................................................................
Hesekiel 22:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, både nära och fjärran skall man bespotta dig, du vilkens namn är skändat, du förvirringens stad.
................................................................................
Ezekiel 22:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Yaong mga malapit, at yaong mga malayo, ay magsisituya sa iyo, ikaw na napahamak at puno ng kagulo.
................................................................................
Hezekiel 22:5 Turkish
................................................................................
Ey adı kötüye çıkmış, kargaşa dolu kent, yakındakiler de uzaktakiler de seninle alay edecekler.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 22:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những người ở gầy và ở xa sẽ nhạo cười mầy, là thành nhơ danh và đầy loạn.
................................................................................
Ezechiele 22:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I paesi che son vicini, e quelli che son lontani di te, si faran beffe di te, o tu contaminata di fama, grande in ruina.
................................................................................
YEHEZKIEL 22:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau diolok-olok oleh negeri-negeri yang jauh dan dekat karena engkau terus-menerus melanggar hukum dan peraturan.
................................................................................
YEHEZKIEL 22:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yang dekat padamu dan yang jauh dari padamu akan mengejek engkau, yang kenajisannya terkenal dan yang penuh huru-hara.
................................................................................
Abounding .......... City .......... Defiled .......... Far .......... Far-Off .......... Full .......... Ill .......... Infamous .......... Mock .......... Repute .......... Scoff .......... Sounds .......... Sport .......... Trouble .......... Troubled .......... Tumult .......... Turmoil .......... Unclean .......... Vexed
................................................................................
Abounding .......... City .......... Defiled .......... Far .......... Far-Off .......... Full .......... Ill .......... Infamous .......... Mock .......... Repute .......... Scoff .......... Sounds .......... Sport .......... Trouble .......... Troubled .......... Tumult .......... Turmoil .......... Unclean .......... Vexed
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... away .......... city .......... far .......... from .......... full .......... ill .......... infamous .......... mock .......... near .......... O .......... of .......... repute .......... Those .......... turmoil .......... who .......... will .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible