New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil. ................................................................................ Ezekiel 22:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταῖς ἐγγιζούσαις πρὸς σὲ καὶ ταῖς μακρὰν ἀπεχούσαις ἀπὸ σοῦ καὶ ἐμπαίξονται ἐν σοί ἀκάθαρτος ἡ ὀνομαστὴ καὶ πολλὴ ἐν ταῖς ἀνομίαις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae iuxta sunt et quae procul a te triumphabunt de te sordida nobilis grandis interitu ................................................................................ Ezequiel 22:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Las que están cerca de ti y las que están lejos se burlarán de ti, ciudad de mala fama, llena de confusión. ................................................................................ Hesekiel 22:5 German: Luther (1912) ................................................................................ In der Nähe und in der Ferne sollen sie dein spotten, daß du ein schändlich Gerücht haben und großen Jammer leiden müssest. ................................................................................ Ézéchiel 22:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ceux qui sont près et ceux qui sont au loin se moqueront de toi, qui es souillée de réputation et pleine de trouble. ................................................................................ 以 西 結 書 22:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 这 名 臭 、 多 乱 的 城 啊 , 那 些 离 你 近 、 离 你 远 的 都 必 讥 诮 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Those that be near, and those that be far from you, shall mock you, which are infamous and much vexed. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Those who are near and those who are far from you will make sport of you; your name is unclean, you are full of sounds of fear. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Those that are near, and those that are far from thee, shall triumph over thee: thou filthy one, infamous, great in destruction. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, who art infamous and full of tumult. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Those near and those far away will mock you. Your name will be dishonored, and you will be filled with confusion. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, who art infamous and much troubled. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Those who are near, and those who are far from you, shall mock you, you infamous one [and] full of tumult. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The near and the far-off from thee scoff at thee, O defiled of name -- abounding in trouble. ................................................................................ 以 西 結 書 22:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 這 名 臭 、 多 亂 的 城 啊 , 那 些 離 你 近 、 離 你 遠 的 都 必 譏 誚 你 。 ................................................................................ 以 西 結 書 22:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你這混亂喧嚷、名被玷污的城啊!那些離你近的和離你遠的,都必譏笑你。 ................................................................................ 以 西 結 書 22:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你这混乱喧嚷、名被玷污的城啊!那些离你近的和离你远的,都必讥笑你。 ................................................................................ Ézéchiel 22:5 French: Darby ................................................................................ Ceux qui sont près et ceux qui sont loin de toi se moqueront de toi, qui es impure de renommée, et pleine de trouble. ................................................................................ Ézéchiel 22:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Celles qui sont près de toi, et celles qui [en] sont loin, se moqueront de toi, infâme de réputation, et remplie de troubles. ................................................................................ Ézéchiel 22:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ceux qui sont près et ceux qui sont loin se moqueront de toi, qui es souillée de réputation et remplie de troubles. ................................................................................ Hesekiel 22:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Beide, in der Nähe und in der Ferne, sollen sie dein spotten, daß du ein schändlich Gerücht haben und großen Jammer leiden müssest. ................................................................................ Hesekiel 22:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Nahen und die von dir Entfernten werden dich verspotten als befleckten Namens (d. h. befleckten Rufes) und reich an Verwirrung. - | Ezekieli 22:5 Albanian ................................................................................ Ata që janë afër dhe ata që janë larg teje do të tallen me ty o i molepsur për lavdi dhe plot çrregullim. ................................................................................ Езекил 22:5 Bulgarian ................................................................................ Ближните и далечните от тебе ще ти се поругаят, ти който си прочут по мерзост и изобилваш с безмирие. ................................................................................ Ezekiel 22:5 Croatian Bible ................................................................................ I koji su ti blizu i koji su ti daleko, podrugivat će se tebi: 'O sramotno ime, grade pokvareni!' ................................................................................ Ezechiele 22:5 Czech BKR ................................................................................ Blízké i daleké od tebe budou se tobě posmívati, ó zlopověstné a různic plné. ................................................................................ Ezekiel 22:5 Danish ................................................................................ fra nær og fjern skal man spotte dig, du, hvis Navn er skændet, og som er fuld af Larm. ................................................................................ Ezechiël 22:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die nabij en verre van u zijn, zullen u bespotten, gij onreine van naam en vol van onrust! ................................................................................ Ezékiel 22:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kik közel s távol vannak tõled, megcsúfolnak téged, te fertézett nevû, sok háborúságú! ................................................................................ Jeĥezkel 22:5 Esperanto ................................................................................ Tiuj, kiuj estas proksimaj, kaj tiuj, kiuj estas malproksimaj de vi, mokos vin, kiu havos malpuran nomon kaj grandan maltrankvilecon. ................................................................................ HESEKIEL 22:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sekä läsnä että kaukana pitää heidän sinua sylkemän, että sinun häpiällisen sanoman ja suuren vaivan kärsimän pitää. ................................................................................ HESEKIEL 22:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Läheiset ja kaukaiset pilkkaavat sinua, jonka nimi on saastutettu ja jossa on hämminkiä paljon. ................................................................................ Ezekiel 22:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταις εγγιζουσαις προς σε και ταις μακραν απεχουσαις απο σου και εμπαιξονται εν σοι ακαθαρτος η ονομαστη και πολλη εν ταις ανομιαις ................................................................................ Ezekiel 22:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tais engizousais pros se kai tais makran apechousais apo sou kai empaixontai en soi akathartos ē onomastē kai pongē en tais anomiais ................................................................................ tais engizousais pros se kai tais makran apechousais apo sou kai empaixontai en soi akathartos E onomastE kai pongE en tais anomiais ................................................................................ Ezekyèl 22:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan peyi pre ak nan peyi lwen, y'ap pase ou nan rizib. Ou se yon lavil ki gen move non, yon lavil plen dezòd. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 22:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ القريبة اليك والبعيدة عنك يسخرون منك يا نجسة الاسم يا كثيرة الشغب. ................................................................................ יחזקאל 22:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הקרבות והרחקות ממך יתקלסו־בך טמאת השם רבת המהומה׃ ................................................................................ יחזקאל 22:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַקְּרֹבֹ֛ות וְהָרְחֹקֹ֥ות מִמֵּ֖ךְ יִתְקַלְּסוּ־בָ֑ךְ טְמֵאַ֣ת הַשֵּׁ֔ם רַבַּ֖ת הַמְּהוּמָֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 22:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הקרבות והרחקות ממך יתקלסו־בך טמאת השם רבת המהומה׃ ................................................................................ יחזקאל 22:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַקְּרֹבֹות וְהָרְחֹקֹות מִמֵּךְ יִתְקַלְּסוּ־בָךְ טְמֵאַת הַשֵּׁם רַבַּת הַמְּהוּמָה׃ ................................................................................ יחזקאל 22:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה הקרבות והרחקות ממך יתקלסו בך--טמאת השם רבת המהומה ................................................................................ יחזקאל 22:5 Hebrew Bible ................................................................................ הקרבות והרחקות ממך יתקלסו בך טמאת השם רבת המהומה׃ | Ezechiele 22:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quelli che ti son vicini e quelli che son lontani da te si faran beffe di te, o tu contaminata di fama, e piena di disordine! ................................................................................ YEHEZKIEL 22:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala orang yang hampir dan yang jauh dari padamu itu mengolok-olok akan dikau, hai engkau yang keji namamu dan yang penuh dengan durhaka. ................................................................................ 에스겔 22:5 Korean ................................................................................ 너 이름이 더럽고 어지러움이 많은 자여 가까운 자나 먼 자나 다 너를 조롱하리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 22:5 Lithuanian ................................................................................ Arti ir toli gyvenantys tyčiosis iš tavęs kaip iš negarbingo ir pagarsėjusio sąmyšiu. ................................................................................ Ezekiel 22:5 Maori ................................................................................ Ko te hunga e tata ana, ko te hunga hoki e matara atu ana i a koe, ka taunu ki a koe, e te tangata ingoa poke, kiki tonu i te tutu. ................................................................................ Esekiel 22:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De land som er nær, og de som er langt borte fra dig, skal spotte dig, du med ditt utskjemte navn og din store forvirring! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Biliskie i dalekie od ciebie będą się naśmiewać z ciebie, o miasto złej sławy i zwad pełne! ................................................................................ Ezequiel 22:5 Portugese Bible ................................................................................ As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto. ................................................................................ Ezechiel 22:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cei de aproape şi cei de departe îşi vor bate joc de tine, căci eşti vestită ca spurcată şi plină de turburări! ................................................................................ Иезекииль 22:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством. ................................................................................ Иезекииль 22:5 Russian koi8r ................................................................................ Близкие и далекие от тебя будут ругаться над тобою, осквернившим имя твое, прославившимся буйством.[] ................................................................................ Ezequiel 22:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Las que están cerca de ti y las que están lejos se burlarán de ti, ciudad de mala fama, llena de confusión. ................................................................................ Ezequiel 22:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Las que están cerca, y las que están lejos de ti, se reirán de ti, amancillada de fama, y de grande turbación. ................................................................................ Ezequiel 22:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Las que están cerca, y las que están lejos de ti, se reirán de ti, amancillada de fama, y de grande turbación. ................................................................................ Ezequiel 22:5 Spanish: Modern ................................................................................ Los que están cerca y los que están lejos harán burla de ti, ¡oh ciudad de nombre manchado y de gran confusión! ................................................................................ Hesekiel 22:5 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, både nära och fjärran skall man bespotta dig, du vilkens namn är skändat, du förvirringens stad. ................................................................................ Ezekiel 22:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Yaong mga malapit, at yaong mga malayo, ay magsisituya sa iyo, ikaw na napahamak at puno ng kagulo. ................................................................................ Hezekiel 22:5 Turkish ................................................................................ Ey adı kötüye çıkmış, kargaşa dolu kent, yakındakiler de uzaktakiler de seninle alay edecekler. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 22:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những người ở gầy và ở xa sẽ nhạo cười mầy, là thành nhơ danh và đầy loạn. ................................................................................ Ezechiele 22:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I paesi che son vicini, e quelli che son lontani di te, si faran beffe di te, o tu contaminata di fama, grande in ruina. ................................................................................ YEHEZKIEL 22:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau diolok-olok oleh negeri-negeri yang jauh dan dekat karena engkau terus-menerus melanggar hukum dan peraturan. ................................................................................ YEHEZKIEL 22:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Yang dekat padamu dan yang jauh dari padamu akan mengejek engkau, yang kenajisannya terkenal dan yang penuh huru-hara. ................................................................................ Abounding .......... City .......... Defiled .......... Far .......... Far-Off .......... Full .......... Ill .......... Infamous .......... Mock .......... Repute .......... Scoff .......... Sounds .......... Sport .......... Trouble .......... Troubled .......... Tumult .......... Turmoil .......... Unclean .......... Vexed ................................................................................ Abounding .......... City .......... Defiled .......... Far .......... Far-Off .......... Full .......... Ill .......... Infamous .......... Mock .......... Repute .......... Scoff .......... Sounds .......... Sport .......... Trouble .......... Troubled .......... Tumult .......... Turmoil .......... Unclean .......... Vexed ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... away .......... city .......... far .......... from .......... full .......... ill .......... infamous .......... mock .......... near .......... O .......... of .......... repute .......... Those .......... turmoil .......... who .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |